diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
commit | eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d (patch) | |
tree | 0e07b30ddc5ea579d682d5dbe57998200d1c9ab7 /po/pl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnupg2-upstream.tar.xz gnupg2-upstream.zip |
Adding upstream version 2.2.40.upstream/2.2.40upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 11418 |
1 files changed, 11418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..94c7788 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,11418 @@ +# Gnu Privacy Guard. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg-2.2.24\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 17:35+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: agent/call-pinentry.c:338 +#, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:544 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:545 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "|pinentry-label|_Anuluj" + +#: agent/call-pinentry.c:546 +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "|pinentry-label|_Tak" + +#: agent/call-pinentry.c:547 +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "|pinentry-label|_Nie" + +#: agent/call-pinentry.c:548 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" + +#: agent/call-pinentry.c:549 +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "|pinentry-label|_Zapisz w zarządcy haseł" + +#: agent/call-pinentry.c:550 +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Czy na pewno pokazać hasło na ekranie?" + +#: agent/call-pinentry.c:552 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "|pinentry-tt|Pokazanie hasła" + +#: agent/call-pinentry.c:553 +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "|pinentry-tt|Ukrycie hasła" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +#: agent/call-pinentry.c:1007 +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#: agent/call-pinentry.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" +"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n" +"Kryteria jakości można uzyskać od administratora." + +#: agent/call-pinentry.c:1057 +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#: agent/call-pinentry.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase too long" +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Hasło zbyt długie" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:1183 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:1204 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" +"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n" +"Kryteria jakości można uzyskać od administratora." + +#: agent/call-pinentry.c:1367 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji" + +#: agent/call-pinentry.c:1370 +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +#: agent/protect-tool.c:724 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Hasło:" + +#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676 +#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447 +msgid "does not match - try again" +msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)" + +#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732 +msgid "Repeat:" +msgstr "Powtórzenie:" + +#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492 +#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756 +msgid "PIN too long" +msgstr "PIN zbyt długi" + +#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745 +msgid "Passphrase too long" +msgstr "Hasło zbyt długie" + +#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753 +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie" + +#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758 +msgid "PIN too short" +msgstr "PIN zbyt krótki" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad PIN" +msgstr "Niepoprawny PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +#: agent/command.c:654 +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +#: agent/command.c:655 +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437 +#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697 +#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435 +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n" + +#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079 +#: agent/genkey.c:382 +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło" + +#: agent/command.c:2423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG." + +#: agent/command.c:2553 +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947 +#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008 +#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753 +#, c-format +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401 +#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306 +#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160 +#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420 +#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1812 +#, c-format +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2441 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2446 +#, c-format +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "nie znaleziono klucza uwierzytelniającego dla ssh na karcie: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2466 +#, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2598 +#, c-format +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "błąd pobierania listy kart: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a %s%%0A (%s)%%0ACzy zezwolić na to?" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Allow" +msgstr "Zgoda" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Deny" +msgstr "Odmowa" + +#: agent/command-ssh.c:2802 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A %F%%0A (%c)" + +#: agent/command-ssh.c:3106 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s" +"%%0A %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta" + +#: agent/command-ssh.c:3689 +#, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym" + +#: agent/divert-scd.c:206 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym" + +#: agent/divert-scd.c:335 +msgid "Admin PIN" +msgstr "PIN administracyjny" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:340 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#: agent/divert-scd.c:347 +msgid "Reset Code" +msgstr "Kod resetujący" + +#: agent/divert-scd.c:375 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Wciśnij przycisk ACK na karcie/tokenie." + +#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401 +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Do wpisywania należy użyć klawiatury czytnika." + +#: agent/divert-scd.c:467 +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Powtórz ten kod resetujący" + +#: agent/divert-scd.c:469 +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Powtórz ten PUK" + +#: agent/divert-scd.c:470 +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Powtórz ten PIN" + +#: agent/divert-scd.c:475 +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" + +#: agent/divert-scd.c:477 +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" + +#: agent/divert-scd.c:478 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz" + +#: agent/divert-scd.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę" + +#: agent/genkey.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n" + +#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188 +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" + +#: agent/genkey.c:196 +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Przyjmij je mimo to" + +#: agent/genkey.c:232 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone." + +#: agent/genkey.c:234 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że " +"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza." + +#: agent/genkey.c:246 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna" + +#: agent/genkey.c:263 +#, c-format +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Hasło musi mieć co najmniej %u znak długości." +msgstr[1] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaki długości." +msgstr[2] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaków długości." + +#: agent/genkey.c:282 +#, c-format +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny." +msgstr[1] "" +"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne." +msgstr[2] "" +"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych." + +#: agent/genkey.c:309 +#, c-format +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "Hasło nie może być znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca." + +#: agent/genkey.c:324 +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "Ostrzeżenie: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne." + +#: agent/genkey.c:513 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza" + +#: agent/genkey.c:639 +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło" + +#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki" + +#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)" + +#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)" + +#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176 +msgid "run in supervised mode" +msgstr "uruchomienie w trybie dozorowanym" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "bez odłączania od konsoli" + +#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "sh-style command output" +msgstr "wyjście poleceń w stylu sh" + +#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "csh-style command output" +msgstr "wyjście poleceń w stylu csh" + +#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410 +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU" + +#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259 +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" + +#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110 +msgid "verbose" +msgstr "więcej komunikatów" + +#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 +#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71 +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "mniej komunikatów" + +#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU" + +#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283 +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" + +#: agent/gpg-agent.c:207 +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "nieużywanie SCdaemona" + +#: agent/gpg-agent.c:209 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon" + +#: agent/gpg-agent.c:213 +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAZWA|przyjęcie poleceń poprzez NAZWĘ" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X" + +#: agent/gpg-agent.c:220 +msgid "enable ssh support" +msgstr "włączenie obsługi ssh" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh" + +#: agent/gpg-agent.c:225 +msgid "enable putty support" +msgstr "włączenie obsługi putty" + +#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach" + +#: agent/gpg-agent.c:242 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach" + +#: agent/gpg-agent.c:244 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" +"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund" + +#: agent/gpg-agent.c:246 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "nieużywanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu" + +#: agent/gpg-agent.c:250 +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "niezezwalanie na użycie zewnętrznej pamięci podręcznej haseł" + +#: agent/gpg-agent.c:252 +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''" + +#: agent/gpg-agent.c:257 +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło" + +#: agent/gpg-agent.c:262 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł" + +#: agent/gpg-agent.c:265 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł" + +#: agent/gpg-agent.c:267 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N" + +#: agent/gpg-agent.c:269 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle" + +#: agent/gpg-agent.c:272 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU" + +#: agent/gpg-agent.c:276 +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach" + +#: agent/gpg-agent.c:278 +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł" + +#: agent/gpg-agent.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + +#: agent/gpg-agent.c:283 +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:285 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "niezezwalanie wywołującym na nadpisywanie pinentry" + +#: agent/gpg-agent.c:287 +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:290 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u" + +#: agent/gpg-agent.c:294 +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund" + +#: agent/gpg-agent.c:298 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313 +#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458 +#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:572 +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#: agent/gpg-agent.c:574 +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Zarządzanie kluczem tajnym dla @GNUPG@\n" + +#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:542 +#, c-format +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n" + +#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585 +#: sm/gpgsm.c:1591 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766 +#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007 +#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937 +#, c-format +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522 +#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677 +#, c-format +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "Uwaga: ,,%s'' nie jest uznane za opcję\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344 +#, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357 +#, c-format +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2220 +#, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 +#, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393 +#, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396 +#, c-format +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303 +#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405 +#, c-format +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "nie można ustawić praw dostępu do ,,%s'': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417 +#, c-format +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741 +#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397 +#, c-format +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744 +#: g10/openfile.c:400 +#, c-format +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2352 +#, c-format +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2356 +#, c-format +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143 +#, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2721 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2726 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2801 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2806 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357 +#, c-format +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "npth_pselect nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445 +#, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s %s zatrzymany\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66 +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Opcje:\n" +" " + +#: agent/preset-passphrase.c:104 +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h wyświetla pomoc)\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n" +"Utrzymuwanie pamięci haseł\n" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210 +#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Polecenia:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Opcje:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Składnia: gpg-protect-tool [opcje] (-h wyświetla pomoc)\n" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n" +"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n" + +#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774 +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12." + +#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710 +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12." + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG." + +#: agent/protect-tool.c:719 +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n" +"Potrzebny do zakończenia tej operacji." + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "anulowano\n" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709 +#: tools/gpgconf.c:470 +#, c-format +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219 +#, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n" + +#: agent/trustlist.c:225 +#, c-format +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n" + +#: agent/trustlist.c:269 +#, c-format +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" + +#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301 +#, c-format +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n" + +#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136 +#, c-format +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" +"Czy absolutnie ufasz, że%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty " +"użytkowników?" + +#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama " +"odcisk:%%0A %s" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Correct" +msgstr "Akceptuj" + +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Wrong" +msgstr "Odrzuć" + +#: agent/findkey.c:411 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz." + +#: agent/findkey.c:427 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" +"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz." + +#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448 +msgid "Change passphrase" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: agent/findkey.c:449 +msgid "I'll change it later" +msgstr "Zmienię je później" + +#: agent/findkey.c:1656 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć klucz identyfikowany przez uchwyt%%0A %s%%0A %%C%%0A?" + +#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +msgid "Delete key" +msgstr "Usuń klucz" + +#: agent/findkey.c:1691 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: ten klucz jest wymieniony także do użycia z SSH!\n" +"Usunięcie klucza może uniemożliwić dostęp do zdalnych maszyn." + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n" + +#: agent/pksign.c:202 +#, c-format +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "skrót %zu-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556 +#, c-format +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "algorytm klucza publicznego %d (%s) nie jest obsługiwany\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "algorytm ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, c-format +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "algorytm hasza ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n" + +#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451 +#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505 +#, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485 +#: common/exechelp-w32.c:515 +#, c-format +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia strumienia dla potoku: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435 +#, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808 +#, c-format +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n" + +#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815 +#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, c-format +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n" + +#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823 +#, c-format +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n" + +#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813 +#, c-format +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, c-format +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n" + +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n" + +#: common/sysutils.c:408 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n" + +#: common/sysutils.c:440 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n" + +#: common/sysutils.c:885 +#, c-format +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "oczekiwanie aż plik ,,%s'' stanie się dostępny...