summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po7076
1 files changed, 7076 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..de87a1a
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,7076 @@
+# Slovak translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Softvér prostredia GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Správca aplikácií prostredia GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Aplikácia Softvér vám umožňuje nájsť a nainštalovať nové aplikácie a "
+"systémové rozšírenia a odstrániť existujúce nainštalované aplikácie."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Softvér prostredia GNOME predstavuje obľúbené aplikácie a aplikácie "
+"základnej výbavy s užitočnými popismi a snímkami obrazovky danej aplikácie. "
+"Aplikácie sa dajú nájsť buď prezeraním zoznamu kategórií alebo pomocou "
+"vyhľadávača. Tiež umožňuje aktualizovať váš systém za pomoci aktualizácií "
+"nevyužívajúcich pripojenie k sieti."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panel s náhľadom"
+
+# GtkLabel
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panel s podrobnosťami"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panel s nainštalovaným softvérom"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panel s aktualizáciami"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Podrobnosti o aktualizácii"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Inštalovanie súboru appstream do systémového umiestnenia"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Zoznam kompatibilných projektov"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Toto je zoznam kompatibilných projektov, ktoré by sa mali zobraziť ako "
+"GNOME, KDE a XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr ""
+"Či sa majú spravovať aktualizácie a inovácie v aplikácii Softvér prostredia "
+"GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automaticky prevziať a inštalovať aktualizácie"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba povolená, aplikácia Softvér prostredia GNOME automaticky "
+"prevezme aktualizácie softvéru na pozadí a nainštaluje tie, ktoré nevyžadujú "
+"reštart."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Či sa má automaticky vykonávať obnova s obmedzeným pripojením"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Či je úplne prvé spustenie aplikácie Softvér prostredia GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Zobraziť hodnotenia reprezentované hviezdami pri aplikáciách"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Neslobodné aplikácie zobrazia pred inštaláciou dialógové okno s upozornením"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Pri inštalácii neslobodných aplikácií, môže byť zobrazené dialógové okno s "
+"upozornením. Táto voľba ovláda potlačenie tohto dialógového okna."
+
+# cmdline description
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Zoznam obľúbených aplikácií"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Zoznam aplikácií, ktoré sa majú použiť, nahrádzajúc aplikácie určené "
+"systémom."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#, fuzzy
+#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Minimálne body karmy recenzií"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by nemali byť považované za repozitáre "
+"od tretích strán"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by mali byť považované za slobodný "
+"softvér"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to "
+"možné"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu repozitárov softvéru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú "
+"používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://sk.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rny_softv%C3%A9r'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+# title
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to validate content type"
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Zlyhalo schválenie typu obsahu"
+
+# title
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to copy"
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Inštalácia softvéru"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Inštaluje vybraný softvér do systému"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Žiadne kreslené násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Žiadne fiktívne násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Žiadne realistické násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Žiadne sexuálne násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Žiadny nevhodný humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Povoľuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Purchase"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Kúpiť"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Podrobnosti o zdroji"
+
+# DK:cmd desc
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Konštrukcia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "Iba dospelí"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Žiadne sexuálne násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Desecration"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Humanities"
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Humanita"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+# GtkToggleButton
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s file format"
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "Formát súboru %s"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Hodnotenie veku"
+
+# DK:cmd desc
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
+msgid "Local file"
+msgstr "Miestny súbor"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5699
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+msgid "Pending"
+msgstr "Čaká na inštaláciu"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "Pending install"
+msgstr "Čakajúca inštalácia…"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending"
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Čaká na inštaláciu"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+msgid "Installed"
+msgstr "Nainštalovaný"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+msgid "Installing"
+msgstr "Inštaluje sa"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Odstraňuje sa"
+
+# GtkButton
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Inštalovať"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Môže komunikovať prostredníctvom siete"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Systémové služby"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na systémovej zbernici"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Služby relácie"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na relačnej zbernici"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Môže zobrazovať, upravovať a vytvárať súbory"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Môže zobrazovať súbory"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Priečinok Stiahnuté"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Pôvodný zobrazovací systém"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Sandboxed"
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "V izolovanom priestore"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Môže uniknúť z izolovaného priestoru a obísť akékoľvek iné obmedzenia"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$f %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
+
+# GtkButton
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+msgid "Go back"
+msgstr "Prejsť späť"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Version"
+msgid "Version History"
+msgstr "Verzia"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verzia"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "No details were available for this rating."
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Pre toto hodnotenie neboli dostupné žiadne podrobnosti."
