summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po11495
1 files changed, 11495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..53a786b
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,11495 @@
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006 Maxim Britov
+# Copyright (C) 2014-2021 Ineiev
+# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
+# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
+# !-- no such user (2011-01-11)
+# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
+# Thanks Cmecb for the inspiration.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
+#
+# Designated-Translator: none
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 08:13+0200\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:338
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#: agent/call-pinentry.c:544
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:545
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:546
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:547
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:548
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:549
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:550
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
+
+#: agent/call-pinentry.c:552
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
+
+#: agent/call-pinentry.c:553
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1007
+msgid "Suggest"
+msgstr "Предложить"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1029
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr "Предложить случайную фразу-пароль."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1057
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr "Замечание: Пробелы частью фразы-пароля не являются."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1116
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Недопустимая фраза-пароль"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1183
+msgid "Quality:"
+msgstr "Стойкость:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1204
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
+"критериях оценки стойкости."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1367
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1370
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+#: agent/protect-tool.c:724
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676
+#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторите:"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492
+#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756
+msgid "PIN too long"
+msgstr "Слишком длинный PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Недопустимые символы в PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758
+msgid "PIN too short"
+msgstr "Слишком короткий PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Неверный PIN"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Неверная фраза-пароль"
+
+#: agent/command.c:654
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:655
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437
+#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697
+#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
+
+#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079
+#: agent/genkey.c:382
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Повторите фразу-пароль:"
+
+#: agent/command.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
+
+#: agent/command.c:2553
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947
+#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998
+#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
+#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
+#, c-format
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать '%s': %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401
+#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
+#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
+#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160
+#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420
+#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588
+#: dirmngr/dirmngr.c:1812
+#, c-format
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2441
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2446
+#, c-format
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2466
+#, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2598
+#, c-format
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A %s%%0A (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Allow"
+msgstr "Позволить"
+
+#: agent/command-ssh.c:2793
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказать"
+
+#: agent/command-ssh.c:2802
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)"
+
+#: agent/command-ssh.c:3106
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
+
+#: agent/command-ssh.c:3689
+#, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:205
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
+
+#: agent/divert-scd.c:206
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
+
+#: agent/divert-scd.c:335
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "Административный PIN"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:340
+msgid "PUK"
+msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
+
+#: agent/divert-scd.c:347
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Код сброса"
+
+#: agent/divert-scd.c:375
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Нажмите кнопку подтверждения на карте."
+
+#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Вводите на клавиатуре считывателя."
+
+#: agent/divert-scd.c:467
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Повторите код сброса"
+
+#: agent/divert-scd.c:469
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Повторите ввод PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:470
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "Повторите ввод PIN"
+
+#: agent/divert-scd.c:475
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
+
+#: agent/divert-scd.c:477
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
+
+#: agent/divert-scd.c:478
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
+
+#: agent/divert-scd.c:491
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
+
+#: agent/genkey.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Введите новую фразу-пароль"
+
+#: agent/genkey.c:196
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Все равно принять"
+
+#: agent/genkey.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
+
+#: agent/genkey.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, "
+"что Вы действительно не хотите защищать свой ключ."
+
+#: agent/genkey.c:246
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Да, защита не нужна"
+
+#: agent/genkey.c:263
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+
+#: agent/genkey.c:282
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный "
+"символ."
+msgstr[1] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифры или%%0Aспециальных "
+"символа."
+msgstr[2] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных "
+"символов."
+
+#: agent/genkey.c:309
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Фраза-пароль не должна быть известным выражением и не должна быть составлена"
+"%%0Aпо определенному образцу."
+
+#: agent/genkey.c:324
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль."
+
+#: agent/genkey.c:513
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
+
+#: agent/genkey.c:639
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Введите новую фразу-пароль"
+
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
+
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
+
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "не отсоединяться от консоли"
+
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "вывод команд в стиле sh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "вывод команд в стиле csh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410
+#: dirmngr/dirmngr.c:192
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
+
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
+
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110
+msgid "verbose"
+msgstr "подробно"
+
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "сократить подробности"
+
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283
+#: dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
+
+#: agent/gpg-agent.c:207
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "не использовать демон криптографических карт"
+
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
+
+#: agent/gpg-agent.c:213
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
+
+#: agent/gpg-agent.c:217
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
+
+#: agent/gpg-agent.c:219
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
+
+#: agent/gpg-agent.c:220
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "включить поддержку ssh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+
+#: agent/gpg-agent.c:225
+msgid "enable putty support"
+msgstr "включить поддержку putty"
+
+#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: agent/gpg-agent.c:240
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:242
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:244
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:246
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
+
+#: agent/gpg-agent.c:250
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:252
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
+
+#: agent/gpg-agent.c:257
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
+
+#: agent/gpg-agent.c:262
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:265
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:267
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
+
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов"
+
+#: agent/gpg-agent.c:272
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
+
+#: agent/gpg-agent.c:276
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней"
+
+#: agent/gpg-agent.c:278
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: agent/gpg-agent.c:283
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:285
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+#: agent/gpg-agent.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
+
+#: agent/gpg-agent.c:290
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:294
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:298
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458
+#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:572
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:574
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748
+#: dirmngr/dirmngr.c:542
+#, c-format
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585
+#: sm/gpgsm.c:1591
+#, c-format
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766
+#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007
+#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937
+#, c-format
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522
+#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677
+#, c-format
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357
+#, c-format
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2220
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2226
+#, c-format
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393
+#, c-format
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396
+#, c-format
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303
+#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417
+#, c-format
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741
+#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744
+#: g10/openfile.c:400
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "создан каталог '%s'\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2352
+#, c-format
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2356
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2721
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2726
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2801
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2806
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357
+#, c-format
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s остановлен\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
+#, c-format
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Параметры:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:104
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:107
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
+"Работа с буфером паролей\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210
+#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Команды:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Параметры:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:158
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:160
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
+"Средство работы с секретными ключами\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
+
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
+
+#: agent/protect-tool.c:714
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
+
+#: agent/protect-tool.c:719
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
+"необходимые для выполнения данной операции."
+
+#: agent/protect-tool.c:730
+#, c-format
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "отменено\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:732
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709
+#: tools/gpgconf.c:470
+#, c-format
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:225
+#, c-format
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n"
+
+#: agent/trustlist.c:269
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136
+#, c-format
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529
+#, c-format
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"Действительно абсолютно верить, что%%0A \"%s\"%%0Aправильно заверяет "
+"сертификаты пользователя?"