\n" + +#: common/sysutils.c:911 +#, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "tT" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "wyjście" + +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "wW" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "ok|ok" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "anuluj|anuluj" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:127 +msgid "cC" +msgstr "aA" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:202 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n" + +#: common/miscellaneous.c:205 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n" + +#: common/miscellaneous.c:753 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "nieznana flaga diagnostyczna ,,%s'' zignorowana\n" + +#: common/asshelp.c:335 +#, c-format +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "oczekiwanie na uruchomienie procesu %s... (%ds)\n" + +#: common/asshelp.c:347 +#, c-format +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "ustanowiono połączenie z procesem %s\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" + +#: common/asshelp.c:521 +#, c-format +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "połączenie z agentem jest w trybie ograniczonym\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, c-format +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "Dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "|audit-log-result|Dobry" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "|audit-log-result|Zły" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany" + +#: common/audit.c:481 +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu" + +#: common/audit.c:483 +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "|audit-log-result|Nie włączony" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "|audit-log-result|Błąd" + +#: common/audit.c:487 +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|Nie używany" + +#: common/audit.c:489 +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|OK" + +#: common/audit.c:491 +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|Pominięto" + +#: common/audit.c:493 +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|Częściowo" + +#: common/audit.c:726 +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny" + +#: common/audit.c:733 +msgid "root certificate missing" +msgstr "brak certyfikatu głównego" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "Szyfrowanie danych zakończone" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +msgid "Data available" +msgstr "Dane dostępne" + +#: common/audit.c:767 +msgid "Session key created" +msgstr "Klucz sesji utworzony" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "algorytm: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3557 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "Liczba odbiorców" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "Odbiorca %d" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "Podpisywanie danych zakończone" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "algorytm skrótu danych: %s" + +#: common/audit.c:862 +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Podpisujący %d" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone" + +#: common/audit.c:910 +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany" + +#: common/audit.c:993 +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "Weryfikacja danych zakończona" + +#: common/audit.c:1002 +msgid "Signature available" +msgstr "Podpis dostępny" + +#: common/audit.c:1024 +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Analiza danych zakończona" + +#: common/audit.c:1036 +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s" + +#: common/audit.c:1051 +#, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Podpis %d" + +#: common/audit.c:1079 +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny" + +#: common/audit.c:1090 +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "Certyfikat główny jest zaufany" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary" + +#: common/audit.c:1120 +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów" + +#: common/audit.c:1140 +msgid "Included certificates" +msgstr "Dołączone certyfikaty" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "Brak wpisów w logu." + +#: common/audit.c:1244 +msgid "Unknown operation" +msgstr "Nieznana operacja" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "Gpg-Agent sprawny" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "Dirmngr sprawny" + +#: common/audit.c:1308 +#, c-format +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''." + +#: common/helpfile.c:90 +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "zignorowano błędną linię" + +#: common/gettime.c:958 +msgid "[none]" +msgstr "[brak]" + +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n" + +#: common/ttyio.c:447 +#, c-format +msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:453 +#, c-format +msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up\n" +msgstr "" + +#: common/ttyio.c:550 +#, c-format +msgid "Control-D detected\n" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:520 +msgid "argument not expected" +msgstr "nieoczekiwany argument" + +#: common/argparse.c:522 +msgid "read error" +msgstr "błąd odczytu" + +#: common/argparse.c:524 +msgid "keyword too long" +msgstr "słowo kluczowe zbyt długie" + +#: common/argparse.c:526 +msgid "missing argument" +msgstr "brak argumentu" + +#: common/argparse.c:528 +msgid "invalid argument" +msgstr "niepoprawny argument" + +#: common/argparse.c:530 +msgid "invalid command" +msgstr "błędne polecenie" + +#: common/argparse.c:532 +msgid "invalid alias definition" +msgstr "błędna definicja aliasu" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "" + +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +msgid "out of core" +msgstr "brak pamięci" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command" +msgid "invalid meta command" +msgstr "błędne polecenie" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "unknown command '%s'\n" +msgid "unknown meta command" +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected armor: " +msgid "unexpected meta command" +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " + +#: common/argparse.c:546 +msgid "invalid option" +msgstr "błędna opcja" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525 +#, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "błędny argument dla opcji ,,%.50s''\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n" + +#: common/argparse.c:563 +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n" + +#: common/argparse.c:581 +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n" + +#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851 +#, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" + +#: common/argparse.c:1843 +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n" + +#: common/argparse.c:2266 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" + +#: common/dotlock.c:728 +#, c-format +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n" + +#: common/dotlock.c:790 +#, c-format +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n" + +#: common/dotlock.c:1173 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n" + +#: common/dotlock.c:1210 +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n" + +#: common/dotlock.c:1211 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(zakleszczenie?) " + +#: common/dotlock.c:1250 +#, c-format +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1277 +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n" + +#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "opakowanie: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "nagłówek opakowania: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "nieznany nagłówek opakowania: " + +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n" + +#: g10/armor.c:687 +#, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " + +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " + +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n" + +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "błąd formatu CRC\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "błąd w linii kończącej\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" +"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" + +#: g10/build-packet.c:1219 +#, c-format +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "[ nieczytelne dla człowieka (%zu bajtów: %s%s) ]" + +#: g10/build-packet.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć " +"się znakiem ,,=''\n" + +#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n" + +#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385 +#, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n" + +#: g10/build-packet.c:1307 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n" + +#: g10/build-packet.c:1363 +#, c-format +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "nazwa adnotacji nie może zawierać znaku ,,=''\n" + +#: g10/build-packet.c:1369 +#, c-format +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje\n" + +#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Hasło: " + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, c-format +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "błąd pobierania wersji z ,,%s'': %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "serwer ,,%s'' jest starszy niż nasz (%s < %s)" + +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, c-format +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" +"Uwaga: przestarzałe serwery mogą nie mieć ważnych poprawek bezpieczeństwa.\n" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Uwaga: do restartu ich należy użyć polecenia ,,%s''.\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345 +#, c-format +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s nie jest zgodny z trybem %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "opcja serwera kluczy ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:442 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD używa zapamiętanego wyniku" + +#: g10/call-dirmngr.c:445 +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor nie działa" + +#: g10/call-dirmngr.c:447 +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Tor nie jest właściwie skonfigurowany" + +#: g10/call-dirmngr.c:449 +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS nie jest właściwie skonfigurowany" + +#: g10/call-dirmngr.c:451 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera" + +#: g10/call-dirmngr.c:453 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "niedopuszczalne przekierowanie HTTP z serwera zostało wyczyszczone" + +#: g10/call-dirmngr.c:455 +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "serwer używa błędnego certyfikatu" + +#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458 +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Uwaga: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n" + +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n" + +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866 +#, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704 +#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "Twój wybór? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "[nie ustawiono]" + +#: g10/card-util.c:554 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: g10/card-util.c:555 +msgid "Ms." +msgstr "Pani" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "not forced" +msgstr "nie wymuszono" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "forced" +msgstr "wymuszono" + +#: g10/card-util.c:759 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n" + +#: g10/card-util.c:761 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n" + +#: g10/card-util.c:763 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n" + +#: g10/card-util.c:781 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: " + +#: g10/card-util.c:783 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Imię posiadacza karty: " + +#: g10/card-util.c:802 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n" + +#: g10/card-util.c:826 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: " + +#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746 +#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748 +#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529 +#, c-format +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" + +#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, c-format +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n" + +#: g10/card-util.c:980 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): " + +#: g10/card-util.c:1018 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Prywatne dane DO: " + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Preferowane języki: " + +#: g10/card-util.c:1111 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n" + +#: g10/card-util.c:1120 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n" + +#: g10/card-util.c:1142 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Tutuł (M = Pan, F = Pani lub spacja): " + +#: g10/card-util.c:1156 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n" + +#: g10/card-util.c:1178 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "Odcisk CA:" + +#: g10/card-util.c:1201 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n" + +#: g10/card-util.c:1252 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1253 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "to nie jest karta OpenPGP" + +#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1351 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) " + +#: g10/card-util.c:1368 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" +"Uwaga: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n" +" Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n" +" dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n" + +#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" + +#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n" + +#: g10/card-util.c:1427 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "Zmiana atrybutu klucza karty dla: " + +#: g10/card-util.c:1429 +msgid "Signature key\n" +msgstr "Klucz do podpisów\n" + +#: g10/card-util.c:1431 +msgid "Encryption key\n" +msgstr "Klucz do szyfrowania\n" + +#: g10/card-util.c:1433 +msgid "Authentication key\n" +msgstr "Klucz do uwierzytelniania\n" + +#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" + +#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA\n" + +#: g10/card-util.c:1437 +#, c-format +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) ECC\n" + +#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816 +#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Niewłaściwy wybór.\n" + +#: g10/card-util.c:1522 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n" + +#: g10/card-util.c:1527 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza typu: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1563 +#, c-format +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "błąd podczas zmiany atrybutu klucza %d: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106 +#, c-format +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "błąd podczas pobierania informacji o karcie: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112 +#, c-format +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "To polecenie nie jest obsługiwane przez tę kartę\n" + +#: g10/card-util.c:1631 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) " + +#: g10/card-util.c:1645 +#, c-format +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "Uwaga: klucze są już zapisane na karcie!\n" + +#: g10/card-util.c:1648 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) " + +#: g10/card-util.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n" +" PIN = ,,%s'' PIN administracyjny = ,,%s''\n" +"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n" + +#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n" + +#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n" + +#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n" + +#: g10/card-util.c:1784 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n" + +#: g10/card-util.c:1830 +#, c-format +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "KEYTOCARD nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1935 +#, c-format +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "Uwaga: to polecenie niszczy wszystkie klucze zapisane na karcie!\n" + +#: g10/card-util.c:1938 +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "Kontynuować? (t/N) " + +#: g10/card-util.c:1943 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "Naprawdę przywrócić stan fabryczny? (proszę wpisać ,,yes'') " + +#: g10/card-util.c:2129 +#, c-format +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "błąd przy ustawianiu KDF: %s\n" + +#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260 +msgid "quit this menu" +msgstr "wyjście z tego menu" + +#: g10/card-util.c:2160 +msgid "show admin commands" +msgstr "pokazanie poleceń administratora" + +#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263 +msgid "show this help" +msgstr "ten tekst pomocy" + +#: g10/card-util.c:2163 +msgid "list all available data" +msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych" + +#: g10/card-util.c:2166 +msgid "change card holder's name" +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty" + +#: g10/card-util.c:2167 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza" + +#: g10/card-util.c:2168 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty" + +#: g10/card-util.c:2169 +msgid "change the login name" +msgstr "zmiana nazwy logowania" + +#: g10/card-util.c:2170 +msgid "change the language preferences" +msgstr "zmiana preferowanych języków" + +#: g10/card-util.c:2171 +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "zmiana tytułu posiadacza karty" + +#: g10/card-util.c:2173 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "zmiana odcisku CA" + +#: g10/card-util.c:2174 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu" + +#: g10/card-util.c:2175 +msgid "generate new keys" +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy" + +#: g10/card-util.c:2176 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u" + +#: g10/card-util.c:2177 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych" + +#: g10/card-util.c:2178 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego" + +#: g10/card-util.c:2179 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "zniszczenie wszystkich kluczy i danych" + +#: g10/card-util.c:2180 +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "ustawienie KDF do uwierzytelniania PIN-em" + +#: g10/card-util.c:2181 +msgid "change the key attribute" +msgstr "zmiana atrybutu klucza" + +#: g10/card-util.c:2305 +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/karta> " + +#: g10/card-util.c:2346 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n" + +#: g10/card-util.c:2377 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n" + +#: g10/card-util.c:2379 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n" + +#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n" + +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, c-format +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335 +#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517 +#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" + +#: g10/delkey.c:167 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "" +"Uwaga: główny klucz publiczny i wszystkie jego podklucze zostaną usunięte.\n" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "Uwaga: usunięty zostanie tylko pokazany podklucz publiczny.\n" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego klucza głównego.\n" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego podklucza.\n" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) " + +#: g10/delkey.c:216 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) " + +#: g10/delkey.c:263 +#, c-format +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "usunięcie %s tajnego nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "klucza" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "subkey" +msgstr "podklucza" + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388 +#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044 +#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n" + +#: g10/encrypt.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami " +"adresata\n" + +#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:268 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "" +"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" + +#: g10/encrypt.c:282 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "szyfrem %s\n" + +#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719 +#, c-format +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n" + +#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760 +#, c-format +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" + +#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959 +#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609 +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" + +#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" + +#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n" + +#: g10/encrypt.c:684 +#, c-format +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "odczyt z ,,%s''\n" + +#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami " +"adresata\n" + +#: g10/encrypt.c:970 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" + +#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, c-format +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" + +#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n" + +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n" + +#: g10/exec.c:389 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych " +"programów\n" + +#: g10/exec.c:497 +#, c-format +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n" + +#: g10/exec.c:500 +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n" + +#: g10/exec.c:591 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n" + +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n" + +#: g10/exec.c:617 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n" + +#: g10/exec.c:634 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n" + +#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s\n" + +#: g10/exec.c:692 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s\n" + +#: g10/export.c:119 +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)" + +#: g10/export.c:123 +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''" + +#: g10/export.c:125 +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "użycie formatu kopii zapasowej klucza GnuPG" + +#: g10/export.c:1291 +msgid " - skipped" +msgstr " - pominięty" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326 +#, c-format +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "zapis do ,,%s''\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, c-format +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]" + +#: g10/getkey.c:1441 +#, c-format +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' poprzez %s\n" + +#: g10/getkey.c:1447 +#, c-format +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "błąd pobierania ,,%s'' poprzez %s: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1449 +msgid "No fingerprint" +msgstr "Brak odcisku" + +#: g10/getkey.c:1670 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "szukanie świeżej kopii wygasłego klucza poprzez %s\n" + +#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988 +#, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(sprawdzić argument opcji ,,%s'')\n" + +#: g10/getkey.c:2164 +#, c-format +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: ,,%s'' nie jest użyty jako domyślny klucz: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2172 +#, c-format +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "użycie ,,%s'' jako domyślnego klucza tajnego do podpisywania\n" + +#: g10/getkey.c:2179 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "wszystkie wartości przekazane do ,,%s'' zostały zignorowane\n" + +#: g10/getkey.c:3024 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny niepoprawnego " +"klucza %s.