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+# cmdline description
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), "
+"„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)"
+
+#: src/gs-application.c:139
+msgid "MODE"
+msgstr "REŽIM"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Vyhľadá aplikácie"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "SEARCH"
+msgstr "HĽADANIE"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)"
+
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+msgid "ID"
+msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NÁZOV_BALÍKU"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)"
+
+# DK:cmd desc
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Otvorí miestny súbor balíka"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Očakávaný druh interakcie pre túto akciu: buď „none“ (žiadna), "
+"„notify“ (oznámiť), alebo „full“ (úplná)"
+
+# DK:cmd desc
+#: src/gs-application.c:154
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie"
+
+#: src/gs-application.c:156
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí"
+
+#: src/gs-application.c:158
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Zobrazí predvoľby aktualizácií"
+
+# cmd line desc
+#: src/gs-application.c:160
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Ukončí spustenú inštanciu"
+
+# DK:cmd desc
+#: src/gs-application.c:162
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:164
+msgid "Show version number"
+msgstr "Zobrazí číslo verzie"
+
+#: src/gs-application.c:358
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:361
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+msgid "About Software"
+msgstr "O aplikácii Softvér"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:377
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:566
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Prepáčte, pre túto aplikáciu nie sú žiadne podrobnosti."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "Veľkosť preberania"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No permissions"
+msgstr "Oprávnenia"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
+msgid "Has network access"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Systémové služby"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Služby relácie"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
+msgid "Can read all your data"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Can view and change any settings"
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires additional permissions"
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Uzavretá"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:399
+msgid "Auditable code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repository Identified"
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:426
+msgid "Safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:433
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:440
+msgid "Unsafe"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:526
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:577
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:578
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:592
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:606
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:611
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "No update description available."
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Navštíviť webovú stránku"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:149
+msgid "Install…"
+msgstr "Inštalovať…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:173
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Inštaluje sa"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:312
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Zdroj: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:511
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translations"
+msgstr "Preklad"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "Preklad"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prihlásenie"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "Po_užívateľ"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+# GtkLabel
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor’s Pick"
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Výber tvorcov"
+
+# GtkLabel
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Aktualizované"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Software"
+msgid "Other Software"
+msgstr "Slobodný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: "
+
+# cmdline description
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:256
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Zvoľte aplikáciu:"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorová grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Prehliadače"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Tvorba a úprava zvuku"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Prehrávače hudby"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financie"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Textový procesor"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Textové editory"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webové prehliadače"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Akčné"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Dobrodružné"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkádové"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokové"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Stolové"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kartové"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulátory"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Detské"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logické"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rolové"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategické"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umelá inteligencia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronómia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chémia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Novinky"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umenie"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiks"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fikcia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravie"
+
+# GtkDialog title
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Životný štýl"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
+
+# GtkToggleButton
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Nástroje na ladenie"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrované vývojové prostredia (IDE)"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Ovládače hardvéru"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Zdroje vstupu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jazykové balíky"
+
+# cmdline description
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizácia"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#| msgid "Players"
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrávače"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Learn More"
+msgid "Learn"
+msgstr "_Zistiť viac"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer"
+msgid "Develop"
+msgstr "Vývojár"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Hardware Drivers"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Ovládače hardvéru"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Zdroje vstupu"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jazykové balíky"
+
+# cmdline description
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Localization"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizácia"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+# DK: akcia po nainstalovani softveru
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Spustiť"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nie je <a href=\"https://sk.wikipedia.org/wiki/"
+"Free_and_Open_Source_Software\">slobodný softvér s otvoreným zdrojom</a> a "
+"je poskytovaný zdrojom „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento repozitár so softvérom povolený."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Inštalácia alebo používanie softvéru %s môže byť v niektorých krajinách "
+"protizákonná."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách "
+"protizákonná."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Neupozorňovať ma znovu"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Povoliť a inštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:494
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:695
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Aktualizácie boli nainštalované"
+msgstr[1] "Aktualizácia bola nainštalovaná"
+msgstr[2] "Aktualizácie boli nainštalované"
+
+# GsAppFolderDialog title, GtkLabel
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter GApplication service mode"
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Vstúpi do servisného režimu GApplication"
+msgstr[1] "Vstúpi do servisného režimu GApplication"
+msgstr[2] "Vstúpi do servisného režimu GApplication"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:711
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií."
+msgstr[1] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácie."
+msgstr[2] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:718
+msgid "Not Now"
+msgstr "Teraz nie"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:810
+msgid "Just now"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-common.c:812
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/gs-common.c:816
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/gs-common.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Two days ago"
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pred dvoma dňami"
+msgstr[1] "Pred dvoma dňami"
+msgstr[2] "Pred dvoma dňami"
+
+#: src/gs-common.c:824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One week ago"
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pred týždňom"
+msgstr[1] "Pred týždňom"
+msgstr[2] "Pred týždňom"
+
+#: src/gs-common.c:828
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/gs-common.c:832
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+# cmdline description
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "Softvér %s požaduje dodatočnú podporu formátu súborov."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Požadujú sa dodatočné typy MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné písma."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Požadujú sa dodatočné písma"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné multimediálne kodeky."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Požadujú sa dodatočné multimediálne kodeky"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné ovládače tlačiarne."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Požadujú sa dodatočné ovládače tlačiarne"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné balíky."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Požadujú sa dodatočné balíky"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Nájsť softvér"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "Zo_braziť viac"
+
+#: src/gs-description-box.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show More"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Zo_braziť viac"
+
+#: src/gs-details-page.c:369
+msgid "Removing…"
+msgstr "Odstraňuje sa…"
+
+#: src/gs-details-page.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-details-page.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:403
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Čakajúca inštalácia…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:410
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čakajúca aktualizácia…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:426
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Pripravuje sa…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Inštaluje sa"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
+#: src/gs-details-page.ui:240
+msgid "_Install"
+msgstr "_Inštalovať"
+
+#: src/gs-details-page.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:873
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Inštalovať…"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1413
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Ak chcete napísať recenziu, musíte byť pripojený k internetu"
+
+#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nie je možné nájsť „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2131
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing…"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Odstraňuje sa…"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "Stránka s podrobnosťami"
+
+#: src/gs-details-page.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading application ratings…"
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Preklad"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizovať"
+
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preberá sa"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Pridať odkaz"
+
+# GtkButton
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:374
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "O_dstrániť odkaz"
+
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Doplnky"
+
+#: src/gs-details-page.ui:478
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Vybraté doplnky budú nainštalované spolu s aplikáciou."