+
+#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+#: common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Correct"
+msgstr "Подтверждаю"
+
+#: agent/trustlist.c:748
+msgid "Wrong"
+msgstr "Неверно"
+
+#: agent/findkey.c:411
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
+
+#: agent/findkey.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
+
+#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "Сменить фразу-пароль"
+
+#: agent/findkey.c:449
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Сменю позже"
+
+#: agent/findkey.c:1656
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
+
+#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694
+msgid "Delete key"
+msgstr "Удалить ключ"
+
+#: agent/findkey.c:1691
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
+"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
+
+#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
+
+#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
+
+#: agent/pksign.c:202
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+
+#: agent/pksign.c:518
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:338
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоритм шифрования с открытым ключом %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:448
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:455
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451
+#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355
+#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
+#: common/exechelp-w32.c:515
+#, c-format
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании потока для канала конвейера: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579
+#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815
+#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781
+#, c-format
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
+
+#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:261
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
+
+#: common/sysutils.c:168
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:408
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:440
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:885
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n"
+
+#: common/sysutils.c:911
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
+msgid "yes"
+msgstr "да|yes"
+
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
+msgid "no"
+msgstr "нет|no"
+
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
+msgid "quit"
+msgstr "выход|quit"
+
+#: common/yesno.c:89
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
+msgid "okay|okay"
+msgstr "готово|okay"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "отбой|cancel"
+
+#: common/yesno.c:126
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:127
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: common/miscellaneous.c:86
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "выход за предел безопасной памяти при размещении %lu байтов"
+
+#: common/miscellaneous.c:89
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
+
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:202
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:205
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:753
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#: common/asshelp.c:335
+#, c-format
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения %s ... (%iс)\n"
+
+#: common/asshelp.c:347
+#, c-format
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "соединение с %s установлено\n"
+
+#: common/asshelp.c:430
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+
+#: common/asshelp.c:521
+#, c-format
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
+
+#: common/asshelp.c:578
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
+
+#: common/audit.c:481
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
+
+#: common/audit.c:483
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Отключены"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
+
+#: common/audit.c:487
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Не используются"
+
+#: common/audit.c:489
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|В порядке"
+
+#: common/audit.c:491
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируются"
+
+#: common/audit.c:493
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
+
+#: common/audit.c:726
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "отсутствует корневой сертификат"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Данные успешно зашифрованы"
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+msgid "Data available"
+msgstr "Данные доступны"
+
+#: common/audit.c:767
+msgid "Session key created"
+msgstr "Сеансовый ключ создан"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "алгоритм: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:3557
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "по-видимому, не зашифровано"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Количество получателей"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Получатель %d"
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Данные успешно подписаны"
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
+
+#: common/audit.c:862
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Подпись ключом %d"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Данные успешно расшифрованы"
+
+#: common/audit.c:910
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
+
+#: common/audit.c:993
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Данные успешно проверены"
+
+#: common/audit.c:1002
+msgid "Signature available"
+msgstr "Подпись доступна"
+
+#: common/audit.c:1024
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Разбор данных завершен"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Подпись %d"
+
+#: common/audit.c:1079
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Цепочка сертификатов достоверна"
+
+#: common/audit.c:1090
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Корневой сертификат достоверен"
+
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов"
+
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
+
+#: common/audit.c:1120
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
+
+#: common/audit.c:1140
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Задействованные сертификаты"
+
+#: common/audit.c:1195
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
+
+#: common/audit.c:1244
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Неизвестная операция"
+
+#: common/audit.c:1262
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Агент Gpg годен"
+
+#: common/audit.c:1272
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmgr годен"
+
+#: common/audit.c:1308
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Нет справки для '%s'."
+
+#: common/helpfile.c:90
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "игнорируем дефектную строку"
+
+#: common/gettime.c:958
+msgid "[none]"
+msgstr "[отсутствует]"
+
+#: common/ksba-io-support.c:347
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
+
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr "Работа в пакетном режиме - ввод не принимается\n"
+
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr "Терминал не задан - ввод не принимается\n"
+
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr "слишком много ошибок; завершение\n"
+
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr "Обнаружен символ Control-D\n"
+
+#: common/argparse.c:520
+msgid "argument not expected"
+msgstr "неожиданный параметр"
+
+#: common/argparse.c:522
+msgid "read error"
+msgstr "ошибка чтения"
+
+#: common/argparse.c:524
+msgid "keyword too long"
+msgstr "слишком длинное ключевое слово"
+
+#: common/argparse.c:526
+msgid "missing argument"
+msgstr "пропущен аргумент"
+
+#: common/argparse.c:528
+msgid "invalid argument"
+msgstr "недопустимый аргумент"
+
+#: common/argparse.c:530
+msgid "invalid command"
+msgstr "недопустимая команда"
+
+#: common/argparse.c:532
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "недопустимое определение синонима"
+
+#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
+msgid "permission error"
+msgstr "ошибка прав доступа"
+
+#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
+msgid "out of core"
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
+
+#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "недопустимая метакоманда"
+
+#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "неизвестная метакоманда"
+
+#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "неожиданная метакоманда"
+
+#: common/argparse.c:546
+msgid "invalid option"
+msgstr "недопустимый параметр"
+
+#: common/argparse.c:556
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:560
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
+
+#: common/argparse.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:565
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
+
+#: common/argparse.c:567
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
+
+#: common/argparse.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
+
+#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851
+#, c-format
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
+
+#: common/argparse.c:1843
+#, c-format
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "файл параметров '%s': %s\n"
+
+#: common/argparse.c:2266
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+"Замечание: параметр \"--%s\" игнорируется согласно глобальным настройкам\n"
+
+#: common/utf8conv.c:123
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
+
+#: common/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:728
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:790
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1173
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
+
+#: common/dotlock.c:1210
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
+
+#: common/dotlock.c:1211
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(мертвая точка?) "
+
+#: common/dotlock.c:1250
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1277
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
+
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#: g10/armor.c:423
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "текстовый формат: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "недопустимый текстовый заголовок: "
+
+#: g10/armor.c:473
+#, c-format
+msgid "armor header: "
+msgstr "текстовый заголовок: "
+
+#: g10/armor.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n"
+
+#: g10/armor.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
+
+#: g10/armor.c:552
+#, c-format
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
+
+#: g10/armor.c:687
+#, c-format
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "неожиданный текстовый формат: "
+
+#: g10/armor.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
+
+#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
+
+#: g10/armor.c:915
+#, c-format
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
+
+#: g10/armor.c:949
+#, c-format
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
+
+#: g10/armor.c:957
+#, c-format
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
+
+#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:981
+#, c-format
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+
+#: g10/armor.c:985
+#, c-format
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
+
+#: g10/armor.c:1305
+#, c-format
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
+
+#: g10/armor.c:1310
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
+
+#: g10/armor.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
+"программой?\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1219
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
+#: g10/build-packet.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"заканчиваться знаком '='\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379
+#, c-format
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385
+#, c-format
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1307
+#, c-format
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1363
+#, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1369
+#, c-format
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
+
+#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
+
+#: g10/call-agent.c:170
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Введите фразу-пароль:"
+
+#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
+#: sm/call-dirmngr.c:165
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
+#: sm/call-dirmngr.c:171
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464
+#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
+#: sm/call-dirmngr.c:180
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
+"безопасности.\n"
+
+#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
+#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412
+#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
+#, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:243
+#, c-format
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "параметр сервера ключей \"%s\" нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:442
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD пользуется сохраненным результатом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:445
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor не работает"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:447
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Tor не настроен должным образом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:449
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS не настроен должным образом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:451
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:453
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера сброшено"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:455
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "на сервере применяется непригодный сертификат"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458
+#, c-format
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Замечание: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
+#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
+
+#: g10/card-util.c:105
+#, c-format
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
+
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
+#, c-format
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
+
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704
+#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
+#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Ваш выбор? "
+
+#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
+msgid "[not set]"
+msgstr "[не установлено]"
+
+#: g10/card-util.c:554
+msgid "Mr."