\n" + +#: g10/getkey.c:3874 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n" + +#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137 +#, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "poprawne argimenty dla opcji ,,%s'':\n" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212 +msgid "make a signature" +msgstr "złożenie podpisu" + +#: g10/gpg.c:444 +msgid "make a clear text signature" +msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214 +msgid "make a detached signature" +msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu" + +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215 +msgid "encrypt data" +msgstr "szyfrowanie danych" + +#: g10/gpg.c:449 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" + +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)" + +#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218 +msgid "verify a signature" +msgstr "sprawdzenie podpisu" + +#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219 +msgid "list keys" +msgstr "lista kluczy" + +#: g10/gpg.c:457 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "lista kluczy i podpisów" + +#: g10/gpg.c:460 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "lista kluczy i ich odcisków" + +#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222 +msgid "list secret keys" +msgstr "lista kluczy prywatnych" + +#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "wygenerowanie nowej pary kluczy" + +#: g10/gpg.c:468 +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "szybkie wygenerowanie nowej pary kluczy" + +#: g10/gpg.c:471 +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "szybkie dodanie nowego identyfikatora użytkownika" + +#: g10/gpg.c:476 +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika" + +#: g10/gpg.c:479 +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "szybkie ustawienie nowej daty wygaśnięcia" + +#: g10/gpg.c:482 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "wygenerowanie pary kluczy z pełną funkcjonalnością" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza" + +#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych" + +#: g10/gpg.c:490 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" + +#: g10/gpg.c:492 +msgid "quickly sign a key" +msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu" + +#: g10/gpg.c:494 +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu" + +#: g10/gpg.c:496 +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "szybkie unieważnienie podpisu klucza" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key" +msgstr "złożenie podpisu na kluczu" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign a key locally" +msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu" + +#: g10/gpg.c:499 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" + +#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246 +msgid "change a passphrase" +msgstr "zmiana hasła" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys" +msgstr "eksport kluczy do pliku" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy" + +#: g10/gpg.c:507 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "import kluczy z serwera kluczy" + +#: g10/gpg.c:510 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "szukanie kluczy na serwerze" + +#: g10/gpg.c:512 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera" + +#: g10/gpg.c:520 +msgid "import/merge keys" +msgstr "import/dołączenie kluczy" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "print the card status" +msgstr "wyświetlenie stanu karty" + +#: g10/gpg.c:524 +msgid "change data on a card" +msgstr "zmiana danych na karcie" + +#: g10/gpg.c:526 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "zmiana PIN-u karty" + +#: g10/gpg.c:538 +msgid "update the trust database" +msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" + +#: g10/gpg.c:548 +msgid "print message digests" +msgstr "wypisanie skrótów wiadomości" + +#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241 +msgid "run in server mode" +msgstr "uruchomienie w trybie serwera" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "|WARTOŚĆ|ustawienie polityki TOFU dla klucza" + +#: g10/gpg.c:594 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego" + +#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332 +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA" + +#: g10/gpg.c:604 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|określ adres email" + +#: g10/gpg.c:616 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP" + +#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112 +msgid "do not make any changes" +msgstr "pozostawienie bez zmian" + +#: g10/gpg.c:642 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików" + +#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem" + +#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym" + +#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego" + +#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321 +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU" + +#: g10/gpg.c:726 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "kanoniczny format tekstowy" + +#: g10/gpg.c:743 +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)" + +#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem" + +#: g10/gpg.c:753 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie " +"adresów e-mail" + +#: g10/gpg.c:756 +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "import brakującego klucza z podpisu" + +#: g10/gpg.c:761 +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów" + +#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr" + +#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Opcje sterujące konfiguracją" + +#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "lista kluczy prywatnych" + +#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze" + +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328 +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub " +"odszyfrowania" + +#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396 +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294 +msgid "Other options" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" + +#: g10/gpg.c:956 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Przykłady:\n" +"\n" +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n" +" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności " +"dokumentu\n" +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym " +"pliku\n" +" --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n" +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:1130 +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" + +#: g10/gpg.c:1133 +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki]\n" +"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n" +"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" + +#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Obsługiwane algorytmy:\n" + +#: g10/gpg.c:1147 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Asymetryczne: " + +#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338 +msgid "Cipher: " +msgstr "Symetryczne: " + +#: g10/gpg.c:1161 +msgid "Hash: " +msgstr "Skrótów: " + +#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404 +msgid "Compression: " +msgstr "Kompresji: " + +#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "składnia: %s [opcje] %s\n" + +#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "sprzeczne polecenia\n" + +#: g10/gpg.c:1454 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" + +#: g10/gpg.c:1652 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1655 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1658 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1664 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1667 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1670 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1676 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog " +"domowy ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1679 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik " +"konfiguracyjny ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1682 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego " +"rozszerzenie ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1688 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog " +"domowy ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik " +"konfiguracyjny ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1694 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego " +"rozszerzenie ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:1910 +#, c-format +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:2009 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy" + +#: g10/gpg.c:2011 +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "pokazywanie informacji o zastosowaniu klucza przy wypisywaniu kluczy" + +#: g10/gpg.c:2013 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2015 +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2017 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2021 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2023 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "" +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2025 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy" + +#: g10/gpg.c:2027 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" +"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy" + +#: g10/gpg.c:2029 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy" + +#: g10/gpg.c:2031 +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy" + +#: g10/gpg.c:2033 +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:2148 +#, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:2150 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n" + +#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" + +#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730 +#, c-format +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n" + +#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n" + +#: g10/gpg.c:3087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr ",,%s'' nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n" + +#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "błędny tryb pinentry ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "błędne źródło żądania ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:3179 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n" + +#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338 +#, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +#, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3229 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3232 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "niepoprawne opcje filtrowania: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3244 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3247 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n" + +#: g10/gpg.c:3259 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n" + +#: g10/gpg.c:3270 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3272 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3274 +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3276 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3280 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3282 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "" +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3284 +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/gpg.c:3286 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" +"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu " +"podpisów" + +#: g10/gpg.c:3288 +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu" + +#: g10/gpg.c:3290 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA" + +#: g10/gpg.c:3292 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA" + +#: g10/gpg.c:3299 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n" + +#: g10/gpg.c:3302 +#, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n" + +#: g10/gpg.c:3309 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n" + +#: g10/gpg.c:3513 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n" + +#: g10/gpg.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3723 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: " + +#: g10/gpg.c:3759 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n" + +#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpg.c:3816 +#, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpg.c:3822 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpg.c:3837 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n" + +#: g10/gpg.c:3839 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n" + +#: g10/gpg.c:3841 +#, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n" + +#: g10/gpg.c:3843 +#, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "" +"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" + +#: g10/gpg.c:3845 +#, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "" +"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" + +#: g10/gpg.c:3849 +#, c-format +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "Uwaga: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" + +#: g10/gpg.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n" + +#: g10/gpg.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n" + +#: g10/gpg.c:3864 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n" + +#: g10/gpg.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n" + +#: g10/gpg.c:3872 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n" + +#: g10/gpg.c:3908 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3971 +#, c-format +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n" + +#: g10/gpg.c:4115 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4127 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n" + +#: g10/gpg.c:4199 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4228 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n" + +#: g10/gpg.c:4289 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4292 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n" + +#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4697 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4703 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4716 +#, c-format +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "eksport do klucza ssh powiódł się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4728 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4810 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4821 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4913 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" + +#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153 +#, c-format +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza ,,%s'': %s\n" + +#: g10/gpg.c:5078 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "" +",,%s'' nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n" + +#: g10/gpg.c:5134 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie podano polecenia. Próba odgadnięcia zamiaru...\n" + +#: g10/gpg.c:5145 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n" + +#: g10/gpg.c:5490 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpg.c:5492 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpg.c:5525 +#, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK" + +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "|ALGO|odrzucanie podpisów wykonanych podanym ALGOrytmem" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Składnia: gpgv [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" + +#: g10/gpgv.c:154 +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n" +"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Pomoc niedostępna" + +#: g10/helptext.c:82 +#, c-format +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie" + +#: g10/import.c:175 +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "nieczyszczenie wartości zaufania podczas importu" + +#: g10/import.c:178 +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "nieuaktualnianie bazy zaufania po imporcie" + +#: g10/import.c:181 +msgid "show key during import" +msgstr "okazanie klucza podczas importu" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy" + +#: g10/import.c:187 +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "ignorowanie podpisów kluczy nie będących podpisami własnymi" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "natychmiastowe uruchomienie filtrów importu i eksport klucza" + +#: g10/import.c:199 +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie kopii zapasowej klucza GnuPG" + +#: g10/import.c:203 +msgid "repair keys on import" +msgstr "naprawienie kluczy przy imporcie" + +#: g10/import.c:392 g10/import.c:711 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n" + +#: g10/import.c:728 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" + +#: g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n" + +#: g10/import.c:817 +#, c-format +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr " pominiętych kluczy PGP-2: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n" + +#: g10/import.c:822 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " dołączono do zbioru: %lu" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " bez zmian: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " nowych podpisów: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " nowych unieważnień kluczy: %lu\n" + +#: g10/import.c:839 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" + +#: g10/import.c:841 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n" + +#: g10/import.c:843 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" + +#: g10/import.c:845 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n" + +#: g10/import.c:847 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n" +"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n" + +#: g10/import.c:1318 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n" + +#: g10/import.c:1333 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n" + +#: g10/import.c:1345 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n" + +#: g10/import.c:1358 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n" + +#: g10/import.c:1360 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n" + +#: g10/import.c:1385 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" +"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n" + +#: g10/import.c:1905 +#, c-format +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "klucz %s: %s\n" + +#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "odrzucony przez filtr importu" + +#: g10/import.c:1950 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n" + +#: g10/import.c:1971 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" + +#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n" + +#: g10/import.c:1983 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" + +#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n" + +#: g10/import.c:2068 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n" + +#: g10/import.c:2080 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" + +#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476 +#, c-format +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" + +#: g10/import.c:2135 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" + +#: g10/import.c:2162 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n" + +#: g10/import.c:2248 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n" + +#: g10/import.c:2251 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n" + +#: g10/import.c:2254 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n" + +#: g10/import.c:2257 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n" + +#: g10/import.c:2293 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n" + +#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n" + +#: g10/import.c:2660 +#, c-format +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "klucz %s: klucz prywatny już istnieje\n" + +#: g10/import.c:2668 +#, c-format +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2837 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" +"Aby zmigrować ,,%s'', dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n" + +#: g10/import.c:2984 +#, c-format +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "klucz prywatny %s: %s\n" + +#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044 +#, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n" + +#: g10/import.c:3032 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n" + +#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "nie podano przyczyny" + +#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "klucz został zastąpiony" + +#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "klucz został skompromitowany" + +#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "klucz nie jest już używany" + +#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny" + +#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "powód unieważnienia: " + +#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "komentarz do unieważnienia: " + +#: g10/import.c:3392 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"klucz %s: brak klucza publicznego, którego dotyczy wczytany certyfikat\n" +" unieważnienia\n" + +#: g10/import.c:3423 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" + +#: g10/import.c:3430 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n" + +#: g10/import.c:3450 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n" + +#: g10/import.c:3485 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n" + +#: g10/import.c:3571 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n" + +#: g10/import.c:3588 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n" + +#: g10/import.c:3590 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n" + +#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n" + +#: g10/import.c:3608 +#, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n" + +#: g10/import.c:3622 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n" + +#: g10/import.c:3637 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n" + +#: g10/import.c:3656 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n" + +#: g10/import.c:3680 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n" + +#: g10/import.c:3693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n" + +#: g10/import.c:3708 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n" + +#: g10/import.c:3752 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n" + +#: g10/import.c:3779 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n" + +#: g10/import.c:3810 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n" + +#: g10/import.c:3821 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n" +" w niewłaściwym miejscu\n" + +#: g10/import.c:3839 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n" + +#: g10/import.c:3853 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n" + +#: g10/import.c:3861 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n" + +#: g10/import.c:4034 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n" + +#: g10/import.c:4099 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n" +" zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n" + +#: g10/import.c:4115 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n" +" brak unieważniającego klucza %s.\n" + +#: g10/import.c:4181 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n" + +#: g10/import.c:4219 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851 +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem klucza publicznego " +"(%d): %s.\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "" +"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem skrótu %d: %s.\n" + +#: g10/key-check.c:571 +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr " (poniżej uporządkowane podpisy)" + +#: g10/key-check.c:698 +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "klucz %s:\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "%d powtórzony podpis usunięty\n" +msgstr[1] "%d powtórzone podpisy usunięte\n" +msgstr[2] "%d powtórzonych podpisów usuniętych\n" + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487 +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr[1] "%d podpisy nie zostały sprawdzone z powodu braku klucza\n" +msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku klucza\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483 +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d niepoprawny podpis\n" +msgstr[1] "%d niepoprawne podpisy\n" +msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "%d podpis uporządkowany\n" +msgstr[1] "%d podpisy uporządkowane\n" +msgstr[2] "%d podpisów uporządkowanych\n" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Uwaga: znaleziono błędy, a sprawdzono tylko podpisy własne; uruchomienie " +"'%s' sprawdzi wszystkie podpisy.\n" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203 +#, c-format +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, c-format +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209 +#, c-format +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, c-format +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, c-format +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "zasób bloku klucza ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "błąd podczas otwierania bazy kluczy: %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[unieważnienie]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[podpis klucza nim samym]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" +"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" +"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = mam pełne zaufanie\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n" +"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n" +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" +"Pominięto identyfikator użytkownika ,,%s'' nie będący identyfikatorem " +"tekstowym.