+
+#: src/gs-details-page.ui:586
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie."
+
+#: src/gs-details-page.ui:607
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Zahrnutý softvérový repozitár"
+
+#: src/gs-details-page.ui:608
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"V tejto aplikácii je zahrnutý repozitár so softvérom, ktorý poskytuje "
+"aktualizácie spolu s prístupom k ďalšiemu softvéru."
+
+#: src/gs-details-page.ui:626
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Žiadny zahrnutý softvérový repozitár"
+
+#: src/gs-details-page.ui:627
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"V tejto aplikácii nie je zahrnutý repozitár so softvérom. Preto nebude "
+"aktualizovaná na nové verzie."
+
+#: src/gs-details-page.ui:646
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "Softvér je už poskytovaný vašou distribúciou a nemal by byť nahradený."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:664
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný"
+
+#: src/gs-details-page.ui:665
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Pridaním tohto softvérového repozitára získate prístup k dodatočnému "
+"softvéru a aktualizáciám."
+
+#: src/gs-details-page.ui:666
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Používajte iba softvérové repozitáre, ktorým dôverujete."
+
+#: src/gs-details-page.ui:731
+msgid "No Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:741
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+
+# GtkButton
+#: src/gs-details-page.ui:769
+#, fuzzy
+#| msgid "_Website"
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Webová stránka"
+
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Prispieť"
+
+#: src/gs-details-page.ui:821
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Preklad"
+
+#: src/gs-details-page.ui:847
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:873
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:926
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzie"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:944
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napísať recenziu"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:143
+msgid " and "
+msgstr " a "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:146
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:172
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s"
+msgstr[1] "Dostupné písma pre skript jazyka %s"
+msgstr[2] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:180
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
+msgstr[1] "Dostupný softvér pre kodek %s"
+msgstr[2] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot size not found"
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla"
+
+#: src/gs-extras-page.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:341
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Kodek %s sa nenašiel"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:345
+msgid "on the website"
+msgstr "na webovej stránke"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:352
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie, ktoré poskytujú súbor %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania chýbajúcich aplikácií "
+"môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie s podporou pre %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:374
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "Doplnok %s nie je dostupný."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania aplikácie s podporou "
+"tohto formátu môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne písma s podporou skriptov v jazyku %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných písiem "
+"môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie "
+"tohto formátu môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:418
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne zdroje prostredia Plasma s podporou %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných zdrojov "
+"prostredia Plasma môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne ovládače tlačiarne pre %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania ovládača s podporou "
+"tejto tlačiarne môžete nájsť %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "the documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+#| msgid_plural ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+msgstr[1] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodek %s, ktorý ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+msgstr[2] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+#| msgid_plural ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+msgstr[1] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodek %s, ktorý ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+msgstr[2] ""
+"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
+"informácií navštívte %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find any search results"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Zlyhalo nájdenie akýchkoľvek výsledkov hľadania"
+
+#: src/gs-extras-page.c:848
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Formát súboru %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1223
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stránka s kodekmi"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúca"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalšia"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured App"
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Aplikácia základnej výbavy"
+
+# DK:window title
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vitajte"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Vitajte v programe Softvér"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Program Softvér vám umožní z jedného miesta nainštalovať všetok softvér, "
+"ktorý potrebujete. Prezrite si naše odporúčania, prehliadajte kategórie, "
+"alebo vyhľadajte aplikácie, ktoré chcete."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Software"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "Slobodný softvér"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Limba Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Podpora nástroja Limba"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Limba Support"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Podpora nástroja Limba"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Steam Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Podpora služby Steam"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Podpora balíkov Snap"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Podporuje herné ovládače"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "Aplikácia %s bude na tomto zariadení pravdepodobne pracovať"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "Aplikácia %s bude na tomto zariadení pracovať"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "Aplikácia %s nebude na tomto zariadení pracovať správne"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "Aplikácia %s nebude na tomto zariadení pracovať"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Podpora hardvéru"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Nainštalovaný balík"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:54
+msgid "In Progress"
+msgstr "Prebieha"
+
+# cmdline description
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
+#| msgid "An application"
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikácie"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-installed-page.ui:98
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systémové aplikácie"
+
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Uzavretá"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "_Get Involved"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Prebieha preberanie katalógu so softvérom"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Načítava sa stránka"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:14
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Spúšťa sa…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:264
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatické aktualizácie pozastavené"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Aktuálna sieť je obmedzená. Obmedzené pripojenia majú obmedzené dáta a s tým "
+"sú spojené poplatky. Kvôli úspore dát boli preto automatické aktualizácie "
+"pozastavené.\n"
+"\n"
+"Automatické aktualizácie budú pokračovať, keď bude dostupná neobmedzená "
+"sieť. Dovtedy je možné inštalovať aktualizácie ručne.\n"
+"\n"
+"Alebo ak bolo obmedzenie aktuálnej siete nesprávne identifikované, môže byť "
+"toto nastavenie zmenené."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Otvoriť nastavenia _siete"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Strana s moderovaním"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "systém"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Vetva"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Inštalácia"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:271
+msgid "Additions"
+msgstr "Doplnky"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:275
+msgid "Removals"
+msgstr "Na odstránenie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:283
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Zníženia verzií"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:607
+msgid "selected external sources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a "
+"hier."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Explore"
+msgid "Explore"
+msgstr "_Prehliadať"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Strana s náhľadom"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Povoliť softvérové repozitáre tretích strán?"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories"
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Kategórie"
+
+# GtkLabel
+# PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií?