+msgstr "Уважаемый"
+
+#: g10/card-util.c:555
+msgid "Ms."
+msgstr "Уважаемая"
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "not forced"
+msgstr "не требуется"
+
+#: g10/card-util.c:582
+msgid "forced"
+msgstr "требуется"
+
+#: g10/card-util.c:759
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
+
+#: g10/card-util.c:761
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
+
+#: g10/card-util.c:763
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
+
+#: g10/card-util.c:781
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Фамилия держателя карты: "
+
+#: g10/card-util.c:783
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Имя держателя карты: "
+
+#: g10/card-util.c:802
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n"
+
+#: g10/card-util.c:826
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "URL для получения открытого ключа: "
+
+#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746
+#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748
+#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529
+#, c-format
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467
+#: dirmngr/crlcache.c:925
+#, c-format
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:980
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Учетная запись (имя): "
+
+#: g10/card-util.c:1018
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Секретные данные DO:"
+
+#: g10/card-util.c:1103
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Предпочтительный язык: "
+
+#: g10/card-util.c:1111
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1120
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1142
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Приветствие (M = Уважаемый, F = Уважаемая, пробел - не задано): "
+
+#: g10/card-util.c:1156
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1178
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "отпечаток удостоверяющего центра: "
+
+#: g10/card-util.c:1201
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Ошибка: недопустимый формат отпечатка.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1252
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1253
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "это не карта OpenPGP"
+
+#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1351
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1368
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+" Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
+" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
+
+#: g10/card-util.c:1427
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "Изменение атрибутов ключа на карте:"
+
+#: g10/card-util.c:1429
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Ключа для подписи\n"
+
+#: g10/card-util.c:1431
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "Ключа для шифрования\n"
+
+#: g10/card-util.c:1433
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "Ключа для удостоверения личности\n"
+
+#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#: g10/card-util.c:1437
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC\n"
+
+#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
+#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Неправильный выбор.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1522
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
+
+#: g10/card-util.c:1527
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1563
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "ошибка изменения атрибута ключа %d: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106
+#, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации карты: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112
+#, c-format
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
+
+#: g10/card-util.c:1631
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1645
+#, c-format
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1648
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Обратите внимание: заводские установки PIN\n"
+" PIN = '%s' Админ. PIN = '%s'\n"
+"Вам следует изменить их командой --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1695
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Ключ подписи\n"
+
+#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
+
+#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n"
+
+#: g10/card-util.c:1784
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1830
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1935
+#, c-format
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1938
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1943
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
+
+#: g10/card-util.c:2129
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "ошибка при настройке KDF: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260
+msgid "quit this menu"
+msgstr "выйти из этого меню"
+
+#: g10/card-util.c:2160
+msgid "show admin commands"
+msgstr "показать административные команды"
+
+#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263
+msgid "show this help"
+msgstr "показать данную справку"
+
+#: g10/card-util.c:2163
+msgid "list all available data"
+msgstr "вывести все доступные данные"
+
+#: g10/card-util.c:2166
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "изменить имя держателя карты"
+
+#: g10/card-util.c:2167
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "изменить URL получения ключа"
+
+#: g10/card-util.c:2168
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "запросить ключ по заданному картой URL"
+
+#: g10/card-util.c:2169
+msgid "change the login name"
+msgstr "изменить имя учетной записи"
+
+#: g10/card-util.c:2170
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "изменить языковые предпочтения"
+
+#: g10/card-util.c:2171
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "изменить приветствие для держателя карты"
+
+#: g10/card-util.c:2173
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
+
+#: g10/card-util.c:2174
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'"
+
+#: g10/card-util.c:2175
+msgid "generate new keys"
+msgstr "создать новые ключи"
+
+#: g10/card-util.c:2176
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
+
+#: g10/card-util.c:2177
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "проверить PIN и показать все данные"
+
+#: g10/card-util.c:2178
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
+
+#: g10/card-util.c:2179
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "уничтожить все ключи и данные"
+
+#: g10/card-util.c:2180
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "настроить KDF для проверки по PIN"
+
+#: g10/card-util.c:2181
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить атрибут ключа"
+
+#: g10/card-util.c:2305
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
+
+#: g10/card-util.c:2346
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "Команды администрирования\n"
+
+#: g10/card-util.c:2377
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
+
+#: g10/card-util.c:2379
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
+
+#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
+
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023
+#, c-format
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output для данной команды не работает\n"
+
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#, c-format
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "не могу открыть '%s'\n"
+
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
+#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
+#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
+#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
+#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:150
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
+#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
+
+#: g10/delkey.c:167
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr "Замечание: Будут удалены открытый первичный ключ и все его подключи.\n"
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Замечание: Будет удален только показанный открытый подключ.\n"
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного первичного "
+"ключа.\n"
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного подключа.\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
+
+#: g10/delkey.c:216
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+
+#: g10/delkey.c:263
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr "ключа"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "subkey"
+msgstr "подключа"
+
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
+#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044
+#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n"
+
+#: g10/delkey.c:359
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
+
+#: g10/encrypt.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
+" нарушает предпочтения получателя\n"
+
+#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:268
+#, c-format
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK из-за режима S2K\n"
+
+#: g10/encrypt.c:282
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "используется симметричный шифр %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719
+#, c-format
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "'%s' уже сжат\n"
+
+#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760
+#, c-format
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
+
+#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959
+#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:684
+#, c-format
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "чтение из '%s'\n"
+
+#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr "Внимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+
+#: g10/encrypt.c:970
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
+#, c-format
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437
+#, c-format
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
+
+#: g10/exec.c:60
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
+
+#: g10/exec.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
+
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
+
+#: g10/exec.c:497
+#, c-format
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить программу '%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить оболочку '%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
+
+#: g10/exec.c:617
+#, c-format
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
+
+#: g10/exec.c:634
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "Внимание: не могу удалить временный файл (%s) '%s': %s\n"
+
+#: g10/exec.c:692
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "Внимание: не могу удалить временный каталог '%s': %s\n"
+
+#: g10/export.c:119
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
+
+#: g10/export.c:121
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
+
+#: g10/export.c:123
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
+
+#: g10/export.c:125
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа"
+
+#: g10/export.c:127
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
+
+#: g10/export.c:133
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
+
+#: g10/export.c:1291
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
+
+#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
+#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
+
+#: g10/export.c:1769
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+
+#: g10/export.c:1964
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+
+#: g10/export.c:2041
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
+
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
+
+#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:259
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
+
+#: g10/getkey.c:1441
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1447
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1449
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Нет отпечатка"
+
+#: g10/getkey.c:1670
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr "поиск обновленной копии просроченного ключа по %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
+
+#: g10/getkey.c:2164
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2172
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
+
+#: g10/getkey.c:2179
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n"
+
+#: g10/getkey.c:3024
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
+"достоверным\n"
+
+#: g10/getkey.c:3874
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212
+msgid "make a signature"
+msgstr "создать подпись"
+
+#: g10/gpg.c:444
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "создать текстовую подпись"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "создать отделенную подпись"
+
+#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215
+msgid "encrypt data"
+msgstr "зашифровать данные"
+
+#: g10/gpg.c:449
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "шифрование только симметричным шифром"
+
+#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