\n" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809 +#: g10/keyedit.c:1656 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815 +#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. " + +#: g10/keyedit.c:647 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Podpisać go? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" +"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Twój podpis na ,,%s''\n" +"przekroczył datę ważności.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Twój podpis na ,,%s''\n" +"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "" +"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n" + +#: g10/keyedit.c:757 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n" + +#: g10/keyedit.c:803 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!" + +#: g10/keyedit.c:821 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "" +"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) " + +#: g10/keyedit.c:868 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n" +"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n" + +#: g10/keyedit.c:873 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" + +#: g10/keyedit.c:875 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:877 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:880 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:887 +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "Wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " + +#: g10/keyedit.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n" +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny " +"(nieeksportowalny).\n" + +#: g10/keyedit.c:934 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający " +"unieważnieniu.\n" + +#: g10/keyedit.c:944 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" + +#: g10/keyedit.c:951 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n" + +#: g10/keyedit.c:958 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n" + +#: g10/keyedit.c:968 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n" + +#: g10/keyedit.c:980 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423 +#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 +#, c-format +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "klucz %s: błąd podczas zmiany hasła: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1262 +msgid "save and quit" +msgstr "zapis zmian i wyjście" + +#: g10/keyedit.c:1265 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "okazanie odcisku klucza" + +#: g10/keyedit.c:1266 +msgid "show the keygrip" +msgstr "okazanie uchwytu klucza" + +#: g10/keyedit.c:1267 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1269 +msgid "select user ID N" +msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +msgid "select subkey N" +msgstr "wybór podklucza N" + +#: g10/keyedit.c:1271 +msgid "check signatures" +msgstr "sprawdzenie podpisów" + +#: g10/keyedit.c:1277 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" +"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej " +"powiązane polecenia]" + +#: g10/keyedit.c:1282 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "" +"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach " +"użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1283 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania" + +#: g10/keyedit.c:1285 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" +"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą " +"unieważnieniu" + +#: g10/keyedit.c:1287 +msgid "add a user ID" +msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza" + +#: g10/keyedit.c:1289 +msgid "add a photo ID" +msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza" + +#: g10/keyedit.c:1290 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza" + +#: g10/keyedit.c:1293 +msgid "add a subkey" +msgstr "dodanie podklucza" + +#: g10/keyedit.c:1296 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej" + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową" + +#: g10/keyedit.c:1300 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową" + +#: g10/keyedit.c:1302 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "usunięcie wybranych podkluczy" + +#: g10/keyedit.c:1304 +msgid "add a revocation key" +msgstr "dodanie klucza unieważniającego" + +#: g10/keyedit.c:1306 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1308 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy" + +#: g10/keyedit.c:1310 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "ustawienia (zaawansowane)" + +#: g10/keyedit.c:1314 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "rozbudowana lista ustawień" + +#: g10/keyedit.c:1316 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1319 +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "" +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów " +"użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1321 +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1323 +msgid "change the passphrase" +msgstr "zmiana hasła klucza" + +#: g10/keyedit.c:1326 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "zmiana zaufania właściciela" + +#: g10/keyedit.c:1329 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1331 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika" + +#: g10/keyedit.c:1334 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy" + +#: g10/keyedit.c:1336 +msgid "enable key" +msgstr "włączenie klucza do użycia" + +#: g10/keyedit.c:1337 +msgid "disable key" +msgstr "wyłączenie klucza z użycia" + +#: g10/keyedit.c:1339 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć" + +#: g10/keyedit.c:1341 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" +"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych " +"podpisów z kluczy" + +#: g10/keyedit.c:1343 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" +"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z " +"kluczy" + +#: g10/keyedit.c:1464 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" + +#: g10/keyedit.c:1466 +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n" + +#: g10/keyedit.c:1568 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* Polecenie ,,sign'' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n" +" podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją " +"(ltsign,\n" +" tnrsign itd.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Klucz unieważniony." + +#: g10/keyedit.c:1672 +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno podpisać wszystkie tekstowe identyfikatory użytkownika? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1676 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1684 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" + +#: g10/keyedit.c:1695 +#, c-format +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" + +#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" + +#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "(Należy użyć polecenia ,,%s''.)\n" + +#: g10/keyedit.c:1746 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" + +#: g10/keyedit.c:1749 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1750 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1807 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n" + +#: g10/keyedit.c:1847 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n" + +#: g10/keyedit.c:1868 +#, c-format +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1887 +#, c-format +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1922 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n" + +#: g10/keyedit.c:1928 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1930 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1968 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1987 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:1998 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2000 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2058 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n" +"dostarczonej przez użytkownika\n" + +#: g10/keyedit.c:2103 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n" + +#: g10/keyedit.c:2110 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2112 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2186 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2190 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n" + +#: g10/keyedit.c:2506 +#, c-format +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "nie można unieważnić ostatniego identyfikatora użytkownika.\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +#, c-format +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "unieważnienie identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2598 +#, c-format +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr ",,%s'' nie jest odciskiem\n" + +#: g10/keyedit.c:2659 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr ",,%s'' nie jest głównym odciskiem\n" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798 +#, c-format +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "Błędny identyfikator użytkownika ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika." + +#: g10/keyedit.c:2801 +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n" + +#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076 +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n" + +#: g10/keyedit.c:3052 +#, c-format +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "unieważnienie podpisu klucza nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3173 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n" + +#: g10/keyedit.c:3216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n" + +#: g10/keyedit.c:3240 +#, c-format +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" + +#: g10/keyedit.c:3363 +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Digest: " +msgstr "Skrót: " + +#: g10/keyedit.c:3437 +msgid "Features: " +msgstr "Ustawienia: " + +#: g10/keyedit.c:3454 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "no-modify dla serwera kluczy" + +#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Preferowany serwer kluczy: " + +#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478 +msgid "Notations: " +msgstr "Adnotacje: " + +#: g10/keyedit.c:3726 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n" + +#: g10/keyedit.c:3798 +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s" + +#: g10/keyedit.c:3828 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(poufne)" + +#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "utworzono: %s" + +#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "unieważniono: %s" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "wygasł: %s" + +#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165 +#: g10/keyserver.c:367 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "wygasa: %s" + +#: g10/keyedit.c:3879 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "użycie: %s" + +#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "nr-karty: " + +#: g10/keyedit.c:3946 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "zaufanie: %s" + +#: g10/keyedit.c:3950 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "poprawność: %s" + +#: g10/keyedit.c:3957 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku" + +#: g10/keyedit.c:3975 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n" +"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" + +#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371 +#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794 +msgid "revoked" +msgstr "unieważniony" + +#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375 +#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113 +msgid "expired" +msgstr "wygasł" + +#: g10/keyedit.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n" +" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n" +" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n" + +#: g10/keyedit.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz do szyfrowania wkrótce wygaśnie.\n" + +#: g10/keyedit.c:4208 +#, c-format +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "Może warto także zmienić jego datę ważności.\n" + +#: g10/keyedit.c:4267 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n" +" niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n" + +#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:4278 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n" + +#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n" + +#: g10/keyedit.c:4395 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) " + +#: g10/keyedit.c:4405 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " + +#: g10/keyedit.c:4409 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) " + +#: g10/keyedit.c:4416 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:4432 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n" +msgstr[1] "%d podpisy usunięte.\n" +msgstr[2] "%d podpisów usuniętych.\n" + +#: g10/keyedit.c:4436 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n" + +#: g10/keyedit.c:4471 +msgid "invalid" +msgstr "niepoprawny" + +#: g10/keyedit.c:4473 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4479 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n" +msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy usunięte\n" +msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów usuniętych\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n" + +#: g10/keyedit.c:4488 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n" + +#: g10/keyedit.c:4557 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" +" unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n" +" go rozumieć.\n" + +#: g10/keyedit.c:4568 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n" + +#: g10/keyedit.c:4585 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " + +#: g10/keyedit.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n" + +#: g10/keyedit.c:4626 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n" + +#: g10/keyedit.c:4648 +#, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n" + +#: g10/keyedit.c:4666 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n" + +#: g10/keyedit.c:4672 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:4740 +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "Czy na pewno zmienić datę ważności dla wielu podkluczy? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:4745 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" + +#: g10/keyedit.c:4748 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n" + +#: g10/keyedit.c:4804 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" + +#: g10/keyedit.c:4864 +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "Zmiana zastosowań podklucza.\n" + +#: g10/keyedit.c:4867 +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "Zmiana zastosowań klucza głównego.\n" + +#: g10/keyedit.c:4985 +#, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n" + +#: g10/keyedit.c:4991 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" +"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n" + +#: g10/keyedit.c:5108 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n" + +#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n" + +#: g10/keyedit.c:5320 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: " + +#: g10/keyedit.c:5399 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:5400 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:5460 +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Adnotacje: " + +#: g10/keyedit.c:5607 +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Kontynuować? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:5677 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n" + +#: g10/keyedit.c:5739 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n" + +#: g10/keyedit.c:5840 +#, c-format +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze ,,%s''.\n" + +#: g10/keyedit.c:5862 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n" + +#: g10/keyedit.c:6003 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n" + +#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (podpis nieeksportowalny) " + +#: g10/keyedit.c:6012 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:6017 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:6022 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:6082 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n" + +#: g10/keyedit.c:6111 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (podpis nieunieważnialny) " + +#: g10/keyedit.c:6118 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6143 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n" + +#: g10/keyedit.c:6166 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) " + +#: g10/keyedit.c:6199 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "brak klucza tajnego\n" + +#: g10/keyedit.c:6247 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "" +"próba unieważnienia identyfikatora nie odnoszącego się do użytkownika: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6257 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n" + +#: g10/keyedit.c:6274 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w " +"przyszłości)\n" + +#: g10/keyedit.c:6370 +#, c-format +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "" +"Nie można unieważnić ostatniego poprawnego identyfikatora użytkownika.\n" + +#: g10/keyedit.c:6408 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n" + +#: g10/keyedit.c:6470 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n" + +#: g10/keyedit.c:6567 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id " +"%d).\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "błędna wartość dla opcji ,,%s''\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, c-format +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, c-format +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "niewłaściwy element ,,%s'' w tekście ustawień\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o " +"tej długości skrótu\n" + +#: g10/keygen.c:1723 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisywanie" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "Certyfikowanie" + +#: g10/keygen.c:1729 +msgid "Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "PpSsUuZz" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: " + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: " + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Zakończenie\n" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) RSA i RSA (domyślne)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamala (tylko do szyfrowania)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, c-format +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) ECC i ECC\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) ECC (tylko do podpisywania)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) ECC (możliwości do ustawienia)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ECC (tylko do szyfrowania)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n" + +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Uchwyt klucza: " + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "błąd odczytu karty: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Numer seryjny karty: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Dostępne klucze:\n" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, c-format +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj krzywej eliptycznej:\n" + +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Okres ważności klucza.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności klucza upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n" + +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Okres ważności podpisu.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności podpisu upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Okres ważności klucza? (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "niepoprawna wartość\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "Klucz traci ważność %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n" + +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n" +"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? " + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Należy podać identyfikator użytkownika, aby można było rozpoznać klucz;\n" +"program złoży go z podanego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" +"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n" +" \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Imię i nazwisko: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "Adres poczty elektronicznej: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Komentarz: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, c-format +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Używany zestaw znaków: ,,%s''.\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" +"komentarza.\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "IiKkEeDdWw" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "" +"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n" +"czy (W)yjść z programu? " + +#: g10/keygen.c:2932 +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, czy (W)yjść? " + +#: g10/keygen.c:2933 +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "" +"Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n" +"czy (W)yjść z programu? " + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc " +"komputerowi\n" +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n" +"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do " +"dysków);\n" +"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej " +"ilości\n" +"entropii.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Będzie tworzony klucz dla:\n" +" ,,%s''\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "Kontynuować? (T/n) " + +#: g10/keygen.c:4310 +#, c-format +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "klucz dla ,,%s'' już istnieje\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Utworzyć klucz mimo to? (t/N) " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, c-format +msgid "creating anyway\n" +msgstr "tworzenie mimo to\n" + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" +"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez ,,%s " +"%s''.