summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r--po/dz.po1181
1 files changed, 1181 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..bca049c
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,1181 @@
+# Dzongkha translation of gnome-system-monitor
+# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-2-14 dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:674
+msgid "System Monitor"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+#: ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "སྣོད་ཐོ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "བསྡོམས།"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "དལཝ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:292
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "དཔྱ་ཕྲན་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "པ་ཡི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དོན་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་ ཆ་ཚང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ལྟ་རྟོག་པ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་དེ་འཕྲལ་ལས་རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "གཙོ་རིམ་སོར་...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སོར།"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ་སཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གི་བར་ན་ རྩ་ལག་དང་ཆ་ལག་གི་མཐུན་འབྲེལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ངེད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བང་མི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "སི་པུ་ཡུ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ཐོབ་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་ ཡོངས་བསྡོམས་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "གཏང་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "རིམ་ལུགས་"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u སྐར་མ་ "
+msgstr[1] "%u སྐར་མ་ "
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) གི་ %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+msgid "Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+msgid "PID"
+msgstr "པི་ཨའི་ཌི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ "
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "ཨི་ནོཌི།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "དངུས་པོ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ གསད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "ངོས་དཔར།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "ལག་ལེན་པ།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "གནས་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ "
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "ན་ཡིསི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ཀར་ནེལ་ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "GNOME %s"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>སྲ་ཆས་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+msgid "Memory:"
+msgstr "དྲན་ཚད་:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+msgid "Processor:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "བཀག་ཡོད།"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr "ཛོམ་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "བའིཊི་%u།"
+msgstr[1] "བའིཊི་%u།"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:349
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག"
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "སྤངས།(_Q)"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "གི"
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "བསྡོམས།"
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)"
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)"
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་"
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་"
+#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་"
+#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།"
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།"
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)"
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)"
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་"
+#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།"
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)"
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་"
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་"
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།"
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།"
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)"
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་:"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "གཙོ་རིམ་:"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།"
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།"
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)"
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།"
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)"
+