+
+#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218
+msgid "verify a signature"
+msgstr "проверить подпись"
+
+#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219
+msgid "list keys"
+msgstr "вывести список ключей"
+
+#: g10/gpg.c:457
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "вывести список ключей и подписей"
+
+#: g10/gpg.c:460
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
+
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
+
+#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222
+msgid "list secret keys"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
+
+#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "создать новую пару ключей"
+
+#: g10/gpg.c:468
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
+#: g10/gpg.c:471
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+#: g10/gpg.c:476
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+#: g10/gpg.c:479
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
+
+#: g10/gpg.c:482
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "создание полноценной пары ключей"
+
+#: g10/gpg.c:485
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "создать сертификат отзыва"
+
+#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
+
+#: g10/gpg.c:490
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
+
+#: g10/gpg.c:492
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "быстро подписать ключ"
+
+#: g10/gpg.c:494
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "быстро подписать ключ локально"
+
+#: g10/gpg.c:496
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "быстро отозвать подпись с ключа"
+
+#: g10/gpg.c:497
+msgid "sign a key"
+msgstr "подписать ключ"
+
+#: g10/gpg.c:498
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "подписать ключ локально"
+
+#: g10/gpg.c:499
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "подписать или редактировать ключ"
+
+#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "сменить фразу-пароль"
+
+#: g10/gpg.c:505
+msgid "export keys"
+msgstr "экспортировать ключи"
+
+#: g10/gpg.c:506
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
+
+#: g10/gpg.c:507
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
+
+#: g10/gpg.c:510
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "искать ключи на сервере ключей"
+
+#: g10/gpg.c:512
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
+
+#: g10/gpg.c:520
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "импортировать/объединить ключи"
+
+#: g10/gpg.c:523
+msgid "print the card status"
+msgstr "показать состояние карты"
+
+#: g10/gpg.c:524
+msgid "change data on a card"
+msgstr "изменить данные на карте"
+
+#: g10/gpg.c:526
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "сменить PIN карты"
+
+#: g10/gpg.c:538
+msgid "update the trust database"
+msgstr "обновить таблицу доверия"
+
+#: g10/gpg.c:548
+msgid "print message digests"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
+
+#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241
+msgid "run in server mode"
+msgstr "запуск в режиме сервера"
+
+#: g10/gpg.c:554
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
+#: g10/gpg.c:594
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
+
+#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
+
+#: g10/gpg.c:604
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
+
+#: g10/gpg.c:616
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
+
+#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "не делать никаких изменений"
+
+#: g10/gpg.c:642
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "спросить перед перезаписью"
+
+#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
+
+#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "вывод в текстовом формате"
+
+#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
+
+#: g10/gpg.c:726
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "использовать канонический текстовый режим"
+
+#: g10/gpg.c:743
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
+
+#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
+
+#: g10/gpg.c:753
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
+
+#: g10/gpg.c:756
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи"
+
+#: g10/gpg.c:761
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "вносить открытый ключ в подписи"
+
+#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
+
+#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
+
+#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
+
+#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
+
+#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
+
+#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
+
+#: g10/gpg.c:956
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Примеры:\n"
+"\n"
+" -se -r Вова [файл] подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл] создать текстовую подпись\n"
+" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
+" --list-keys [имена] показать ключи\n"
+" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
+
+#: g10/gpg.c:1130
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
+
+#: g10/gpg.c:1133
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPG@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n"
+"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
+
+#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
+
+#: g10/gpg.c:1147
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "С открытым ключом: "
+
+#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Симметричные шифры: "
+
+#: g10/gpg.c:1161
+msgid "Hash: "
+msgstr "Хеш-функции: "
+
+#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404
+msgid "Compression: "
+msgstr "Алгоритмы сжатия: "
+
+#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791
+#, c-format
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "несовместимые команды\n"
+
+#: g10/gpg.c:1454
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "в определении группы '%s' отсутствует знак =\n"
+
+#: g10/gpg.c:1652
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец домашнего каталога '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1655
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла настроек '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1658
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла модуля расширения '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1664
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к домашнему каталогу '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1667
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу настроек '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1670
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1676
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1682
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"Внимание: небезопасный владелец каталога,\n"
+" содержащего модуль расширения '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1688
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr ""
+"Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему домашний каталог '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему файл настроек '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1694
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr ""
+"Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему файл модуля расширения '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1910
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:2009
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
+
+#: g10/gpg.c:2011
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+
+#: g10/gpg.c:2013
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
+
+#: g10/gpg.c:2015
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
+
+#: g10/gpg.c:2017
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
+
+#: g10/gpg.c:2021
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
+
+#: g10/gpg.c:2023
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+
+#: g10/gpg.c:2025
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
+
+#: g10/gpg.c:2027
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
+
+#: g10/gpg.c:2029
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
+
+#: g10/gpg.c:2031
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
+
+#: g10/gpg.c:2033
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
+
+#: g10/gpg.c:2148
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:2150
+#, c-format
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
+
+#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
+#, c-format
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+
+#: g10/gpg.c:3087
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
+
+#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127
+#, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "недопустимый источник запроса '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:3179
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
+
+#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338
+#, c-format
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
+
+#: g10/gpg.c:3219
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
+
+#: g10/gpg.c:3222
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
+
+#: g10/gpg.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
+
+#: g10/gpg.c:3232
+#, c-format
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
+
+#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3244
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
+
+#: g10/gpg.c:3247
+#, c-format
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
+
+#: g10/gpg.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n"
+
+#: g10/gpg.c:3262
+#, c-format
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "недопустимые параметры списка\n"
+
+#: g10/gpg.c:3270
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы"
+
+#: g10/gpg.c:3272
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
+
+#: g10/gpg.c:3274
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписей все замечания"
+
+#: g10/gpg.c:3276
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписей замечания стандарта IETF"
+
+#: g10/gpg.c:3280
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписей пользовательские замечания"
+
+#: g10/gpg.c:3282
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+
+#: g10/gpg.c:3284
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
+
+#: g10/gpg.c:3286
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
+
+#: g10/gpg.c:3288
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
+
+#: g10/gpg.c:3290
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "проверить подписи по данным PKA"
+
+#: g10/gpg.c:3292
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
+
+#: g10/gpg.c:3299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
+
+#: g10/gpg.c:3302
+#, c-format
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
+
+#: g10/gpg.c:3309
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3513
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
+
+#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492
+#, c-format
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3711
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "Внимание: %s отменяет %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3720
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3723
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
+
+#: g10/gpg.c:3759
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579
+#, c-format
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
+
+#: g10/gpg.c:3816
+#, c-format
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
+
+#: g10/gpg.c:3822
+#, c-format
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
+
+#: g10/gpg.c:3837
+#, c-format
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:3839
+#, c-format
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
+
+#: g10/gpg.c:3841
+#, c-format
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
+
+#: g10/gpg.c:3843
+#, c-format
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3845
+#, c-format
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3849
+#, c-format
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Замечание: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
+
+#: g10/gpg.c:3853
+#, c-format
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
+
+#: g10/gpg.c:3860
+#, c-format
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
+
+#: g10/gpg.c:3864
+#, c-format
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
+
+#: g10/gpg.c:3868
+#, c-format
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
+
+#: g10/gpg.c:3872
+#, c-format
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
+
+#: g10/gpg.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3971
+#, c-format
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4115
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4127
+#, c-format
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
+"ключом\n"
+
+#: g10/gpg.c:4199
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4228
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4231