\n" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, c-format +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, c-format +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, c-format +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "zapis klucza publicznego w ,,%s''\n" + +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, c-format +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keygen.c:5210 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n" + +#: g10/keygen.c:5226 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n" +"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n" + +#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" + +#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" + +#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603 +#, c-format +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "" +"Uwaga: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" + +#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n" + +#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n" + +#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "nigdy " + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Regulamin podpisu: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: " + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Adnotacje podpisu: " + +#: g10/keylist.c:479 +#, c-format +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d poprawny podpis\n" +msgstr[1] "%d poprawne podpisy\n" +msgstr[2] "%d poprawnych podpisów\n" + +#: g10/keylist.c:492 +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" +msgstr[1] "%d podpisy nie został sprawdzone z powodu błędu\n" +msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu błędu\n" + +#: g10/keylist.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "Ostrzeżenie: %lu klucz pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" +msgstr[1] "Ostrzeżenie: %lu klucze pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" +msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n" + +#: g10/keylist.c:603 +msgid "Keyring" +msgstr "Zbiór kluczy" + +#: g10/keylist.c:2012 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Odcisk klucza głównego:" + +#: g10/keylist.c:2014 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Odcisk podklucza:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2022 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Odcisk klucza głównego:" + +#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Odcisk podklucza:" + +#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Odcisk klucza =" + +#: g10/keylist.c:2096 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " Nr seryjny karty =" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, c-format +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis)\n" +msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisy)\n" +msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, c-format +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "%lu klucz zbuforowany" +msgstr[1] "%lu klucze zbuforowane" +msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowanych" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, c-format +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] " (%lu podpis)\n" +msgstr[1] " (%lu podpisy)\n" +msgstr[2] " (%lu podpisów)\n" + +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "nadpisanie zbioru opcji proxy dla dirmngr" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "nadpisanie zbioru opcji limitu czasu dla dirmngr" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów" + +#: g10/keyserver.c:102 +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy" + +#: g10/keyserver.c:373 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączony" + +#: g10/keyserver.c:577 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > " + +#: g10/keyserver.c:683 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n" + +#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270 +#, c-format +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "odświeżanie %d klucza z %s\n" +msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" +msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1244 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1336 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" + +#: g10/keyserver.c:1339 +#, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" + +#: g10/keyserver.c:1504 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812 +#, c-format +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "brak znanego serwera kluczy\n" + +#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1638 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1681 +#, c-format +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "zapytanie o klucz z ,,%s''\n" + +#: g10/keyserver.c:1699 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:302 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:408 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" + +#: g10/mainproc.c:422 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n" + +#: g10/mainproc.c:523 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "klucz publiczny to %s\n" + +#: g10/mainproc.c:599 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "" +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n" + +#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " ,,%s''\n" + +#: g10/mainproc.c:640 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n" + +#: g10/mainproc.c:661 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n" + +#: g10/mainproc.c:694 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" + +#: g10/mainproc.c:696 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n" + +#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n" + +#: g10/mainproc.c:737 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n" + +#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Podpowiedź: jeśli ta wiadomość była utworzona przed rokiem 2003, jest\n" +"prawdopodobne, że jest ona prawdziwa. Jest tak dlatego, że w tamtych\n" +"czasach ochrona integralności nie była szeroko stosowana.\n" + +#: g10/mainproc.c:853 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Użycie mimo to opcji ,,%s'' do odszyfrowania.\n" + +#: g10/mainproc.c:858 +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "wymuszono błąd odszyfrowywania!\n" + +#: g10/mainproc.c:870 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" + +#: g10/mainproc.c:889 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n" + +#: g10/mainproc.c:914 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:980 +#, c-format +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "Uwaga: nadawca zaznaczył, że wiadomość nie powinna być zapisywana\n" + +#: g10/mainproc.c:987 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:1242 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "" +"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n" + +#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589 +#, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "nie znaleziono podpisu\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''" + +#: g10/mainproc.c:1948 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''" + +#: g10/mainproc.c:1950 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''" + +#: g10/mainproc.c:1970 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" + +#: g10/mainproc.c:2079 +#, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n" + +#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Podpisano w %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " przy użyciu klucza %s %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2107 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2113 +#, c-format +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " wystawca ,,%s''\n" + +#: g10/mainproc.c:2164 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "Klucz dostępny w: " + +#: g10/mainproc.c:2206 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Uwaga: aby wykorzystać tę informację, należy użyć ,,%s''\n" + +#: g10/mainproc.c:2422 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[niepewne]" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias ,,%s''" + +#: g10/mainproc.c:2535 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ten klucz nie nadaje się do podpisywania w trybie %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2553 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n" + +#: g10/mainproc.c:2557 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n" + +#: g10/mainproc.c:2568 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "podpis %s, algorytm skrótu %s%s%s\n" + +#: g10/mainproc.c:2569 +msgid "binary" +msgstr "binarny" + +#: g10/mainproc.c:2570 +msgid "textmode" +msgstr "tekstowy" + +#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: g10/mainproc.c:2572 +msgid ", key algorithm " +msgstr ", algorytm klucza " + +#: g10/mainproc.c:2607 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: to nie jest oddzielony podpis; plik ,,%s'' NIE został " +"zweryfikowany!\n" + +#: g10/mainproc.c:2654 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" + +#: g10/mainproc.c:2803 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" + +#: g10/mainproc.c:2812 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" + +#: g10/mainproc.c:2897 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, c-format +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n" + +#: g10/misc.c:323 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Uwaga: podpisy wykorzystujące algorytm %s są odrzucane\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "" +"Uwaga: podpisy kluczami osób trzecich wykorzystujące algorytm %s są " +"odrzucane\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, c-format +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "(zgłoszony błąd: %s)\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, c-format +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "(zgłoszony błąd: %s <%s>)\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "(dalsze informacje: " + +#: g10/misc.c:1189 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: przestarzała opcja ,,%s''\n" + +#: g10/misc.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n" + +#: g10/misc.c:1195 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n" + +#: g10/misc.c:1202 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n" + +#: g10/misc.c:1212 +#, c-format +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "" +"%s:%u: ,,%s'' jest przestarzałe w tym pliku - ma znaczenie tylko w %s\n" + +#: g10/misc.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu z wyjątkiem " +"%s\n" + +#: g10/misc.c:1280 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nieskompresowany" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1305 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "nieskompresowany|brak" + +#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522 +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1416 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n" + +#: g10/misc.c:1591 +#, c-format +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n" + +#: g10/misc.c:1616 +#, c-format +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" + +#: g10/misc.c:1854 +#, c-format +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "" +"klucz publiczny ECDSA powinien być w kodowaniu SEC wielokrotnością 8 bitów\n" + +#: g10/misc.c:1876 +#, c-format +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "nieznany słaby skrót ,,%s''\n" + +#: g10/openfile.c:78 +#, c-format +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "Plik ,,%s'' istnieje. " + +#: g10/openfile.c:82 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Nadpisać? (t/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, c-format +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n" + +#: g10/parse-packet.c:378 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1320 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być " +"bezpieczny\n" + +#: g10/parse-packet.c:1797 +#, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Nieznane krytyczne adnotacje podpisu: " + +#: g10/parse-packet.c:1922 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316 +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "problem z agentem: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter the new passphrase" +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło" + +#: g10/passphrase.c:253 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Hasło\n" + +#: g10/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "anulowano przez użytkownika\n" + +#: g10/passphrase.c:523 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (ID głównego klucza %s)" + +#: g10/passphrase.c:530 +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia klucza prywatnego OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:534 +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zaimportowania klucza prywatnego OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:539 +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania podklucza prywatnego OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:542 +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania klucza prywatnego OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:547 +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "Czy na pewno trwale usunąć podklucz prywatny OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:550 +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "Czy na pewno trwale usunąć klucz prywatny OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +",,%.*s''\n" +"klucz %u-bitowy %s, ID %s,\n" +"utworzony %s%s.\n" +"%s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n" +"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" +"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n" +"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n" + +#: g10/photoid.c:133 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) " + +#: g10/photoid.c:149 +#, c-format +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) " + +#: g10/photoid.c:399 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMwWpP" + +#: g10/pkclist.c:224 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " alias ,,%s''\n" + +#: g10/pkclist.c:267 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = NIE ufam\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = ufam absolutnie\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = powrót do głównego menu\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " p = pominięcie tego klucza\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +msgid " q = quit\n" +msgstr " w = wyjście\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "Decyzja? " + +#: g10/pkclist.c:331 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Ten klucz należy do nas\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, c-format +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "%s: Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n" +"Jeżeli *naprawdę* wiesz, co robisz, możesz odpowiedzieć ,,tak'' na\n" +"następne pytanie.\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" +"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n" +"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n" +" (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to ,,%s''\n" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "Uwaga: Adres podpisującego ,,%s'' nie pasuje do wpisu DNS\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" +"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" +"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten " +"podpis.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: pominięty: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n" + +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, c-format +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "nie można zaszyfrować do ,,%s''\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, c-format +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano poprawnych kluczy domyślnych\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, c-format +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano opcji ,,%s''\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n" + +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "brak poprawnych adresatów\n" + +#: g10/pkclist.c:1693 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1718 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "" +"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n" + +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Nazwa pliku danych: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "brak podpisanych danych\n" + +#: g10/plaintext.c:723 +#, c-format +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n" + +#: g10/plaintext.c:758 +#, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969 +#, c-format +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "klucz %s nie nadaje się do odszyfrowywania w trybie %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:311 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:339 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:383 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:416 +#, c-format +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "Uwaga: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:423 +#, c-format +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "Uwaga: klucz został unieważniony" + +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Klucz tajny nie jest dostępny.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " + +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n" + +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n" + +#: g10/revoke.c:565 +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "To certyfikat unieważnienia dla klucza OpenPGP:" + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" +"Certyfikat unieważnienia to rodzaj ,,wyłącznika awaryjnego,, do\n" +"publicznego zadeklarowania, że klucz nie powinien być już więcej\n" +"używany. Po opublikowaniu takiego certyfikatu nie jest już możliwe\n" +"wycofanie go." + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" +"Możliwość tę należy wykorzystać w przypadku kompromitacji lub utraty\n" +"klucza tajnego. Co więcej, jeśli klucz tajny jest nadal dostępny,\n" +"lepiej wygenerować nowy certyfikat unieważnienia i podać powód\n" +"unieważnienia. Więcej szczegółów w opisie polecenia gpg\n" +",,--generate-revocation'' w podręczniku do GnuPG." + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" +"Aby zapobiec przypadkowemu użyciu tego pliku, poniżej przed 5 kreskami\n" +"został umieszczony dwukropek. Należy go usunąć przy użyciu edytora\n" +"tekstu przed zaimportowaniem i opublikowaniem tego certyfikatu\n" +"unieważnienia." + +#: g10/revoke.c:609 +#, c-format +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "certyfikat unieważnienia został zapisany jako ,,%s.rev''\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr ",,%s'' pasuje do wielu kluczy tajnych:\n" + +#: g10/revoke.c:707 +#, c-format +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "błąd przeszukiwania zbioru kluczy: %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" +"\n" +"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli " +"ludzie\n" +"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n" +"nieużytecznym.\n" +"\n" +"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n" +"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał " +"się\n" +"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n" +"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom " +"nieupoważnionym.\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Powód unieważnienia: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(nie podano)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n" + +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" +"operacja była powtarzana %d razy!\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, c-format +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "klucz %s %s używa niebezpiecznego (%zu-bitowego) skrótu\n" + +#: g10/seskey.c:324 +#, c-format +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n" + +#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, c-format +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n" + +#: g10/sig-check.c:82 +#, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:190 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" + +#: g10/sig-check.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n" + +#: g10/sig-check.c:221 +#, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n" + +#: g10/sig-check.c:230 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n" + +#: g10/sig-check.c:351 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundy młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund młodszy od podpisu\n" + +#: g10/sig-check.c:359 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu dzień młodszy od podpisu\n" +msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n" +msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n" + +#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" +msgstr[1] "" +"klucz %s został stworzony %lu sekundy w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" +msgstr[2] "" +"klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" + +#: g10/sig-check.c:382 +#, c-format +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"klucz %s został stworzony %lu dzień w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" +msgstr[1] "" +"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" +msgstr[2] "" +"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" + +#: g10/sig-check.c:400 +#, c-format +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n" + +#: g10/sig-check.c:411 +#, c-format +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s został unieważniony\n" + +#: g10/sig-check.c:500 +#, c-format +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "błędny podpis klucza wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#: g10/sig-check.c:512 +#, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "błędny podpis danych wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" + +#: g10/sig-check.c:579 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu " +"krytycznego\n" + +#: g10/sig-check.c:1176 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n" + +#: g10/sig-check.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n" +" Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n" +" (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n" +" serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n" + +#: g10/sign.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami " +"adresata\n" + +#: g10/sign.c:1187 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "podpis:" + +#: g10/sign.c:1464 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n" + +#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n" +"generatora liczb losowych!\n" + +#: g10/skclist.c:206 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n" + +#: g10/skclist.c:225 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" + +#: g10/skclist.c:244 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający " +"bezpiecznych podpisów!" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n" +"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182 +#, c-format +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 +msgid "line too long" +msgstr "linia zbyt długa" + +#: g10/tdbdump.c:172 +msgid "colon missing" +msgstr "brak dwukropka" + +#: g10/tdbdump.c:178 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "niewłaściwy odcisk" + +#: g10/tdbdump.c:183 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "brak wartości zaufania właściciela" + +#: g10/tdbdump.c:224 +#, c-format +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 +#, c-format +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335 +#, c-format +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n" + +#: g10/tdbio.c:149 +#, c-format +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" + +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, c-format +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, c-format +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "Uwaga: nie można zapisywać bazy zaufania\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1535 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1546 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1571 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n" + +#: g10/tdbio.