+#: src/gs-overview-page.ui:239
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#: src/gs-page.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Čakajúca inštalácia…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:359
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:498
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť repozitár %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the repository to use them again."
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Všetky aplikácia z repozitára %s budú odstránené a pre ich opätovné použitie "
+"budete musieť repozitár znova nainštalovať."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Naozaj chcete kúpiť aplikáciu %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova "
+"nainštalovať."
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:391
+#| msgid "Mature"
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Aktualizácia predvolieb"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Automatické aktualizácie sú zakázané, keď ste pripojený na mobilné alebo "
+"obmedzené pripojenia."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatické aktualizácie"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Oznámenia o automatickej aktualizácii"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Zobraziť oznámenia, po automatickej inštalácii aktualizácií."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Niektorý z nainštalovaného softvéru nie je kompatibilný so systémom %s. Ak "
+"budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas "
+"aktualizácie:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nekompatibilný softvér"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"Softvér nainštalovaný z tohto repozitára už nebude dostávať aktualizácie, "
+"vrátane bezpečnostných opráv."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Zakázať repozitár?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Odstrániť repozitár?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#| msgid "Disable"
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Zakázať"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Softvérové repozitáre"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:520
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+
+# DK:cmd desc
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:529
+#| msgid "More information"
+msgid "more information"
+msgstr "viac informácií"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Prístup k dodatočnému softvéru z vybraných zdrojov tretích strán."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Third Party Repositories"
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Repozitáre tretích strán"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:676
+msgid "the operating system"
+msgstr "operačný systém"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Tieto repozitáre dodávajú predvolený softvér poskytovaný distribúciou %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Softvérové repozitáre"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Žiadne repozitáre"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:156
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u aplikácií"
+msgstr[1] "Bola nainštalovaná %u aplikácia"
+msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:163
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u doplnkov"
+msgstr[1] "Bol nainštalovaný %u doplnok"
+msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky"
+
+# cmdline description
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:171
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikácií"
+msgstr[1] "%u aplikácia"
+msgstr[2] "%u aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:177
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u doplnkov"
+msgstr[1] "%u doplnok"
+msgstr[2] "%u doplnky"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:184
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s a %s nainštalovaných"
+msgstr[1] "%s a %s nainštalovaný"
+msgstr[2] "%s a %s nainštalované"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:233
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Nemám ho rád"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Nepáči sa mi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Je v poriadku"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Páči sa mi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Zbožňujem ho"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Súhrn je príliš krátky"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Súhrn je príliš dlhý"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Popis je príliš krátky"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Popis je príliš dlhý"
+
+# dialog title
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Odoslanie recenzie"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "O_doslať"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Súhrn"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Napíšte krátky súhrn vašej recenzie, napríklad: „Výborná aplikácia, môžem "
+"odporučiť“."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzia"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Čo si myslíte o aplikácii? Skúste napísať dôvody vašej recenzie."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Zistite aké údaje sú odosielané v našich <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">zásadách o súkromí</a>."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "Celkovo %u recenzií"
+msgstr[1] "Celkovo %u recenzia"
+msgstr[2] "Celkovo %u recenzie"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "About Software"
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "O aplikácii Softvér"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Po nahlásení bude recenzia skrytá, až kým nebude skontrolovaná "
+"administrátorom."
+
+# dialog title
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Nahlásiť recenziu?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Nahlásiť"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:89
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Bola táto recenzia pre vás užitočná?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:106
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: src/gs-review-row.ui:115
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:124
+msgid "Meh"
+msgstr "Nestojí to za reč"
+
+# GtkButton
+#: src/gs-review-row.ui:135
+msgid "Report…"
+msgstr "Nahlásiť…"
+
+# GtkButton
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "Remove…"
+msgstr "Odstrániť…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Oprávnenia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Aplikácia je úplne izolovaná."