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
+
+#: g10/gpg.c:4289
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
+
+#: g10/gpg.c:4292
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
+
+#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4697
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4703
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4716
+#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4728
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4741
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4810
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4821
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4913
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5078
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
+
+#: g10/gpg.c:5134
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5145
+#, c-format
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Пишите сообщение ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:5490
+#, c-format
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
+
+#: g10/gpg.c:5492
+#, c-format
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
+
+#: g10/gpg.c:5525
+#, c-format
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
+
+#: g10/gpgv.c:81
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|FILE|взять ключи из файла таблицы ключей FILE"
+
+#: g10/gpgv.c:84
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение"
+
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
+
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
+
+#: g10/gpgv.c:152
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
+
+#: g10/gpgv.c:154
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
+"Проверка подписей по доверенным ключам\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "Справки нет"
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Нет справки по ключевому слову '%s'"
+
+#: g10/import.c:169
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
+
+#: g10/import.c:172
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
+
+#: g10/import.c:175
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
+
+#: g10/import.c:178
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
+
+#: g10/import.c:181
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
+
+#: g10/import.c:184
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "обновлять только существующие ключи"
+
+#: g10/import.c:187
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
+
+#: g10/import.c:190
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
+
+#: g10/import.c:193
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "игнорировать подписи ключей, кроме самоподписей"
+
+#: g10/import.c:196
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+#: g10/import.c:199
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
+
+#: g10/import.c:203
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "исправлять ключи при импорте"
+
+#: g10/import.c:392 g10/import.c:711
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "пропущен блок типа %d\n"
+
+#: g10/import.c:728
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "обработано %lu ключей\n"
+
+#: g10/import.c:814
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Всего обработано: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:817
+#, c-format
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " пропущено ключей PGP-2: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:819
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:822
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " без идентификатора пользователя: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:825 sm/import.c:130
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " импортировано: %lu"
+
+#: g10/import.c:829 sm/import.c:134
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " неизмененных: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:831
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:833
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " новых подключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:835
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " новых подписей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:837
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:839 sm/import.c:136
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:841 sm/import.c:138
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:843 sm/import.c:140
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:845 sm/import.c:142
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " не импортировано: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:847
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " очищено подписей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:849
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
+
+#: g10/import.c:1318
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
+
+#: g10/import.c:1333
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
+
+#: g10/import.c:1345
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
+
+#: g10/import.c:1358
+#, c-format
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
+
+#: g10/import.c:1360
+#, c-format
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n"
+
+#: g10/import.c:1385
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
+
+#: g10/import.c:1905
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "исключен фильтром импорта"
+
+#: g10/import.c:1950
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправлено\n"
+
+#: g10/import.c:1971
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
+
+#: g10/import.c:1983
+#, c-format
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
+
+#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2068
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
+
+#: g10/import.c:2080
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
+#, c-format
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:2135
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:2162
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
+
+#: g10/import.c:2230
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
+
+#: g10/import.c:2233
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
+
+#: g10/import.c:2236
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
+
+#: g10/import.c:2239
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
+
+#: g10/import.c:2242
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
+
+#: g10/import.c:2245
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
+
+#: g10/import.c:2248
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
+
+#: g10/import.c:2251
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
+
+#: g10/import.c:2254
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
+
+#: g10/import.c:2257
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
+
+#: g10/import.c:2293
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
+
+#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
+
+#: g10/import.c:2660
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
+
+#: g10/import.c:2668
+#, c-format
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2837
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
+
+#: g10/import.c:2984
+#, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
+#, c-format
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
+
+#: g10/import.c:3032
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+
+#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Причина не указана"
+
+#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Ключ заменен другим"
+
+#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ключ был раскрыт"
+
+#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ключ больше не используется"
+
+#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
+
+#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "причина отзыва: "
+
+#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
+
+#: g10/import.c:3392
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
+
+#: g10/import.c:3423
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3430
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3450
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
+
+#: g10/import.c:3485
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n"
+
+#: g10/import.c:3571
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
+
+#: g10/import.c:3588
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
+"поддерживается\n"
+
+#: g10/import.c:3590
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
+
+#: g10/import.c:3608
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "ключ %s: недействительная прямая подпись ключа\n"
+
+#: g10/import.c:3622
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
+
+#: g10/import.c:3637
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
+
+#: g10/import.c:3656
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "ключ %s: удалена многократная связь подключей\n"
+
+#: g10/import.c:3680
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n"
+
+#: g10/import.c:3693
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "ключ %s: неверный отзыв подключа\n"
+
+#: g10/import.c:3708
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
+
+#: g10/import.c:3752
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:3779
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
+
+#: g10/import.c:3810
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
+
+#: g10/import.c:3821
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
+
+#: g10/import.c:3839
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
+
+#: g10/import.c:3853
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
+
+#: g10/import.c:3861
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
+
+#: g10/import.c:4034
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
+
+#: g10/import.c:4099
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+
+#: g10/import.c:4115
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s отсутствует.\n"
+
+#: g10/import.c:4181
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:4219
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
+
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:396
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:571
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#: g10/key-check.c:698
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
+
+#: g10/key-check.c:706
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
+
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
+
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
+
+#: g10/key-check.c:732
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
+
+#: g10/key-check.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
+
+#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "создан щит с ключами '%s'\n"
+
+#: g10/keydb.c:472
+#, c-format
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
+
+#: g10/keydb.c:863
+#, c-format
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:969
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1795
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[отзыв]"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[самоподпись]"
+
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n"
+"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
+"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
+
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
+
+#: g10/keyedit.c:407
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n"
+"позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n"
+"от Вашего имени.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:424
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
+"строку, если нет ограничений.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:552
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:560
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
+
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1656
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Не могу подписать.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:588
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
+
+#: g10/keyedit.c:616
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
+
+#: g10/keyedit.c:645
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
+
+#: g10/keyedit.c:647
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Подписать его? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Самоподпись у \"%s\" -\n"
+"это подпись типа PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:683
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
+"просрочена.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:701
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
+"является локальной.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:727
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полную экспортируемую подпись? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:747
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:757
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:803
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Данный ключ просрочен!"