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1933 +#, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, c-format +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd rozpoczynania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd zatwierdzania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd wycofywania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:504 +#, c-format +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "nieobsługiwana wersja bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "Błąd bazy danych TOFU" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, c-format +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd odczytu bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, c-format +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "błąd określania wersji bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, c-format +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd inicjowania bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, c-format +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU ,,%s'': %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, c-format +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd uaktualniania bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "To pierwsze użycie adresu e-mail ,,%s'' z kluczem %s." + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem!" +msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!" +msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" +" Ponieważ polityką tego powiązania było ,,auto'', została zmieniona na ,," +"ask''." + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" +"Proszę zdecydować, czy ten adres e-mail powinien być powiązany z kluczem %s, " +"czy raczej ktoś się podszywa za ,,%s''." + +#: g10/tofu.c:1608 +#, c-format +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "błąd zbierania ID innych użytkowników: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "ID użytkowników tego klucza:\n" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, c-format +msgid "policy: %s" +msgstr "polityka: %s" + +#: g10/tofu.c:1725 +#, c-format +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "błąd zbierania statystyk podpisów: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem:\n" +msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n" +msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "Statystyki dla kluczy o adresie e-mail ,,%s'':\n" + +#: g10/tofu.c:1797 +msgid "this key" +msgstr "ten klucz" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, c-format +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość." +msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości." +msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości." + +#: g10/tofu.c:1827 +#, c-format +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość." +msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości." +msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości." + +#: g10/tofu.c:1834 +#, c-format +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość w przyszłości." +msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości." +msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości." + +#: g10/tofu.c:1838 +#, c-format +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość w przyszłości." +msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości." +msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości." + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d dzień: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d." + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d dzień: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d." + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d miesiąc: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesiące: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesięcy: %d." + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d miesiąc: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesiące: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesięcy: %d." + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d rok: %d." +msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lata: %d." +msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lat: %d." + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d rok: %d." +msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lata: %d." +msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lat: %d." + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "Wiadomości sprawdzonych w przeszłości: %d." + +#: g10/tofu.c:1902 +#, c-format +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "Wiadomości zaszyfrowanych w przeszłości: %d." + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" +"Zwykle adres e-mail jest powiązany z pojedynczym kluczem. Jednak ludzie " +"czasem generują nowy klucz, jeśli poprzedni jest zbyt stary, albo myślą, że " +"uległ kompromitacji. Ale nowy klucz może oznaczać też atak man-in-the-" +"middle! Przed akceptacją tego powiązania należy skontaktować się z daną " +"osobą i upewnić się, że nowy klucz jest legalny." + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "dDaAnNoOzZ" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "(D)obry, (A)kceptuj raz, (N)ieznany, (O)drzuć raz, (Z)ły? " + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "Domyślnie nieznany.\n" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych TOFU.\n" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, c-format +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "błąd zmiany polityki TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "ostatni %lld~rok" +msgstr[1] "ostatnie %lld~lata" +msgstr[2] "ostatnie %lld~lat" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "ostatni %lld~miesiąc" +msgstr[1] "ostatnie %lld~miesiące" +msgstr[2] "ostatnie %lld~miesięcy" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "ostatni %lld~tydzień" +msgstr[1] "ostatnie %lld~tygodnie" +msgstr[2] "ostatnie %lld~tygodni" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "ostatni %lld~dzień" +msgstr[1] "ostatnie %lld~dni" +msgstr[2] "ostatnie %lld~dni" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "ostatnią %lld~godzinę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~godziny" +msgstr[2] "ostatnie %lld~godzin" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "ostatnią %lld~minutę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~minuty" +msgstr[2] "ostatnie %lld~minut" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "ostatnią %lld~sekundę" +msgstr[1] "ostatnie %lld~sekundy" +msgstr[2] "ostatnie %lld~sekund" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "%s: Sprawdzono 0~podpisów i zaszyfrowano 0~wiadomości." + +#: g10/tofu.c:3147 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "%s Sprawdzono 0 podpisów." + +#: g10/tofu.c:3161 +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "Zaszyfrowano 0 wiadomości." + +#: g10/tofu.c:3177 +#, c-format +msgid "(policy: %s)" +msgstr "(polityka: %s)" + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: jeszcze nie widzieliśmy wiadomości podpisanej tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika!\n" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: widzieliśmy tylko jedną wiadomość podpisaną tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika!\n" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "Ostrzeżenie: jeszcze nie zaszyfrowano wiadomości tym kluczem!\n" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "Ostrzeżenie: zaszyfrowano tylko jedną wiadomość tym kluczem!\n" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorem użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" +msgstr[1] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" +msgstr[2] "" +"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i " +"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! " +"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli " +"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n" +" %s\n" +"aby oznaczyć go jako zły.\n" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, c-format +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: szyfrowanie kluczem %s, który nie ma unieważnionych " +"identyfikatorów użytkownika\n" + +#: g10/trustdb.c:232 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim identyfikatorem klucza\n" + +#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" + +#: g10/trustdb.c:336 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n" + +#: g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" + +#: g10/trustdb.c:430 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:436 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n" + +#: g10/trustdb.c:511 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n" + +#: g10/trustdb.c:576 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "użycie modelu zaufania %s\n" + +#: g10/trustdb.c:625 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" + +#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n" + +#: g10/trustdb.c:640 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "nie ma potrzeby sprawdzania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n" + +#: g10/trustdb.c:656 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "nie ma potrzeby uaktualniania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n" + +#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1118 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n" + +#: g10/trustdb.c:1123 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" + +#: g10/trustdb.c:2047 +#, c-format +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] "przetworzono %d klucz" +msgstr[1] "przetworzono %d klucze" +msgstr[2] "przetworzono %d kluczy" + +#: g10/trustdb.c:2050 +#, c-format +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] " (skasowano %d licznik zaufania)\n" +msgstr[1] " (skasowano %d liczniki zaufania)\n" +msgstr[2] " (skasowano %d liczników zaufania)\n" + +#: g10/trustdb.c:2120 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" + +#: g10/trustdb.c:2134 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n" + +#: g10/trustdb.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df," +"%du\n" + +#: g10/trustdb.c:2333 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: " +"%s\n" + +#: g10/trust.c:114 +msgid "undefined" +msgstr "nieokreślone" + +#: g10/trust.c:115 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: g10/trust.c:116 +msgid "marginal" +msgstr "marginalne" + +#: g10/trust.c:117 +msgid "full" +msgstr "pełne" + +#: g10/trust.c:118 +msgid "ultimate" +msgstr "absolutne" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:155 +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "17" + +#: g10/trust.c:158 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ unieważniony ]" + +#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166 +msgid "[ expired]" +msgstr "[przeterminowany]" + +#: g10/trust.c:165 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ nieznane ]" + +#: g10/trust.c:167 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ nieokreślone ]" + +#: g10/trust.c:168 +msgid "[ never ]" +msgstr "[ nigdy ]" + +#: g10/trust.c:169 +msgid "[marginal]" +msgstr "[ marginalne ]" + +#: g10/trust.c:170 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ pełne ]" + +#: g10/trust.c:171 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ absolutne ]" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"nie można sprawdzić podpisu.\n" +"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" +"argumentu linii poleceń.\n" + +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "włączenie pełnej diagnostyki" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "" +"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" +"Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Pozostało prób: %d" + +#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych." + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464 +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny" + +#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103 +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." + +#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095 +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy." + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346 +#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829 +#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n" + +#: scd/app-nks.c:1094 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy." + +#: scd/app-nks.c:1101 +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "" +"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów " +"kwalifikowanych." + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do " +"tworzenia podpisów kwalifikowanych." + +#: scd/app-nks.c:1123 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia " +"podpisów kwalifikowanych." + +#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:862 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:875 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1429 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1436 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1546 +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera klucza publicznego EC\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1771 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2141 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s" + +#: scd/app-openpgp.c:2281 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2288 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" +"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego " +"domyślnego użycia\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2301 +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "||Proszę odblokować kartę" + +#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552 +#: scd/app-openpgp.c:4644 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "karta została trwale zablokowana!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2454 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "" +"Została %d próba PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" +msgstr[1] "" +"Zostały %d próby PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" +msgstr[2] "" +"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2485 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2823 +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "||Proszę wpisać PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty" + +#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2905 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "|RN|Nowy kod resetujący" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Nowy PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2987 +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny" + +#: scd/app-openpgp.c:2988 +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346 +#, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353 +#, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3066 +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "klucz już istnieje\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "generowanie nowego klucza\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3074 +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "zapisywanie nowego klucza\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "brak datownika utworzenia\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3993 +#, c-format +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "nieobsługiwana krzywa\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4263 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4271 +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4277 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekunda)\n" +msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekundy)\n" +msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4361 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4560 +#, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4618 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5055 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"weryfikacja PIN-u administracyjnego tym poleceniem jest aktualnie " +"zabroniona\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:298 +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "|N|Początkowy nowy PIN" + +#: scd/scdaemon.c:120 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)" + +#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki" + +#: scd/scdaemon.c:143 +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu" + +#: scd/scdaemon.c:150 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N" + +#: scd/scdaemon.c:152 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API" + +#: scd/scdaemon.c:154 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC" + +#: scd/scdaemon.c:158 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "nieużywanie wewnętrznego sterownika CCID" + +#: scd/scdaemon.c:164 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności" + +#: scd/scdaemon.c:167 +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "nieużywanie klawiatury czytnika" + +#: scd/scdaemon.c:170 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości" + +#: scd/scdaemon.c:179 +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora" + +#: scd/scdaemon.c:326 +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @SCDAEMON@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#: scd/scdaemon.c:328 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Demon kart procesorowych dla @GNUPG@\n" + +#: scd/scdaemon.c:822 +#, c-format +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n" + +#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n" + +#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "obsługa fd %d zakończona\n" + +#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285 +#: dirmngr/validate.c:1228 +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "łańcuchowy" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +msgid "shell" +msgstr "powłokowy" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "certyfikat wystawcy nie jest oznaczony jako CA" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk" + +#: sm/certchain.c:347 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, c-format +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "Uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171 +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685 +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" + +#: sm/certchain.c:816 +#, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "" +"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728 +#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "certyfikat został unieważniony" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "status certyfikatu jest nieznany" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "certyfikat z błędną ważnością: %s" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "certyfikat wygasł" + +#: sm/certchain.c:1313 +msgid "root certificate has expired" +msgstr "certyfikat główny wygasł" + +#: sm/certchain.c:1314 +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "certyfikat pośredni wygasł" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s" + +#: sm/certchain.c:1365 +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "certyfikat o nieważnej ważności" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " ( podpis utworzony " + +#: sm/certchain.c:1410 +#, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr " (certyfikat utworzony " + +#: sm/certchain.c:1413 +#, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr " (certyfikat ważny od " + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " ( wystawca ważny od " + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "odcisk=%s\n" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący" + +#: sm/certchain.c:1595 +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630 +#, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż dozwolony przez CA (%d)" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "certyfikat jest dobry\n" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "certyfikat główny jest dobry\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "użyty model poprawności: %s" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n" + +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "[Błąd - brak pamięci]" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "[Błąd - Brak nazwy]" + +#: sm/certdump.c:702 +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]" + +#: sm/certdump.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n" +",,%s''\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"stworzony %s, wygasa %s.\n" + +#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n" + +#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n" + +#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n" + +#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n" + +#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n" + +#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n" + +#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, c-format +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy numer seryjny\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy wystawcy ,,%.*s''\n" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa wystawcy ,,%s'' na pozycji %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, c-format +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "linia %d: podano niewłaściwą datę\n" + +#: sm/certreqgen.c:602 +#, c-format +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza podpisującego z uchwytu ,,%s'': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, c-format +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "linia %d: podano niewłaściwy algorytm skrótu\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, c-format +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy authority-key-id\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwy subject-key-id\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, c-format +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "linia %d: niewłaściwa składnia rozszerzenia\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, c-format +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:715 +#, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" +"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla " +"utworzonego klucza.