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Network Access"
+msgstr "Nastavenia siete"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "No Network"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Žiadne pripojenie k sieti"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Systémové služby"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Služby relácie"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Remote Access"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Vzdialený prístup"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Legacy display system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Pôvodný zobrazovací systém"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Oprávnenia"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Priečinok Stiahnuté"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Uzavretý kód"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+msgid "Auditable Code"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+msgid "App developer is verified"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is safe"
+msgstr "Aplikácia %s je bezpečná"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "Aplikácia %s je potencionálne nebezpečná"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "Aplikácia %s nie je bezpečná"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr "Bezpečnosť"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Predchádzajúci snímok obrazovky"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Nasledujúci snímok obrazovky"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla"
+
+# title
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snímka obrazovky nie je platná"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímka obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:172
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u ďalších výsledkov"
+msgstr[1] "%u ďalší výsledok"
+msgstr[2] "%u ďalšie výsledky"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Strana s vyhľadávaním"
+
+# cmdline description
+#: src/gs-search-page.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Vyhľadá aplikácie"
+
+# GtkLabel
+#: src/gs-search-page.ui:39
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1179
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "„%s“"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1225
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1244
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo potrebné internetové pripojenie, "
+"ale nebolo dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1253
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1265
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1270
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1275
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nie je možné prevziať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na inštaláciu "
+"softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1286
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie z lokality %s "
+"zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1334
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1347
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože rozhranie %s nie je dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1360
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale "
+"nebolo dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1366
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1385
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1392
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na "
+"inštaláciu softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1407
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš "
+"nízka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1416
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s zo zdroja %s, pretože zlyhalo "
+"preberanie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1469
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1476
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aktualizácie zo zdroja %s, pretože preberanie "
+"zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1480
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie, pretože preberanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale "
+"nebolo dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1511
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1516
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1525
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1539
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na "
+"aktualizáciu softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na "
+"aktualizáciu softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: vyžaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1570
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš "
+"nízka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: Úroveň nabitia batérie je príliš "
+"nízka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1587
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1590
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: bolo potrebné internetové "
+"pripojenie, ale nebolo dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1655
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať na systém %s: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať na systém %s: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Nie je možné aktualizovať na systém %s: nemáte dostatočné práva na "
+"aktualizáciu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1684
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1691
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: Úroveň nabitia batérie je "
+"príliš nízka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1737
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1749
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na odstránenie "
+"softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1756
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš nízka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1775
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1985
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1867
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: bez podpory"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1871
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1908
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Zlyhala inštalácia: bez podpory"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1912
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Zlyhala inštalácia: zlyhalo overenie totožnosti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1955
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1967
+#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia Softvér "
+"reštartovaná."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1972
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1976
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Úroveň nabitia batérie je príliš nízka"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Softvérové repozitáre"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Predvoľby aktualizácií"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:86
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Preskúmať disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavenia siete"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:104
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reštartovať teraz"
+
+# DK:cmd desc
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:113
+msgid "More Information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#: src/gs-shell.ui:168
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: src/gs-shell.ui:194
+msgid "Primary Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell.ui:284
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Z_istiť viac"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#, fuzzy
+#| msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Application Data"
+msgstr "Aktualizácie aplikácií"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu."
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr ""
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "The application itself"
+msgstr "Bolo nainštalovaných %u aplikácií"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Nainštalovaný)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:79
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Inštaluje sa)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:84
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Odstraňuje sa)"
+
+# DK: %s=dátum
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Nainštalované dňa %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:142
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Nainštalované aktualizácie"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie."
+
+# title
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+#| msgid "Software Updates Failed"
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Aktualizácie softvéru nie sú aktuálne"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+#| msgid "Check for updates"
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Prosím, skontrolujte aktualizácie softvéru."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Kritická aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Dôležitá aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Sú dostupné kritické aktualizácie softvéru na prevzatie"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:222
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Dôležité: kritické aktualizácie softvéru čakajú."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:230
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Aktualizácie softvéru sú pripravené na inštaláciu"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Aktualizácie softvéru čakajú pripravené na inštaláciu."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:236
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru na prevzatie"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+#| msgid "Downloading firmware update…"
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Prosím, prevezmite čakajúce aktualizácie softvéru."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií — Potrebný reštart"
+msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia — Potrebný reštart"
+msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie — Potrebný reštart"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:349
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií"
+msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia"
+msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:360
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "Aplikácia %s bola aktualizovaná."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:363
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:371
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "Aplikácie %s a %s boli aktualizované."
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplikácií vyžaduje reštart."
+msgstr[1] "%u aplikácia vyžaduje reštart."
+msgstr[2] "%u aplikácie vyžadujú reštart."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:389
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:658
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:713
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:717
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru"
+
+# title
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Aktualizácia systému dokončená"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
+msgstr[1] "Aktualizácia softvéru bola nainštalovaná"
+msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované."
+msgstr[1] "Dôležitá aktualizácia operačného systému bola nainštalovaná."