+
+#: g10/keyedit.c:821
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:827
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:868
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
+"указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
+
+#: g10/keyedit.c:873
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:875
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Никакой проверки не было.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:877
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Была частичная проверка.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:880
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Проверка была очень тщательной.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:887
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
+
+#: g10/keyedit.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
+"своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Это будет самоподпись.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:927
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:934
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:944
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:951
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:958
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:968
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:980
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423
+#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "подписать не удалось: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1118
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"В ключе только заготовка или элементы для карты -\n"
+"фразы-пароля для изменения нет.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150
+#, c-format
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1262
+msgid "save and quit"
+msgstr "сохранить и выйти"
+
+#: g10/keyedit.c:1265
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "показать отпечаток ключа"
+
+#: g10/keyedit.c:1266
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
+#: g10/keyedit.c:1267
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1269
+msgid "select user ID N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
+
+#: g10/keyedit.c:1270
+msgid "select subkey N"
+msgstr "выбрать подключ N"
+
+#: g10/keyedit.c:1271
+msgid "check signatures"
+msgstr "проверка подписей"
+
+#: g10/keyedit.c:1277
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
+
+#: g10/keyedit.c:1282
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1283
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
+
+#: g10/keyedit.c:1285
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
+
+#: g10/keyedit.c:1287
+msgid "add a user ID"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1289
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "добавить фотоидентификатор"
+
+#: g10/keyedit.c:1290
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1293
+msgid "add a subkey"
+msgstr "добавить подключ"
+
+#: g10/keyedit.c:1296
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "добавить ключ на криптографическую карту"
+
+#: g10/keyedit.c:1298
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "переместить ключ на криптографическую карту"
+
+#: g10/keyedit.c:1300
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту"
+
+#: g10/keyedit.c:1302
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "удалить выбранные подключи"
+
+#: g10/keyedit.c:1304
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "добавить ключ отзыва"
+
+#: g10/keyedit.c:1306
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1308
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
+
+#: g10/keyedit.c:1310
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
+
+#: g10/keyedit.c:1313
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "список предпочтений (экспертам)"
+
+#: g10/keyedit.c:1314
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "список предпочтений (подробный)"
+
+#: g10/keyedit.c:1316
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1319
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1321
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "установить замечание для выбранных идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1323
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "сменить фразу-пароль"
+
+#: g10/keyedit.c:1326
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
+
+#: g10/keyedit.c:1329
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1331
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
+
+#: g10/keyedit.c:1334
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
+
+#: g10/keyedit.c:1336
+msgid "enable key"
+msgstr "подключить ключ"
+
+#: g10/keyedit.c:1337
+msgid "disable key"
+msgstr "отключить ключ"
+
+#: g10/keyedit.c:1339
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
+
+#: g10/keyedit.c:1341
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
+
+#: g10/keyedit.c:1343
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
+
+#: g10/keyedit.c:1464
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1466
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1568
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1591
+msgid ""
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* У команды 'sign' может быть приставка 'l' (локальные подписи, lsign),\n"
+" 't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n"
+" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Ключ отозван."
+
+#: g10/keyedit.c:1672
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1676
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1684
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1695
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1746
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1749
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1750
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1807
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1847
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1868
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1887
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1922
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1928
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1930
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1968
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1969
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1987
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1998
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2000
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2058
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана "
+"пользователем\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2103
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2110
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2112
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2186
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2190
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271
+#, c-format
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2506
+#, c-format
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2532
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2598
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2659
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
+
+#: g10/keyedit.c:2801
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Подписывать нечего.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Вами не подписано.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3052
+#, c-format
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва подписи с ключа подписи: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3173
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3216
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3240
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3363
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
+#: g10/keyedit.c:3380
+msgid "Digest: "
+msgstr "Хеш: "
+
+#: g10/keyedit.c:3437
+msgid "Features: "
+msgstr "Характеристики: "
+
+#: g10/keyedit.c:3454
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Не изменять на сервере"
+
+#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
+
+#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478
+msgid "Notations: "
+msgstr "Замечания: "
+
+#: g10/keyedit.c:3726
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3798
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3822
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3828
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(особо важный)"
+
+#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr " создан: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr " отозван: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "просрочен с: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
+#: g10/keyserver.c:367
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr " годен до: %s"
+
+# perhaps this should be somewhere in help/man
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
+# too long for repeating messages.