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) podpisywanie\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) szyfrowanie\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +msgid "No subject name given\n" +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, c-format +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, c-format +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "33" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Adresy poczty elektronicznej" + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr " (pusta linia oznacza koniec):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Nazwy DNS" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +msgid "Enter URIs" +msgstr "URI" + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "Użyte będą następujące parametry:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:432 +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "Tworzenie własnoręcznie podpisanego certyfikatu. " + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. " + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "Może to chwilę potrwać...\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "Gotowe.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" +"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n" + +#: sm/decrypt.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" + +#: sm/decrypt.c:803 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n" + +#: sm/decrypt.c:805 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n" + +#: sm/decrypt.c:958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, c-format +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288 +#, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, c-format +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, c-format +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:331 +#, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n" + +#: sm/gpgsm.c:221 +msgid "list external keys" +msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych" + +#: sm/gpgsm.c:223 +msgid "list certificate chain" +msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów" + +#: sm/gpgsm.c:231 +msgid "import certificates" +msgstr "import certyfikatów" + +#: sm/gpgsm.c:232 +msgid "export certificates" +msgstr "eksport certyfikatów" + +#: sm/gpgsm.c:240 +msgid "register a smartcard" +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej" + +#: sm/gpgsm.c:243 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr" + +#: sm/gpgsm.c:245 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "wywołanie gpg-protect-tool" + +#: sm/gpgsm.c:264 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "nieużywanie w ogóle terminala" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia" + +#: sm/gpgsm.c:292 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU" + +#: sm/gpgsm.c:307 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM" + +#: sm/gpgsm.c:309 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64" + +#: sm/gpgsm.c:311 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym" + +#: sm/gpgsm.c:320 +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64" + +#: sm/gpgsm.c:330 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego" + +#: sm/gpgsm.c:341 +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy" + +#: sm/gpgsm.c:352 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców" + +#: sm/gpgsm.c:354 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12" + +#: sm/gpgsm.c:372 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "pominięcie CRL" + +#: sm/gpgsm.c:376 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów" + +#: sm/gpgsm.c:380 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP" + +#: sm/gpgsm.c:382 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "niesprawdzanie polityk certyfikatów" + +#: sm/gpgsm.c:385 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA" + +#: sm/gpgsm.c:387 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości" + +#: sm/gpgsm.c:398 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań" + +#: sm/gpgsm.c:400 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań" + +#: sm/gpgsm.c:401 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań" + +#: sm/gpgsm.c:418 +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU" + +#: sm/gpgsm.c:603 +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)" + +#: sm/gpgsm.c:606 +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki]\n" +"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem " +"S/MIME\n" +"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" + +#: sm/gpgsm.c:814 +#, c-format +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "Uwaga: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:825 +#, c-format +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n" + +#: sm/gpgsm.c:1666 +#, c-format +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n" + +#: sm/gpgsm.c:1709 +#, c-format +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2063 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n" + +#: sm/import.c:127 +#, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "" +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300 +#, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1127 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1139 +#, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1147 +#, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1200 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311 +#, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n" + +#: sm/keylist.c:711 +msgid "Error - " +msgstr "Błąd - " + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" +"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n" + +#: sm/qualified.c:105 +#, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, c-format +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" +"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n" +",,%s''\n" +"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n" +"\n" +"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" +"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do " +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" +"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n" +",,%s''\n" +"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!" + +#: sm/sign.c:465 +#, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "" +"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie " +"%s\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n" + +#: sm/sign.c:560 +#, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "Podpisano w " + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "[nie podano daty]" + +#: sm/verify.c:479 +#, c-format +msgid "algorithm:" +msgstr "algorytm:" + +#: sm/verify.c:543 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n" + +#: sm/verify.c:664 +#, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez" + +#: sm/verify.c:665 +#, c-format +msgid " aka" +msgstr " alias" + +#: sm/verify.c:683 +#, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "nie można zainicjować blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" +"nie można uzyskać blokady dla odczytu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "" +"nie można uzyskać blokady dla zapisu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "nie można zwolnić blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:313 +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "porzucanie %u certyfikatów z pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643 +#, c-format +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "nie można przeanalizować certyfikatu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654 +#, c-format +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' jest już w pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666 +#, c-format +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certyfikat zaufany ,,%s'' załadowany\n" + +#: dirmngr/certcache.c:456 +#, c-format +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "certyfikat ,,%s'' załadowany\n" + +#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668 +#, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr " odcisk SHA1 = %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671 +msgid " issuer =" +msgstr " wystawca =" + +#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672 +msgid " subject =" +msgstr " przedmiot =" + +#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660 +#, c-format +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "błąd ładowania certyfikatu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 +#, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr " trwale załadowanych certyfikatów: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "certyfikatów w pamięci podręcznej: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:855 +#, c-format +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr " certyfikatów zaufanych: %u (%u,%u,%u,%u)\n" + +#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, c-format +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "certyfikat już istnieje w pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/certcache.c:885 +#, c-format +msgid "certificate cached\n" +msgstr "certyfikat zapisany w pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "błąd zapisu certyfikatu w pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:975 +#, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "niewłaściwy łańcuch odcisku SHA1 ,,%s''\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg S/N: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg przedmiotu: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483 +#, c-format +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1764 +#, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "błąd pobierania authorityKeyIdentifier: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, c-format +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "tworzenie katalogu ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia katalogu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, c-format +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "zignorowano katalog bazy danych ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, c-format +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "błąd odczytu katalogu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, c-format +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "usuwanie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, c-format +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "bez usuwania pliku ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "błąd zamykania pliku pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, c-format +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, c-format +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, c-format +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "" +"błąd podczas zapisu nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, c-format +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "błąd zamykania nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, c-format +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "nowy plik katalogu pamięci podręcznej ,,%s'' został utworzony\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "" +"nie udało ponownie otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "pierwszy rekord ,,%s'' nie jest wersją\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - czyszczenie\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - poddaję się\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "wykryto nadmiarowe pole w rekordzie CRL ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, c-format +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "wykryto niewłaściwą linię w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, c-format +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "wykryto powtórzony wpis w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "pominięto nieobsługiwany typ rekordu w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, c-format +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "nieprawidłowy skrót wystawcy w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, c-format +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "brak DN wystawcy w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, c-format +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "" +"UWAGA: nieprawidłowy skrót pliku pamięci podręcznej w ,,%s'', linia %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "wykryto błędy w pliku katalogu pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "proszę sprawdzić przyczynę i ręcznie usunąć ten plik\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "" +"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,," +"%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, c-format +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "błąd zmiany nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, c-format +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "błąd ustawiania kontekstu skrótu MD5: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, c-format +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "błąd liczenia skrótu ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, c-format +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "niewłaściwie sformatowana suma kontrolna ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "" +"zbyt dużo otwartych plików pamięci podręcznej; nie można otworzyć więcej\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, c-format +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "otwieranie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, c-format +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "błąd otwierania pliku pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "błąd inicjowania pliku pamięci podręcznej ,,%s'' do odczytu: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "wywołanie unlock_db_file na zamkniętym pliku\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "wywołanie unlock_db_file na nie zablokowanym pliku\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć nowego obiektu pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, c-format +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "brak dostępnego CRL dla id wystawcy %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" +"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s zbyt stare; wymagana " +"aktualizacja\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" +"force-crl-refresh aktywne i minęło %d minut dla id wystawcy %s; wymagana " +"aktualizacja\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "force-crl-refresh aktywne dla id wystawcy %s; wymagana aktualizacja\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "dostępne CRL dla ID wystawcy %s nie może być użyte\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" +"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s naruszone; konieczna " +"aktualizacja\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej dla S/N " + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, c-format +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej dla S/N %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "S/N %s nie jest prawidłowy; powód=%02X data=%.15s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "S/N %s jest prawidłowy, nie jest wymieniony w CRL\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, c-format +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, c-format +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, c-format +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, c-format +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "błąd pobierania czasów aktualizacji CRL: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "czasy uaktualnienia tego CRL: obecne=%s następne=%s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "nie podano nextUpdate; przyjęto okreś ważności jednego dnia\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "błąd pobierania elementu CRL: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "" +"błąd wstawiania elementu do pliku tymczasowego pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "nie znaleziono wystawcy CRL w CRL: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "wyszukiwanie certyfikatu wystawcy CRL po authorityKeyIdentifier\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, c-format +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "weryfikacja podpisu CRL nie powiodła się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "błąd sprawdzania poprawności certyfikatu wystawcy CRL: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_new nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_set_reader nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, c-format +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "usunięto zleżały plik tymczasowy pamięci podręcznej ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "" +"problem z usunięciem zleżałego pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': " +"%s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, c-format +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, c-format +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "crl_parse_insert nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, c-format +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "błąd finalizacji pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, c-format +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "błąd zamykania pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s - ładowanie mimo to\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "nieznane rozszerzenie krytyczne CRL %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "błąd odczytu rozszerzeń CRL: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, c-format +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "błąd tworzenia pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, c-format +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "problem ze zmianą nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" +"uaktualnianie pliku DIR nie powiodło się - wpis pamięci podręcznej zostanie " +"utracony przy następnym starcie programu\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "Rozpoczęcie zrzutu cRL (uzyskanego poprzez %s)\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" +" BŁĄD: CRL nie będzie użyte, ponieważ po uaktualnieniu jest nadal zbyt " +"stare!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" +" BŁĄD: CRL nie będzie użyte ze względu na nieznane rozszerzenie krytyczne!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr " BŁĄD: CRL nie będzie użyte\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr " BŁĄD: to zapamiętane CRL mogło zostać naruszone!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, c-format +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr " OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "problem z odczytem klucza pamięci podręcznej: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "błąd odczytu wpisu pamięci podręcznej z db: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "Koniec zrzutu CRL\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2671 +#, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "crl_fetch po DP nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2682 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert po DP nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2728 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, c-format +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573 +#, c-format +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "użycie OCSP zamiast CRL" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "sprawdzenie, czy dirmngr działa" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "dodanie certyfikatu do pamięci podręcznej" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +msgid "validate a certificate" +msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +msgid "lookup a certificate" +msgstr "wyszukanie certyfikatu" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "szukanie tylko lokalnie zapisanych certyfikatów" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "oczekiwano URL-a dla --lookup" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "załadowanie CRL do dirmnge" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "specjalny tryb do wykorzystania przez Squida" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "eksport certyfikatów w formacie PEM" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "wymuszenie użycia domyślnego respondera OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "" +"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec] (-h wyświetla " +"pomoc)\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" +"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec]\n" +"Sprawdzenie certyfikatu X.509 względem CRL lub wykonanie testu OCSP\n" +"Proces zwraca 0, jeśli certyfikat jest poprawny, 1 jeśli niepoprawny,\n" +"a inne kody w przypadku błędów ogólnych\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "błąd odczytu certyfikatu ze standardowego wejścia: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, c-format +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "błąd odczytu certyfikatu z ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "certyfikat zbyt duży, żeby miał sens\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "nie można połączyć się z dirmngr: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, c-format +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "wyszukanie nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, c-format +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "załadowanie CRL ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "demon dirmngr jest włączony i działa\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, c-format +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "certyfikat jest poprawny\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, c-format +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "certyfikat został anulowany\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie certyfikatu nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, c-format +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "otrzymano status: ,,%s''\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, c-format +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "błąd zapisu kodowania base64: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, c-format +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "nieobsługiwane zapytanie ,,%s''\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "oczekiwano bezwzględnej nazwy pliku\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "wyszukiwanie ,,%s''\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:178 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "lista zawartości pamięci podręcznej CRL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|PLIK|załadowanie CRL z PLIKU do pamięci podręcznej" + +#: dirmngr/dirmngr.c:180 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "|URL|pobranie CRL z URL-a" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "wyłączenie dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr.c:182 +msgid "flush the cache" +msgstr "zapis pamięci podręcznej" + +#: dirmngr/dirmngr.c:216 +msgid "allow online software version check" +msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online" + +#: dirmngr/dirmngr.c:219 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu" + +#: dirmngr/dirmngr.c:226 +msgid "Network related options" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:228 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora" + +#: dirmngr/dirmngr.c:240 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy" + +#: