summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1506
1 files changed, 1506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..47387c9
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1506 @@
+# translation of gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
+# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:13+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "મોનિટર;સિસ્ટમ;પ્રક્રિયા;CPU;મેમરી;નેટવર્ક;ઇતિહાસ;વપરાશ;"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME સિસ્ટમ મૉનિટર"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "પ્રક્રિયા મારી નાખો"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+msgid "Privileges are required to kill process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને મારવા માટે અધિકારો જરૂરી છે"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "Renice process"
+msgstr "Renice પ્રક્રિયા"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+msgid "Privileges are required to renice process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને renice કરવા માટે અધિકારો જરૂરી છે"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "View"
+msgstr "દૃશ્ય"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU નો ઈતિહાસ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+msgid "Receiving"
+msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "કુલ મળેલ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr "મોકલ્યુ"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "કુલ મોકલ્યા"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "File Systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "નામ સમાવે (_N):"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "સાફ કરો (_l)"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "CPU ગણતરી દ્દારા CPU વપરાશ અલગ કરો (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "આલેખો"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો (_S)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "સ્ટેક વિસ્તાર આલેખ તરીકે CPU આલેખને દોરો (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice કિંમત:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>નોંધ:</b> પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની "
+"કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે.</i></small>"
+
+#: ../src/argv.cpp:20
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "પ્રક્રિયા ટૅબ બતાવો"
+
+#: ../src/argv.cpp:25
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "સ્ત્રોત ટૅબ બતાવો"
+
+#: ../src/argv.cpp:30
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ટૅબ બતાવો"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../src/disks.cpp:307
+msgid "Total"
+msgstr "કુલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:308
+msgid "Free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/disks.cpp:309
+msgid "Available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ"
+
+#: ../src/disks.cpp:310
+msgid "Used"
+msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "આજે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
+msgid "Fraction"
+msgstr "ભાગ"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
+msgid "The selected color"
+msgstr "પસંદિત રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:224
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:550
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:651
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:47
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "Stop process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
+
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
+msgid "_End Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:59
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:65
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા વિશે વધારાની જાણકારીને દર્શાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "આધારભૂતો (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Show active processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "Show all processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "ફક્ત વપરાશકર્તા માલિકી થયેલ પ્રક્રિયાઓને બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "વધારે ઊંચુ"
+
+#: ../src/interface.cpp:94
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "ઘણુ ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "ઊંચુ"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "સામાન્ય રીતે પ્રાધાન્ય પ્રમાણે પ્રક્રિયાને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "નીચુ"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "ઘણુ નીચુ"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "ઘણું નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "Custom"
+msgstr "વૈવિધ્ય"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "જાતેજ પ્રક્રિયાનાં પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "'%s' માટે રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:216
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:304
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:365
+msgid "not available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:368
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) એ %s નું "
+
+#: ../src/lsof.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "'%s' એ માન્ય Perl નિયમિત સમીકરણ નથી."