+msgstr[2] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Prezrieť"
+
+# title
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Zlyhanie aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Systém bol už aktuálny."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Aktualizácia bola zrušená."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Bolo požadované internetové pripojenie, ale nebolo dostupné. Prosím, uistite "
+"sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa bezpečnostná chyba s aktualizáciou. Prosím, pre viac informácií "
+"sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Nebol dostupný dostatok priestoru na disku. Prosím, uvoľnite nejaký priestor "
+"a skúste to znovu."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Ľutujeme: zlyhala inštalácia aktualizácie. Prosím, počkajte na ďalšiu "
+"aktualizáciu a skúste to znovu. Ak problém pretrváva, kontaktujte vášho "
+"poskytovateľa softvéru."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:251
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Posledná kontrola: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:581
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:586
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:590
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:874
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Možné zvýšenie poplatkov"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:878
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Zisťovanie dostupných aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového "
+"pripojenia vám môže zvýšiť poplatky."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:882
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Napriek _tomu skontrolovať"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:898
+msgid "No Network"
+msgstr "Žiadne pripojenie k sieti"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:902
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1290
+msgid "Checking…"
+msgstr "Kontroluje sa…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1313
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Strana s aktualizáciami"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:96
+#| msgid "Pending update…"
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Načítavajú sa aktualizácie…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:110
+#| msgid "(This could take a while)"
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Môže to chvíľu trvať."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktuálne"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Použiť mobilné dáta?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:264
+#| msgid ""
+#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#| "charges"
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Kontrola aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového pripojenia vám môže "
+"zvýšiť poplatky."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:267
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Napriek tomu _zistiť"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:282
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bez pripojenia"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:283
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Na kontrolu aktualizácií sa pripojte."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:286
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Nastavenia siete"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:312
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:313
+#| msgid "Updates are automatically managed"
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:334
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Reštartovať a aktualizovať"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "Update All"
+msgstr "Aktualizovať všetko"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:481
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integrovaný firmvér"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:486
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Vyžaduje sa reštart"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:491
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Aktualizácie aplikácií"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:496
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmvér zariadenia"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+msgid "_Download"
+msgstr "_Prevziať"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Systém %s %s je dostupný"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Zistite viac o novej verzii"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#| msgid "Downloading"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Preberá sa…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "Prevzatých %s z %s"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "Prevzaté na %u%%"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Dôležitá aktualizácia s novými funkciami a vylepšeniami."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#| msgid "_Restart & Update"
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Reštartovať a aktualizovať"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#| msgid ""
+#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Nezabudnite zálohovať údaje a súbory pred aktualizáciou."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Pridáva, odstraňuje alebo aktualizuje softvér vo vašom počítači"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Aktualizácie;Inovácia;Zdroje;Repozitáre;Nastavenia;Inštalácia;Inštalovanie;"
+"Odinštalovanie;Program;Softvér;Aplikácia;Obchod;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Aktualizácie operačného systému"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Preberajú sa obrázky kategórie základnej výbavy…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Systém Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Aktualizácia systému Endless OS prinášajúca nové funkcie a opravy."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Aktualizácia prinášajúca najnovšie funkcie, vylepšenia výkonu a stability."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Podpora nástroja Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre repozitár %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find “%s”"
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Nie je možné nájsť „%s“"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#| msgid "Installation"
+msgid "User Installation"
+msgstr "Používateľská inštalácia"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systémová inštalácia"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Aktualizácia zariadenia %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Aktualizácia systému %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Aktualizácia vstavaného ovládača %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Aktualizácia ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Aktualizácia ovládača %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Aktualizácia ovládača zariadenia Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Aktualizácia mikrokódu procesora %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Aktualizácia konfigurácie %s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Aktualizácia batérie %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Aktualizácia fotoaparátu %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Aktualizácia TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Aktualizácia touchpadu %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Aktualizácia myši %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Aktualizácia klávesnice %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#| msgid "Device Firmware"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmvér"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Podpora aktualizácie firmvéru"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Poskytuje podporu aktualizácií firmvéru"
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíky"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#, fuzzy
+#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Obchod Snap Store"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Podpora balíkov Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap je univerzálnym balíkom pre systém Linux"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii repozitárov neslobodného softvéru"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Povoliť repozitár s rozšíreniami Shellu prostredia GNOME"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrať všetko"
+
+# GtkMenuItem
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušiť výber"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "Na_inštalovaný"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Aktualizácie"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrániť"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy kategórie %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zobraziť"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Ponuka filtra podkategórií"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Usporiadať"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Ponuka usporiadania podkategórií"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Vyobrazenia skutočných postáv v agresívnom konflikte"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Žiadne krviprelievanie"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Neskutočné krviprelievanie"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Skutočné krviprelievanie"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Vyobrazenia krviprelievania a zohavených častí tiel"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Požívanie alkoholických nápojov"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na zakázané drogy"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Odkazy na zakázané drogy"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Požívanie zakázaných drog"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Bez odkazov na tabakové výrobky"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Odkazy na tabakové výrobky"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Požívanie tabakových výrobkov"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Žiadna nahota akéhokoľvek druhu"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Občasná umelecká nahota"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Dlhotrvajúca nahota"
+
+# cmdline description
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Bez sexuálnych odkazov alebo vyobrazení"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia"
+
+# cmdline description
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Žiadne zneuctenie akéhokoľvek druhu"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Mierne alebo časte zneuctenie"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Stredne silné zneuctenie"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Silné alebo časté zneuctenie"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Drsný humor"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Žiadny diskriminačný jazyk akéhokoľvek druhu"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase "
+#~ "alebo náboženstve"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Žiadne reklamy akéhokoľvek druhu"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Umiestnenie výrobku"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené "
+#~ "obchodnou známkou"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používatelia sú vyzývaní na nákup špecifických položiek v skutočnom svete"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Žiadne hazardovanie akéhokoľvek druhu"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Žiadne možnosti míňania peňazí"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Používatelia sú vyzývaní na darovanie skutočných peňazí"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v aplikácii"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Žiadne možnosti textovej komunikácie s ostatnými používateľmi"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Interakcie medzi používateľmi bez možnosti rozhovoru"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Moderované rozhovory medzi používateľmi"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi používateľmi"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Žiadne možnosti hovoriť s ostatnými používateľmi"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi používateľmi"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiadne zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo "
+#~ "sociálnych sietí"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Žiadne zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Kontroluje sa najnovšia verzia aplikácie"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprístupnenie diagnostických údajov, ktoré neumožnia ostatným "
+#~ "identifikovať používateľa"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdieľanie informácií, ktoré umožňujú ostatným identifikovať používateľa"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Žiadne zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na homosexualitu"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Nepriame odkazy na homosexualitu"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Bozkávanie ľudí rovnakého pohlavia"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na prostitúciu"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Nepriame odkazy na prostitúciu"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Priame odkazy na prostitúciu"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Grafické vyobrazenia aktu prostitúcie"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na cudzoložstvo"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Nepriame odkazy na cudzoložstvo"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Priame odkazy na cudzoložstvo"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Grafické vyobrazenia aktu cudzoložstva"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na znesvätenie"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické znesvätenie"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Vyobrazenia ľudského znesvätenia modernej doby"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia modernej doby"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Bez viditeľných pozostatkov mŕtvych ľudí"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Viditeľné pozostatky mŕtvych ľudí"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia ľudských tiel"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Žiadne odkazy na otroctvo"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické otroctvo"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Vyobrazenia otroctva modernej doby"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Grafické vyobrazenie otroctva modernej doby"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "VŠETCI"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Mladiství"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Každý s vekom nad 10 rokov"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Každý"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Skoré detstvo"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Spustiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné zistiť, ku ktorým častiam systému môže táto aplikácia "
+#~ "pristupovať. Je to obvyklé pri starších aplikáciách."