dirmngr/dirmngr.c:243 +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:245 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS" + +#: dirmngr/dirmngr.c:248 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:250 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "powstrzymanie od użycia HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:252 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:254 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:256 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:260 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:262 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:264 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:266 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:268 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy" + +#: dirmngr/dirmngr.c:270 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy" + +#: dirmngr/dirmngr.c:272 +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU" + +#: dirmngr/dirmngr.c:274 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" +"dodanie nowych serwerów wykrytych w pinktach dystrybucji CRL do listy " +"serwerów" + +#: dirmngr/dirmngr.c:277 +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|ustawienie limitu czasu LDAP na N sekund" + +#: dirmngr/dirmngr.c:280 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguracja dla OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:282 +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:284 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach" + +#: dirmngr/dirmngr.c:286 +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|użycie respondera OCSP spod URL-a" + +#: dirmngr/dirmngr.c:288 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "|FPR|odpowiedź OCSP podpisana przez FPR" + +#: dirmngr/dirmngr.c:296 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:308 +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku ,,info'')\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:461 +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:463 +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n" +"Dostęp do serwera kluczy, CRL i OCSP dla @GNUPG@\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:543 +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "poprawne poziomy diagnostyki to: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741 +#: tools/gpgconf.c:839 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "składnia: %s [opcje]" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1337 +#, c-format +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "dwukropki nie są dozwolone w nazwie gniazda\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885 +#, c-format +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "pobranie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891 +#, c-format +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "przetworzenie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1725 +#, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "%s:%u: linia zbyt długa - pominięto\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874 +#, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "%s:%u: wykryto błędny odcisk\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427 +#, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "%s:%u: błąd odczytu: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1887 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "%s:%u: zignorowano śmieci na końcu linii\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1956 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "" +"otrzymano SIGHUP - ponowny odczyt konfiguracji i zapis pamięci podręcznej\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1996 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "otrzymano SIGUSR2 - nie zdefiniowano akcji\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2001 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "otrzymano SIGTERM - zamykanie...\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2003 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "otrzymano SIGTERM - nadal są aktywne połączenia: %d\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2008 +#, c-format +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "wymuszono zamknięcie\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2016 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "otrzymano SIGINT - natychmiastowe zamknięcie\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2023 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "otrzymano sygnał %d - nie zdefiniowano akcji\n" + +#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255 +#, c-format +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "błąd dostępu do ,,%s'': status http %u\n" + +#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL ,,%s'' przekierowany na ,,%s'' (%u)\n" + +#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246 +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "za dużo przekierowań\n" + +#: dirmngr/http.c:3765 +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "przekierowanie zmienione na ,,%s''\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233 +#, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "błąd wypisywania linii logu: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263 +#, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "błąd odczytu logu z wrappera LDAP %d: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: upłynął limit czasu\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: kod wyjścia=%d\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471 +#, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "oczekiwanie na wrapper LDAP %d nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "wrapper LDAP %d przytkany - zabito\n" + +#: dirmngr/ldap.c:92 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "błędny znak 0x%02x w nazwie hosta - nie dodano\n" + +#: dirmngr/ldap.c:96 +#, c-format +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "dodano ,,%s:%d'' do listy serwerów LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512 +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:225 +#, c-format +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr ",,%s'' nie jest URL-em LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr ",,%s'' jest nieprawidłowym URL-em LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:977 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "ldap_search natrafiło na limit rozmiaru w serwerze\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:120 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:188 +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#: dirmngr/ldapserver.c:210 +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: linia pominięta\n" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, c-format +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "napotkano błędne S-wyrażenie kanoniczne\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, c-format +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "oops: ksba_cert_hash nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "wykryto błędne kodowanie URL-a\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu wyłączenia HTTP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "błąd ustawiania celu OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "błąd budowania żądania OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, c-format +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "błąd połączenia z ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, c-format +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "błąd odczytu odpowiedzi HTTP dla ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, c-format +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "błąd przetwarzania odpowiedzi OCSP dla ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "status respondera OCSP pod ,,%s'': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić kontekstu haszowania dla OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, c-format +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "liczenie skrótu odpowiedzi OCSP dla ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "nie podpisane domyślnym certyfikatem podpisującego OCSP" + +#: dirmngr/ocsp.c:524 +#, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "przydzielanie elementu listy nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727 +#, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "błąd pobierania ID respondera: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:587 +#, c-format +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "" +"nie znaleziono odpowiedniego certyfikatu do zweryfikowania odpowiedzi OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:636 +#, c-format +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu docelowego\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:643 +#, c-format +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu wystawcy\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:653 +#, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:692 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +#, c-format +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "nie zdefiniowano domyślnego podpisującego OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:705 +#, c-format +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "użycie domyślnego respondera OCSP ,,%s''\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:710 +#, c-format +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "użycie respondera OCSP ,,%s''\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:767 +#, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "błąd pobierania stanu OCSP dla certyfikatu docelowego: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:792 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "stan certyfikatu: %s (ten=%s następny=%s)\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:793 +msgid "good" +msgstr "poprawny" + +#: dirmngr/ocsp.c:799 +#, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "certyfikat został unieważniony: %s z powodu: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:834 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan z przyszłości\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:846 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan niebieżący\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:861 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "responder OCSP zwrócił stan zbyt stary\n" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "assuan_inquire(%s) nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1284 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "brak pola serialno w ID certyfikatu" + +#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970 +#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731 +#, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "assuan_inquire nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1576 +#, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "fetch_cert_by_url nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779 +#, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania danych: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1727 +#, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "start_cert_fetch nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1760 +#, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "fetch_next_cert nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1787 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "przekroczono max_replies %d\n" + +#: dirmngr/server.c:3020 +#, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "nie można przydzielić struktury sterującej: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3031 +#, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu assuan: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3052 +#, c-format +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "nie udało się zainicjować serwera: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3060 +#, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować poleceń przez Assuana: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3093 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "Problem z accept u Assuana: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3112 +#, c-format +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "Przetwarzanie u Assuana nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, c-format +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "zaakceptowano główne CA nie oznaczone jako CA" + +#: dirmngr/validate.c:264 +#, c-format +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "sprawdzanie CRL zagnieżdżone zbyt głęboko\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "bez sprawdzania CRL dla" + +#: dirmngr/validate.c:287 +msgid "checking CRL for" +msgstr "sprawdzanie CRL dla" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, c-format +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, c-format +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "łańcuch certyfikatów jest dobry\n" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania CRL\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111 +msgid "quiet" +msgstr "cicho" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "połączenie z dirmngr" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "|ADRES|połączenie z serwerem Assuan pod ADRESEM" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "nieużywanie rozszerzonego trybu połączenia" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" +"Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje]\n" +"Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:625 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: tools/gpgconf-comp.c:629 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: tools/gpgconf-comp.c:633 +msgid "Private Keys" +msgstr "Klucze prywatne" + +#: tools/gpgconf-comp.c:637 +msgid "Smartcards" +msgstr "Karty procesorowe" + +#: tools/gpgconf-comp.c:641 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: tools/gpgconf-comp.c:645 +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "Wpisywanie hasła" + +#: tools/gpgconf-comp.c:822 +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "Komponent nie nadaje się do uruchomienia" + +#: tools/gpgconf-comp.c:828 +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Plik konfiguracyjny komponentu %s jest uszkodzony\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:831 +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Podpowiedź: można użyć polecenia ,,%s%s'', aby uzyskać szczegóły.\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2705 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2834 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3431 +#, c-format +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "błąd zamykania ,,%s''\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3433 +#, c-format +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "błąd analizy ,,%s''\n" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "list all components" +msgstr "lista wszystkich komponentów" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "check all programs" +msgstr "sprawdzenie wszystkich programów" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji" + +#: tools/gpgconf.c:85 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "apply global default values" +msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych" + +#: tools/gpgconf.c:90 +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "|PLIK|uaktualnienie plików konfiguracyjnych przy użyciu PLIKU" + +#: tools/gpgconf.c:92 +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "pobranie katalogów konfiguracyjnych dla @GPGCONF@" + +#: tools/gpgconf.c:94 +msgid "list global configuration file" +msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny" + +#: tools/gpgconf.c:96 +msgid "check global configuration file" +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego" + +#: tools/gpgconf.c:98 +msgid "query the software version database" +msgstr "odpytanie bazy danych wersji oprogramowania" + +#: tools/gpgconf.c:99 +msgid "reload all or a given component" +msgstr "ponowne załadowanie wszystkich lub podanych komponentów" + +#: tools/gpgconf.c:100 +msgid "launch a given component" +msgstr "uruchomienie podanego komponentu" + +#: tools/gpgconf.c:101 +msgid "kill a given component" +msgstr "zabicie podanego komponentu" + +#: tools/gpgconf.c:109 +msgid "use as output file" +msgstr "plik wyjściowy" + +#: tools/gpgconf.c:113 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe" + +#: tools/gpgconf.c:157 +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Składnia: @GPGCONF@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#: tools/gpgconf.c:160 +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" +"Składnia: @GPGCONF@ [opcje]\n" +"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu @GNUPG@\n" + +#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743 +msgid "Need one component argument" +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu" + +#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815 +msgid "Component not found" +msgstr "Nie znaleziono komponentu" + +#: tools/gpgconf.c:841 +msgid "No argument allowed" +msgstr "Argument nie jest dozwolony" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h wyświetla pomoc)\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" +"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" +"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n" + +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "użycie pliku loga dla serwera" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "działanie bez pytania użytkownika" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "lista serwerów LDAP" + +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n" + +#~ msgid "return all values in a record oriented format" +#~ msgstr "zwrócenie wszystkich wartości w formacie rekordu" + +#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +#~ msgstr "|NAZWA|zignorowanie części z hostem i połączenie poprzez NAZWĘ" + +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAZWA|połączenie z hostem NAZWA" + +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|połączenie z portem N" + +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY użytkownika do uwierzytelnienia" + +#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +#~ msgstr "|HASŁO|użycie HASŁA do uwierzytelnienia" + +#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +#~ msgstr "pobranie hasła z $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +#~ msgid "|STRING|query DN STRING" +#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|ŁAŃCUCH zapytania DN" + +#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|użycie ŁAŃCUCHA jako wyrażenia filtra" + +#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING" +#~ msgstr "|ŁAŃCUCH|zwrócenie atrybutu ŁAŃCUCH" + +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL] (-h wyświetla pomoc)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +#~ "Interface and options may change without notice\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL]\n" +#~ "Wewnętrzny program pomocniczy LDAP dla Dirmngr\n" +#~ "Interfejs i opcje mogą się zmienić bez uprzedzenia\n" + +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "błędny numer portu %d\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +#~ msgstr "przeszukiwanie wyniku pod kątem atrybutu ,,%s''\n" + +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s\n" + +#~ msgid " available attribute '%s'\n" +#~ msgstr " dostępny atrybut ,,%s''\n" + +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "nie znaleziono atrybutu ,,%s''\n" + +#~ msgid "found attribute '%s'\n" +#~ msgstr "znaleziono atrybut ,,%s''\n" + +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "przetwarzanie URL-a ,,%s''\n" + +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " użytkownik ,,%s''\n" + +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " hasło ,,%s''\n" + +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " host ,,%s''\n" + +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " port %d\n" + +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " DN ,,%s''\n" + +#~ msgid " filter '%s'\n" +#~ msgstr " filtr ,,%s''\n" + +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " atrybut ,,%s''\n" + +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "brak nazwy hosta w ,,%s''\n" + +#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" +#~ msgstr "nie podano atrybutu dla zapytania ,,%s''\n" + +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: użyto tylko pierwszego atrybutu\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się zainicjować LDAP na ,,%s:%d'': %s\n" + +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "dowiązanie do ,,%s:%d'' nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "szukanie ,,%s'' nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: błędny wzorzec ,,%s''\n" + +#~ msgid "ldapserver missing" +#~ msgstr "brak pola ldapserver" + +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" + +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Polecenia:\n" +#~ " " + +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "tryb rozszyfrowywania" + +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "tryb szyfrowania" + +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "klasa narzędzia (confucius)" + +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "nazwa programu" + +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)" + +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)" + +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile " +#~ "PLIK_KLUCZA [opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n" +#~ "Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n" + +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n" + +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n" + +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n" + +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n" + +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n" + +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n" + +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "nie podano opcji --program\n" + +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n" + +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "nie podano opcji --keyfile\n" + +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić wektora args\n" + +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n" + +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n" + +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n" + +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "execv nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "select nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n" + +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n" + +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n" + +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n" + +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n" + +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "musi być podane %s lub %s\n" + +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "nie podano klasy\n" + +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n" |