summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_HK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r--po/zh_HK.po2086
1 files changed, 2086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..bc92dcf
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,2086 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-30 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:55+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "為 GNOME 設計的應用程式管理員"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr "《軟件》讓你可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr "GNOME Software 陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,你還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。此外,它也可讓你採用離線更新的方式更新系統。"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "加入到應用程式資料夾中"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-installed.c:580
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156
+msgid "Software"
+msgstr "軟件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "在這臺電腦上加入、移除,或更新軟件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟件庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;程式;軟件;應用;商店;"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "軟件安裝"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "安裝選取的軟件到系統中"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "全不選"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "全部(_A)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "已安裝(_I)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重新啟動並安裝(_I)"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "檢查軟件更新"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+msgid "Folder Name"
+msgstr "資料夾名稱"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:263
+msgid "About Software"
+msgstr "關於《軟件》"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:268
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "管理系統中軟件的絕佳方式。"
+
+#: ../src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2013-14."
+
+#: ../src/gs-application.c:531
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:534
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已安裝) 或「overview」(概覽)"
+
+#: ../src/gs-application.c:534
+msgid "MODE"
+msgstr "模式"
+
+#: ../src/gs-application.c:536
+msgid "Search for applications"
+msgstr "搜尋用程式"
+
+#: ../src/gs-application.c:536
+msgid "SEARCH"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../src/gs-application.c:538
+msgid "Show application details"
+msgstr "顯示應用程式細節"
+
+#: ../src/gs-application.c:538
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:540
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "開啟本機軟件包檔案"
+
+#: ../src/gs-application.c:540
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/gs-application.c:542
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "顯示該服務的評測資訊"
+
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "擱置中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "安裝中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "移除中"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:191
+msgid "Visit website"
+msgstr "造訪網站"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:198
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:208
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1114
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:162
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:215
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "歡迎使用《軟件》"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr "《軟件》讓你安裝所有你需要的軟件,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋你想要使用的應用程式。"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "出發去購物(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "已移除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "無法更新"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "上個更新尚未完成。"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "需要有網絡存取但卻無法使用。"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "有項更新的簽署方式不正確。"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "無法完成更新。"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "更新已取消。"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "已請求離線更新,但沒有軟件包需要更新。"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "裝置剩餘空間不足。"
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "無法正確安裝更新。"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。"
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "軟件包管理程式的詳細錯誤資訊如下:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
+msgid "OS Updates"
+msgstr "作業系統更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * os-update item
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "找不到螢幕擷圖"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "無法載入影像"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:366
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:385
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "無法建立快取"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:402
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "螢幕擷圖無效"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:408
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "螢幕擷圖無法使用"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕擷圖"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:182 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "安裝(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:193
+msgid "_Installing"
+msgstr "安裝中(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:219 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
+msgid "_Removing"
+msgstr "移除中(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:604
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "計算中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:613
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:625
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:640
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:650
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-shell-details.c:1099 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:147
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "你確定要移除 %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-shell-details.c:1111 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:159
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s 將被移除,將來若你想使用時則須再次安裝。"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "細節頁"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "內含軟件來源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr "此應用程式內含可提供更新,並存取其他軟件的軟件來源。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "未含軟件來源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr "此應用程式不含軟件來源。它不會被新版本更新。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "此軟件已經由你的散布版提供,不應替換。"
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "已識明軟件來源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr "加入此軟件來源可讓你存取更多軟件與升級。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "請務必只使用你信任的軟件來源。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "唯互聯網應用程式"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "此類應用程式僅可在有互聯網連線時可以使用。"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "網站(_W)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "歷史(_H)"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "啟動(_L)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "細節"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "類別"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "授權"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "開發者"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:492
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "附加元件"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:482
+msgid "System Applications"
+msgstr "系統應用程式"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:588
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "點按項目可以選取"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "已安裝頁"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "加入到資料夾中(_A)…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "移動到資料夾中(_M)"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "從資料夾中移除(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:338
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "推薦的音訊應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:343
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "推薦的遊戲"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:348
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "推薦的美工圖形應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:353
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "推薦的辦公應用程式"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "概覽頁"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "特色應用程式"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "編輯精選"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "找不到應用程式資料"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "搜尋頁"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "找不到應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "昨日 %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "昨日%p %l:%M"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+msgid "Two days ago"
+msgstr "兩天前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+msgid "Three days ago"
+msgstr "三天前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+msgid "Four days ago"
+msgstr "四天前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+msgid "Five days ago"
+msgstr "五天前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+msgid "Six days ago"
+msgstr "六天前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+msgid "One week ago"
+msgstr "一週前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "兩週前"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%e日"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "下載新的更新中…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "尋找新的更新中…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "設置更新中…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255 ../src/gs-shell-updates.c:262
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(這可能會花上一段時間)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:268
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "正檢查是否有更新…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:402
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "上次檢查:%s"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:753
+msgid "No Network"
+msgstr "沒有網絡"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:757
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "需要存取互聯網以檢查更新。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:761
+msgid "Network Settings"
+msgstr "網絡設定值"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "可能需要費用"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:784
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸費用。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:788