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznáma"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikdy"
+
+#~ msgctxt "origin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámy"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízke"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoké"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Verejná doména"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://sk.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
+#~ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
+#~ msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Lokalizovaný vo vašom jazyku"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Aktivita vydaní"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "V izolovanom priestore"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategória"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, "
+#~ "študovať a upravovať."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Softvér s uzavretým zdrojom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znamená, že softvér vlastní jednotlivec alebo spoločnosť. Často sú s "
+#~ "jeho používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle "
+#~ "sprístupnený."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Neznáma licencia softvéru"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Aplikácia bola takto ohodnotená, pretože obsahuje:"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "túto webovú stránku"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Poďme nakupovať"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Odstránený"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Nainštalovaný"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Aktualizovaný"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznáma"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "História"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formát"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Viac…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Odporúčané hry"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Odporúčané grafické aplikácie"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré z týchto softvérov sú uzavreté, a preto majú obmedzenia v "
+#~ "používaní, zdieľaní a prístupe k zdrojovému kódu."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Zistiť viac…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Výber tvorcov"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nedávne vydania"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Odstrániť repozitár „%s“?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Zakázať repozitár „%s“?"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Žiadne dodatočné repozitáre"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Povoliť"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "O_dstrániť…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Zakázať…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Zakazuje sa"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povolený"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Zakázaný"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "hodnotení celkom"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia reštartovaná."
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "O_dstrániť všetky"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Reštartovať a inštalovať"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na "
+#~ "inštaláciu"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobraziť"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Včera o %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Včera o %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Pred troma dňami"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Pred štyrmi dňami"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Pred piatimi dňami"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Pred šiestimi dňami"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Pred dvoma týždňami"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Softvér je aktuálny"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Reštartovať teraz"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Aktualizácie budú použité po reštarte počítača."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Čaká sa na prevzatie distribúcie %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Preberá sa systém %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "Systém %s %s je pripravený na inštaláciu"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Zvuk a video"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Nástroje pre vývojárov"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Vzdelávanie a veda"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Hry"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafika a fotografia"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivita"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Komunikácia a novinky"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referencia"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Pomôcky"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS je služba poskytujúca používateľské recenzie aplikácií"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "O aplikácii %s"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia rozšírenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšírenia sú použité na vlastné riziko. Ak pozorujete akékoľvek problémy "
+#~ "so systémom, odporúča sa zakázať ich."
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Rozšírenia pre Shell"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Repozitár s rozšíreniami pre Shell prostredia GNOME"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Preberajú sa metaúdaje rozšírenia pre Shell…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Rozšírenie pre Shell prostredia GNOME"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Zobraziť používateľské rozhranie správy priečinkov"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Všetko"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Názov priečinka"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pridať"
+
+# GsAppFolderDialog title, GtkLabel
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami"
+
+# cmdline description
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Zobrazí profilovacie informácie pre službu"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť."
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť do služby %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Emailová adresa"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Už mám účet"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Chcem si teraz zaregistrovať účet"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Zabudol som heslo"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Prihlásiť ma automaticky nabudúce"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Zadajte váš jednorázový pin pre dvojfaktorové overenie totožnosti."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+# headerbar title
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Pokračovať"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Najlepšie hodnotené"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "Overovanie CSS prebehlo v poriadku!"
+
+# title
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Zlyhalo načítanie súboru"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Neuložené zmeny"
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Zlúčiť dokumenty"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Zahodiť zmeny"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Otvorenie súboru AppStream"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Uložiť"
+
+# title
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Zlyhalo uloženie súboru"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "Návrh pútača aplikácie %s bol odstránený."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Návrh pútača bol odstránený."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Zoznam aplikácií obsahuje neuložené zmeny."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Použije rozsiahle zaznamenávanie"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov aplikácie Softvér prostredia GNOME"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Žiadne návrhy"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Sem patrí chybová hláška"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID aplikácie"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Kategória Softvér základnej výbavy"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Vrátiť späť"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Nový pútač"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Importovať so súboru"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Exportovať do súboru"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Odstrániť návrh"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizácia operačného systému"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Rozostupy"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrať"
+
+# GsAppFolderDialog title, GtkLabel
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Pridať do priečinka…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "P_resunuť do priečinka…"
+
+# title
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Prebieha načítavanie katalógu softvéru"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Ukončiť"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia %s bude nainštalovaná a bude vám účtovaný poplatok vo výške %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na "
+#~ "prehranie tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke."