+
+#: ../src/lsof.cpp:272
+msgid "Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા"
+
+# libgnomeui/gnome-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:284
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઇલનું નામ"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:341
+msgid "VM Start"
+msgstr "VMની શરૂઆત"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:343
+msgid "VM End"
+msgstr "VMનો અંત"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:345
+msgid "VM Size"
+msgstr "VMનુ માપ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:346
+msgid "Flags"
+msgstr "નિશાનીઓ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:348
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ઓફસેટ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:351
+msgid "Private clean"
+msgstr "ખાનગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:354
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ખાનગી ગંદકી"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:357
+msgid "Shared clean"
+msgstr "સહભાગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:360
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "સહભાગી ગંદકી"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:362
+msgid "Inode"
+msgstr "આઈનોડ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:467
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "મેમરી નક્શાઓ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:479
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "file"
+msgstr "ફાઈલ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "pipe"
+msgstr "પાઈપ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:46
+msgid "local socket"
+msgstr "સ્થાનિક સોકેટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:48
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:250
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:252
+msgid "Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:346
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Main Window width"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Main Window height"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને મહત્તમ તરીકે ખુલ્લી હોવી જોઇએ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો X સ્થાન"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો Y સ્થાન"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr ""
+"જો TRUE હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
+"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "સ્ટેક વિસ્તાર આલેખ તરીકે CPU આલેખને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"જો TRUE હોય તો, system-monitor એ સ્ટેક વિસ્તાર તરીકે લાઇન આલેખને બદલે CPU આલેખને બતાવે છે."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની "
+"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
+"ઉપયોગી છે."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને "
+"૨ એ સક્રિય માટે"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU રંગો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "દરેક નોંધણી બંધારણમાં છે (CPU#, હૅક્ઝાડેસિમલ રંગ કિંમત)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "મૂળભૂત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ટ્રાફિકને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'Nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપકરણ' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપકરણ' સ્તંભને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ડિરેક્ટરી' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ડિરેક્ટરી' સ્તંભને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'પ્રકાર' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'પ્રકાર' સ્તંભને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'કુલ' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'કુલ' સ્તંભ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'મુક્ત' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'મુક્ત' સ્તંભ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપલબ્ધ' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપલબ્ધ' સ્તંભને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'વાપરેલ' સ્તંભની પહોળાઇ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'વાપરેલ' સ્તંભને બતાવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "મેમરી મેપ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "મેમરી મેપ ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "સ્તંભના ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
+
+#: ../src/procactions.cpp:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d માં PID %d સાથે પ્રક્રિયાનાં પ્રાધાન્યને બદલી શકાતુ નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"સંકેત %d સાથે PID %d સાથે પ્રક્રિયાને મારી શકાતી નથી.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u) મારી નાંખવી છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. "
+"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#, c-format
+msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u)નો અંત કરવો છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:93
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
+"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u) નાં પ્રાધાન્યને બદલો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
+msgid "Note:"
+msgstr "નોંધ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../src/procman-app.cpp:580
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
+
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+msgid "Process Name"
+msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "રહેવાસી મેમરી"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X સર્વર મેમરી"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU સમય"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:139
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld સેકંડ"
+msgstr[1] "%lld સેકંડ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+msgid "Started"
+msgstr "શરૂ થયેલ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય"
+
+# libgnomeui/gnome-client.c:833
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+msgid "ID"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Security Context"
+msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Control Group"
+msgstr "નિયંત્રણ જૂથ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:259
+msgid "Process Properties"
+msgstr "પ્રક્રિયા ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" (PID %u) નાં ગુણધર્મો:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Unit"
+msgstr "એકમ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Session"
+msgstr "સત્ર"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Seat"
+msgstr "Seat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Owner"
+msgstr "માલિક"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+# gnome-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ચાલતું"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "અટકેલું"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ઝોમ્બી"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ઈન્ટ્રપ્ટ થાય નહિં એવું"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u બીટ"
+msgstr[1] "%u બીટો"
+
+#: ../src/util.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બાઈટ"
+msgstr[1] "%u બાઈટો"
+
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "ખૂબ ઊંચી પ્રાથમિકતા"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "High Priority"
+msgstr "ઊંચુ પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "સામાન્ય પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Low Priority"
+msgstr "નીચી પ્રાથમિકતા"
+
+#: ../src/util.cpp:240
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "ખૂબ નીચી પ્રાથમિકતા"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:632
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "મૉનિટર (_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
+
+#~ msgid "Search for open files"
+#~ msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s પ્રાધાન્ય)"
+
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "પ્રકાશન %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-બીટ"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "કર્નલ %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "જીનોમ %s"
+
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "મેમરી:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "પ્રોસેસર:"
+
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
+
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#~| msgid "Unknown CPU model"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
+
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
+
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "Solaris સ્થિતિ"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "પ્રોસેસર %d:"