summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:59:44 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:59:44 +0000
commitfb31765cbe33890f325a87015507364156741321 (patch)
tree0c5cd12aee0a0a6a6e2d542520df5846859bd40d /po/si.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-system-monitor-6e0f7b492c9f93a5baee37d3cd31e84ca6e916a9.tar.xz
gnome-system-monitor-6e0f7b492c9f93a5baee37d3cd31e84ca6e916a9.zip
Adding upstream version 42.0.upstream/42.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po996
1 files changed, 996 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..07f7765
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,996 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
+"Language: si\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
+msgid "System Monitor"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <danishka@gmail.com>"
+
+#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "මෙවලම්"
+
+#: ../src/disks.cpp:276
+msgid "Directory"
+msgstr "බහලුම"
+
+#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../src/disks.cpp:278
+msgid "Total"
+msgstr "සියල්ල"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+msgid "Free"
+msgstr "නිදහස්"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Available"
+msgstr "භාවිතයට ඇති"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+msgid "Used"
+msgstr "භාවිතා කළ"
+
+#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "අද %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ පෙරනිමි පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ රාමුව සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "සැකසුම ඉදිරියට කරගෙන යන්න (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "සැකසුම් නසන්න (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ප්‍රමඛත්වය වෙනස් කරන්න... (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "මතක සිතියම් (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "යැපීම් (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් පෙවන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "මාගේ සැකසුම් (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "මතක සහ හුවමාරු(swap) අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "පරිශීලක මතකය:"
+
+#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "න්"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "භාවිත හුවමාරු(swap):"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "ජාල අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "ලිබුණි:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "එකතුව:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "යැව්වා:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "පද්දතිය"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "සැකසුම්"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "සම්පත්"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "සැකසුම"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ගොනු නම"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "නම අඩංගු (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ආරම්භය"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM අවසානය"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ප්‍රමාණය"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "සංකේත"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ගොනුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "| ලකුණ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "වස්තුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ඉතා ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(සාමාන්‍ය ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ඉතා අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "සටහන:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "අයිකනය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ප්‍රස්තාරය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:242
+msgid "Process Name"
+msgstr "සැකසුම් නම"
+
+#: ../src/proctable.cpp:243
+msgid "User"
+msgstr "පරිශිලක"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:245
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "අථ්‍ය මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:246
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "නේවාසික මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:247
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ලිවිය හැකි මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:248
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "හවුල් මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:249
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X සේවාදායක මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU කාලය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:252
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:253
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Command Line"
+msgstr "රේඛිය විධාන"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Memory"
+msgstr "මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:454
+msgid "Running"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
+
+#: ../src/proctable.cpp:458
+msgid "Stopped"
+msgstr "නවත්වන ලදි"
+
+#: ../src/proctable.cpp:462
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:466
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:470
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s නිකුතුව"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "GNOME %s"
+msgstr "ග්නෝම් %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>දෘඩාංග</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "මතක:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d සැකසුම:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "සැකසුම:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>පද්ධති තත්වය</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "බයිට් %u"
+msgstr[1] "බයිට් %u"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+