+#: g10/keyedit.c:3879
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "назначение: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269
+msgid "card-no: "
+msgstr "номер карты: "
+
+#: g10/keyedit.c:3946
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "доверие: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3950
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "достоверность: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3957
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Данный ключ отключен"
+
+#: g10/keyedit.c:3975
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что показанная достоверность ключа может быть неверной,\n"
+"пока Вы не перезапустите программу.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371
+#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794
+msgid "revoked"
+msgstr "отозван"
+
+#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375
+#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113
+msgid "expired"
+msgstr "просрочен"
+
+# check it
+#: g10/keyedit.c:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+" Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n"
+" другой идентификатор пользователя.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4207
+#, c-format
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4208
+#, c-format
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4267
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: Это ключ типа PGP2. Добавление фотоидентификатора может\n"
+" в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4278
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4395
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:4405
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:4409
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:4416
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:4432
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4436
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Ничего не удалено.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4471
+msgid "invalid"
+msgstr "недопустим"
+
+#: g10/keyedit.c:4473
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4479
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4487
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4488
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4557
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
+" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4568
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4585
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+
+#: g10/keyedit.c:4611
+#, c-format
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4626
+#, c-format
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4648
+#, c-format
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4666
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr "Внимание: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4672
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4740
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4745
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4748
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4804
+#, c-format
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4864
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Смена режимов использования подключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4867
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Смена режимов использования первичного ключа.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4985
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4991
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5108
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5320
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
+
+#: g10/keyedit.c:5399
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5400
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5460
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Введите замечание: "
+
+#: g10/keyedit.c:5607
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:5677
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5739
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5840
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5862
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6003
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (неэкспортируемая)"
+
+#: g10/keyedit.c:6012
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6017
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6022
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6082
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6111
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (неотзываемая)"
+
+#: g10/keyedit.c:6118
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6143
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6166
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:6199
+#, c-format
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "нет секретного ключа\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6247
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6257
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6274
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6370
+#, c-format
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6408
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6470
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6567
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
+"пользователя %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
+
+#: g10/keygen.c:322
+#, c-format
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
+
+#: g10/keygen.c:329
+#, c-format
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
+
+#: g10/keygen.c:331
+#, c-format
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
+
+#: g10/keygen.c:333
+#, c-format
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
+
+#: g10/keygen.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
+
+#: g10/keygen.c:972
+#, c-format
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "запись прямой подписи\n"
+
+#: g10/keygen.c:1018
+#, c-format
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "запись самоподписи\n"
+
+#: g10/keygen.c:1075
+#, c-format
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "запись связующей подписи\n"
+
+#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
+#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
+
+#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n"
+
+#: g10/keygen.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
+"такой длиной хеша\n"
+
+#: g10/keygen.c:1723
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#: g10/keygen.c:1726
+msgid "Certify"
+msgstr "Заверить"
+
+#: g10/keygen.c:1729
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашифровать"
+
+#: g10/keygen.c:1732
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Удостоверить личность"
+
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1753
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "11223300"
+
+#: g10/keygen.c:1784
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Возможные действия для ключа %s: "
+
+#: g10/keygen.c:1790
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "Допустимы действия: "
+
+#: g10/keygen.c:1795
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность подписи\n"
+
+#: g10/keygen.c:1798
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность шифрования\n"
+
+#: g10/keygen.c:1801
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
+
+#: g10/keygen.c:1804
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Завершено\n"
+
+#: g10/keygen.c:1930
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1934
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1937
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1939
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1945
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1947
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1953
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (задать возможности)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1955
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (задать возможности)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1961
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC и ECC\n"
+
+#: g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (только для подписи)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) ECC (задать возможности)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1967
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (только для шифрования)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1971
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
+
+#: g10/keygen.c:1973
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Введите код ключа:"
+
+#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
+
+#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Серийный номер карты: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Доступные ключи:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#: g10/keygen.c:2352
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2360
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
+
+#: g10/keygen.c:2423
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2611
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Выберите срок действия ключа.\n"
+" 0 = не ограничен\n"
+" <n> = срок действия ключа - n дней\n"
+" <n>w = срок действия ключа - n недель\n"
+" <n>m = срок действия ключа - n месяцев\n"
+" <n>y = срок действия ключа - n лет\n"
+
+#: g10/keygen.c:2622
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Выберите срок действия подписи.\n"
+" 0 = не ограничен\n"
+" <n> = срок действия подписи - n дней\n"
+" <n>w = срок действия подписи - n недель\n"
+" <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n"
+" <n>y = срок действия подписи - n лет\n"
+
+#: g10/keygen.c:2645
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Срок действия ключа? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:2650
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Срок действия подписи? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "недопустимое значение\n"
+
+#: g10/keygen.c:2670
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n"
+
+#: g10/keygen.c:2671
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n"
+
+#: g10/keygen.c:2676
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Ключ действителен до %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2677
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2681
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n"
+"Однако даты до 2106 года будут обрабатываться верно.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2694
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Все верно? (y/N) "
+
+#: g10/keygen.c:2762
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2777
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Программа создаст его\n"
+"из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n"
+" \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2796
+msgid "Real name: "
+msgstr "Ваше полное имя: "
+
+#: g10/keygen.c:2805
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
+
+#: g10/keygen.c:2806
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
+
+#: g10/keygen.c:2810
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
+
+#: g10/keygen.c:2813
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
+
+#: g10/keygen.c:2823
+msgid "Email address: "
+msgstr "Адрес электронной почты: "
+
+#: g10/keygen.c:2829
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
+
+#: g10/keygen.c:2838
+msgid "Comment: "
+msgstr "Примечание: "
+
+#: g10/keygen.c:2844
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Недопустимый символ в примечании\n"
+
+#: g10/keygen.c:2880
+#, c-format
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2886
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2891
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr ""
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2916
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoQq"
+
+#: g10/keygen.c:2926
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
+
+#: g10/keygen.c:2927
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
+
+#: g10/keygen.c:2932
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
+
+#: g10/keygen.c:2933
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
+
+#: g10/keygen.c:2952
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
+
+#: g10/keygen.c:2998
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n"
+"в процессе генерации выполняли какие-то другие действия (печать\n"
+"на клавиатуре, движения мыши, обращения к дискам); это даст генератору\n"
+"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
+"энтропии.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
+#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4287
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создается ключ пользователя\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:4289
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Продолжить? (Y/n) "
+
+#: g10/keygen.c:4310
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ключ пользователя \"%s\" уже существует\n"
+
+#: g10/keygen.c:4315
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4321
+#, c-format
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "принудительное создание\n"
+
+#: g10/keygen.c:4722
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4771
+#, c-format
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Создание ключа прервано.\n"
+
+#: g10/keygen.c:4831
+#, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4851
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
+#, c-format
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:5166
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5180
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5210
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5226
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
+"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+
+#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603
+#, c-format
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
+
+#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
+
+#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
+msgid "never "
+msgstr "никогда "
+
+#: g10/keylist.c:332
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Критические правила подписи: "
+
+#: g10/keylist.c:334
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Правила подписи: "
+
+#: g10/keylist.c:374
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
+
+#: g10/keylist.c:427
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Критическое замечание к подписи: "
+
+#: g10/keylist.c:429
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#: g10/keylist.c:479
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
+
+#: g10/keylist.c:492
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
+
+#: g10/keylist.c:580
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
+
+#: g10/keylist.c:603
+msgid "Keyring"
+msgstr "Таблица ключей"
+
+#: g10/keylist.c:2012
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
+
+#: g10/keylist.c:2014
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2022
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " Отпечаток первичного ключа:"
+
+#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
+
+#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Отпечаток ключа ="
+
+#: g10/keylist.c:2096
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " серийный номер карты ="
+
+#: g10/keyring.c:1470
+#, c-format
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
+
+#: g10/keyring.c:1546
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1562