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "無論如何都檢查"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "更新頁"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "軟件處於最新狀態"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸費用"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "無論如何都檢查(_C)"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "上線以檢查更新"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "網絡設定值(_N)"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "未安裝軟件"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "已安裝 %i 個附加元件"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式、%i 個附加元件"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "移除來源"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "移除中…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "軟件來源"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "找不到來源。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "軟件來源讓你存取更多軟件。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "移除來源也會移除你先前從該來源安裝過的任何軟件。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "沒有從此來源安裝的軟件"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "從此來源安裝的軟件"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "來源細節"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "上次檢查"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "加入時間"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:167
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "已安裝的更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "已安裝於 %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "有軟件更新可用"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "現在不是時候"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "軟件更新已安裝"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "軟件更新失敗"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "顯示細節"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "一顆星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "兩顆星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "三顆星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "四顆星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "五顆星"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s 現已安裝"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:135
+msgid "Launch"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../src/gs-utils.c:159
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "很抱歉,那沒有用"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:163
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "%s 安裝失敗。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "%s 移除失敗。"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "找不到 AppStream 資料"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:312
+msgid " and "
+msgstr " and "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:320
+msgid " or "
+msgstr " or "
+
+#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#, c-format
+msgid "Web app"
+msgstr "網絡程式"
+
+#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
+#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
+msgid "Proprietary"
+msgstr "專有授權"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "特色"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光碟燒錄"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "自製無線電"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "混音器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "樂譜"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "錄製器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "序段編輯器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "調諧器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "開發工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "建置"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "除錯器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI 設計工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "效能評測"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "專案管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "修訂版控制"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "翻譯"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "網頁開發"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "教育"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "藝術"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "電腦科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "資料示現"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "經濟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "影像處理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "文學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "醫學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "數值分析"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "平行計算"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "機械人學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "冒險"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "機臺"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "方塊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "棋盤"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "啤牌"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "模擬器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "孩童"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "邏輯"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "角色扮演"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "射擊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "模擬"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "策略"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "美工繪圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D 圖形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D 圖形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "攝影"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "光柵圖形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "向量圖形"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "檢視器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "互聯網"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "撥號"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "消息來源"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "自製無線電"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "即時通訊"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC 客戶端"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "顯示器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "新聞"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "遠端存取"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "電話學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "視像會議"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "網頁瀏覽器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "網頁開發"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "辦公"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "聯絡人管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "財經"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "流程圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "攝影"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "專案管理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "檢視器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "文書處理器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "藝術"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "電腦科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "資料示現"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "經濟"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "電學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "地球科學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "人文"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "影像處理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "文學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "醫學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "數值分析"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "平行計算"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "機械人學"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "模擬器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "檔案工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "監控"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "終端機模擬器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "公用程式"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "無障礙環境"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "檔案封存"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "計數機"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "時鐘"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "檔案工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "靈性"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "電話工具"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文字編輯器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "視像"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "光碟燒錄"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "播放器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "錄製器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "電視"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "編解碼器"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "輸入來源"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "語言包"
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "軟件來源(_S)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "設定指定的除錯等級"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "精選"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "2014年1月30日"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "擱置中(_P)"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "超複雜!"
+
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "最近軟體更新"
+
+#~ msgid "No update details were provided"
+#~ msgstr "未提供更新的詳細資訊"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "資料庫"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "自製無線電"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "網頁開發"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "檔案工具"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "地圖"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "心靈"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "字型"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "編解碼器"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "輸入來源"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "語言包"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "完成(_D)"
+
+#~ msgid "Application _Folders"
+#~ msgstr "應用程式資料夾(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or remove folders. Your application folders can be found in the "
+#~ "Activities Overview."
+#~ msgstr "新增或移除資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a folder for %s. Your application folders can be found in the "
+#~ "Activities Overview."
+#~ msgstr "為 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a folder for %s and %s. Your application folders can be found in "
+#~ "the Activities Overview."
+#~ msgstr "為 %s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a folder for %s, %s and %s. Your application folders can be found "
+#~ "in the Activities Overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "為 %s、%s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a folder for the selected applications. Your application folders "
+#~ "can be found in the Activities Overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "為選取的應用程式選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。"
+
+#~ msgid "Software has the following goals:"
+#~ msgstr "軟體有下列目標:"
+
+#~ msgid "View installed applications"
+#~ msgstr "檢視安裝的應用程式"
+
+#~ msgid "View available application updates"
+#~ msgstr "檢視可用的應用程式更新"
+
+#~ msgid "Install available updates"
+#~ msgstr "安裝可用的更新"
+
+#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
+#~ msgstr "尋找應用程式以處理特定類型的檔案"
+
+#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
+#~ msgstr "已安裝的程式與更新應該可在離線時使用"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "_Installed (%d)"
+#~ msgstr "已安裝 (%d)(_I)"
+
+#~ msgid "_Updates (%d)"
+#~ msgstr "更新 (%d)(_U)"