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f A$"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f C$"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f CN¥"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "%.2f €"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "%.2f £"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ¥"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f NZ$"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ₽"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f US$"
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Kým sa nevyrieši tento problém, nebude možné inštalovať softvér."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Pre viac informácií navštívte adresu %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s z lokality %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "A_ktualizovať všetko"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Reštartovať a _inštalovať"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navrhuje pútače aplikácií základnej výbavy pre Softvér prostredia GNOME"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;Softvér;App;"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Podpora webových aplikácií"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Spúšťanie obľúbených webových aplikácií v prehliadači"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Získava sa zdroj prostredia…"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "Limba umožňuje vývojárom jednoduché vytvárania softvérových balíkov"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Preberá sa stránka s aplikáciami…"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Platforma špičkovej zábavy od spoločnosti Valve"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií "
+#~ "tretích strán."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale "
+#~ "stále môže byť nainštalovaný."
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému "
+#~ "kódu."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Zdroje uzavretého softvéru"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Odstrániť zdroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k "
+#~ "dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho "
+#~ "nainštalovali."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Posledná kontrola"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Pridaný"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Webová stránka"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "„%s“ [%s]"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Celkom"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Inštalovať všetky"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Ostatné aktualizácie"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Inštalácia softvéru %s zlyhala."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Odstránenie softvéru %s zlyhalo."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkToggleButton
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronómia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chémia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Veda"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér."
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "od tretej strany"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "webová aplikácia"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "neslobodný"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "rozšírenie pre shell"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Inštaluje sa"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "O_dstraňuje sa"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " alebo "
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznáma"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Tento softvér pochádza od tretích strán."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento softvér pochádza od tretích strán a môže obsahovať neslobodné "
+#~ "súčasti."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Tento softvér môže obsahovať neslobodné súčasti."
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodný"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Jedna hviezdička"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dve hviezdičky"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri hviezdičky"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Štyri hviezdičky"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Päť hviezdičiek"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Vypočítava sa…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznáma"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_História"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veľkosť"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Odporúčané kancelárske aplikácie"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Nenašli sa žiadne údaje toku AppStream"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Upravovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databázy"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Napaľovanie diskov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatérske rádio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Zmiešavače"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Hudba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Nahrávače"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Sekvencéry"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Rádiá"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Zostavovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databázy"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Integrované prostredia IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Vývoj webu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biológia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Počítačová veda"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizácia údajov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Strojníctvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geológia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoveda"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "História"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Spracovanie obrázkov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatúra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapy"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Hudba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerická analýza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fyzika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualita"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Strieľacie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulačné"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Športové"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Rozpoznávanie znakov OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publikovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rastrová grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Spojenie vytáčaním"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Informačný kanál"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Prenos súborov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatérske rádio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Priama komunikácia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Klienti IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Vývoj webu"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kancelária"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Správa kontaktov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Slovník"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Plávajúci graf"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Správa projektov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publikovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tabuľkový zošit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Prehliadač"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umenie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umelá inteligencia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronómia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biológia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chémia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Počítačová veda"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konštrukcia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizácia údajov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Strojníctvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geológia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoveda"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "História"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanita"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Spracovanie obrázkov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jazyky"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatúra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapy"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Zdravotníctvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerická analýza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fyzika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualita"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Šport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulátor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Správca súborov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Súborové nástroje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Zabezpečenie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulátor terminálu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Uľahčenie prístupu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Archivácia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulačka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Hodiny"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Komprimácia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Súborové nástroje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapy"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Spiritualita"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Nástroje na telefonovanie"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Upravovanie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Databáza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Napaľovanie diskov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Nahrávače"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televízia"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Predchádzajúca aktualizácia nebola dokončená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizáciu sa nepodarilo nainštalovať. Toto často býva spôsobené "
+#~ "samotnou aktualizáciou. Prosím, počkajte na ďalšiu aktualizáciu a skúste "
+#~ "to znovu."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Iba internetové aplikácie"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Aktualizácia nebola správnym spôsobom podpísaná."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Aktualizáciu sa nepodarilo dokončiť."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bola vyžiadaná aktualizácia bez prístupu k sieti, no žiadne balíky "
+#~ "nevyžadujú aktualizáciu."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Na jednotke nebol dostatok miesta."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Zlyhala správna inštalácia aktualizácie."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Aktualizácia bez prístupu k sieti zlyhala neočakávaným spôsobom."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
+#~ "liable to prosecution."
+#~ msgstr ""
+#~ "V závislosti od krajiny kde žijete, inštalácia tohto softvéru môže viesť "
+#~ "k možnému trestnému stíhaniu."
+
+#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nie ste si o tomto istý, mali by ste vyhľadať právne poradenstvo."
+
+#~ msgid "Do you want to enable it?"
+#~ msgstr "Chcete ho povoliť?"