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
+
+#: g10/keyring.c:1564
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
+
+#: g10/keyserver.c:91
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
+
+#: g10/keyserver.c:93
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
+
+#: g10/keyserver.c:94
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "добавить подключи в поиск по идентификатору ключа"
+
+#: g10/keyserver.c:96
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
+
+#: g10/keyserver.c:100
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
+
+#: g10/keyserver.c:102
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
+
+#: g10/keyserver.c:104
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
+
+#: g10/keyserver.c:373
+msgid "disabled"
+msgstr "отключен"
+
+#: g10/keyserver.c:577
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
+
+#: g10/keyserver.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1244
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1336
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1339
+#, c-format
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1504
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "получение ключа %s с %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
+#, c-format
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1638
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1681
+#, c-format
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "запрос ключа из '%s'\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1699
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:302
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:408
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:422
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:523
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "открытый ключ - %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:599
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:632
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:640
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:661
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
+
+#: g10/mainproc.c:694
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n"
+
+#: g10/mainproc.c:696
+#, c-format
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
+
+#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:737
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883
+#, c-format
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
+
+#: g10/mainproc.c:850
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: если это сообщение создано до 2003 года, вероятно, что\n"
+"оно правомерно, поскольку в те времена защита целостности широко\n"
+"не применялась.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:853
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Воспользуйтесь параметром '%s', чтобы тем не менее расшифровать.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:858
+#, c-format
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "принудительный сбой расшифровки!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:870
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
+
+#: g10/mainproc.c:889
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:914
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:980
+#, c-format
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Замечание: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:987
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1242
+#, c-format
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589
+#, c-format
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "подпись не найдена\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1946
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1948
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1950
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1970
+#, c-format
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "проверка подписи подавлена\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2079
+#, c-format
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2107
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2113
+#, c-format
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " издатель \"%s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2164
+#, c-format
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Ключ доступен на: "
+
+#: g10/mainproc.c:2206
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Замечание: Параметр '%s' включает использование этой информации\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2422
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[сомнительно]"
+
+#: g10/mainproc.c:2460
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " или \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:2535
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2553
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Подпись просрочена %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2557
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2568
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2569
+msgid "binary"
+msgstr "двоичный"
+
+#: g10/mainproc.c:2570
+msgid "textmode"
+msgstr "текстовый"
+
+#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: g10/mainproc.c:2572
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", алгоритм ключа "
+
+#: g10/mainproc.c:2607
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr "Внимание: не отделенная подпись; файл '%s' НЕ был проверен!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2654
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893
+#, c-format
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "не отделенная подпись\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2803
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2812
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2897
+#, c-format
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
+
+#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
+#, c-format
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:175
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"Внимание: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
+"ключом %s\n"
+
+#: g10/misc.c:291
+#, c-format
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
+
+#: g10/misc.c:305
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr ""
+"Внимание: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
+"%s\n"
+
+#: g10/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
+
+#: g10/misc.c:331
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
+
+#: g10/misc.c:360
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи с алгоритмом %s игнорируются\n"
+
+#: g10/misc.c:376
+#, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи третьих сторон с алгоритмом %s игнорируются\n"
+
+#: g10/misc.c:400
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
+
+#: g10/misc.c:403
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+#: g10/misc.c:422
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
+
+#: g10/misc.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
+
+#: g10/misc.c:1193
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
+
+#: g10/misc.c:1195
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n"
+
+#: g10/misc.c:1202
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr ""
+"Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
+
+#: g10/misc.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1280
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Без сжатия"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1305
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "без сжатия|без|none"
+
+#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1416
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
+
+#: g10/misc.c:1591
+#, c-format
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "неоднозначный параметр '%s'\n"
+
+#: g10/misc.c:1616
+#, c-format
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
+
+#: g10/misc.c:1854
+#, c-format
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
+
+#: g10/misc.c:1876
+#, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, c-format
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Файл '%s' существует. "
+
+#: g10/openfile.c:82
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Записать поверх? (y/N) "
+
+#: g10/openfile.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
+
+#: g10/openfile.c:141
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Введите новое имя файла"
+
+#: g10/openfile.c:212
+#, c-format
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "вывод в stdout\n"
+
+#: g10/openfile.c:360
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:378
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1320
+#, c-format
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr ""
+"Внимание: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
+" зашифрованный симметричным шифром\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1797
+#, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Неизвестное критическое замечание к подписи: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1922
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
+
+#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "проблема с агентом: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Введите новую фразу-пароль для расшифрования."
+
+#: g10/passphrase.c:253
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Введите фразу-пароль\n"
+
+#: g10/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "прервано пользователем\n"
+
+#: g10/passphrase.c:523
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:530
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:534
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:539
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:542
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:547
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:550
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
+"создан %s%s.\n"
+"%s"
+
+#: g10/photoid.c:77
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"JPEG.\n"
+"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
+"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
+
+#: g10/photoid.c:99
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: "
+
+#: g10/photoid.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл JPEG '%s': %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:131
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
+
+#: g10/photoid.c:133
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) "
+
+#: g10/photoid.c:149
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "'%s' - не файл JPEG\n"
+
+#: g10/photoid.c:168
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
+
+#: g10/photoid.c:399
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
+#: g10/pkclist.c:216
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMqQsS"
+
+#: g10/pkclist.c:224
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:257
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " или \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:267
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:282
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = НЕ доверяю\n"
+
+#: g10/pkclist.c:290
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
+
+#: g10/pkclist.c:296
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
+
+#: g10/pkclist.c:299
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
+
+#: g10/pkclist.c:300
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = выход\n"
+
+#: g10/pkclist.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Ваше решение? "
+
+#: g10/pkclist.c:331
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:345
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
+
+#: g10/pkclist.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
+
+#: g10/pkclist.c:445
+#, c-format
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
+
+#: g10/pkclist.c:450
+#, c-format
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
+
+#: g10/pkclist.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:489
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:508
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "Внимание: Использование недоверенного ключа!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:569
+#, c-format
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr "Внимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:578
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:581
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:582
+#, c-format
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Это может означать, что подпись подделана.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:588
+#, c-format
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "Внимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - '%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:620
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
+
+#: g10/pkclist.c:640
+#, c-format
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
+
+#: g10/pkclist.c:651
+#, c-format
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:662
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:673
+#, c-format
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "Внимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:674
+#, c-format
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, c-format
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: пропущено: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
+
+#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
+
+#: g10/pkclist.c:986
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1008
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1111
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1135
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Текущие получатели:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1161
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
+
+#: g10/pkclist.c:1186
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1219
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1229
+#, c-format
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1265
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1314
+#, c-format
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "нет пригодных адресов\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1693
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1718
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
+
+#: g10/plaintext.c:615
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Отделенная подпись.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:623
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Введите имя файла с данными: "
+
+#: g10/plaintext.c:660
+#, c-format
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "читаю stdin ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:705
+#, c-format
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "нет подписанных данных\n"
+
+#: g10/plaintext.c:723
+#, c-format
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
+
+#: g10/plaintext.c:758
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
+#, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:131
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:150
+#, c-format
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:311
+#, c-format
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "старая кодировка DEK не поддерживается\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:339
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:383
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"Внимание: в списке предпочтений получателя алгоритм шифрования %s не найден\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:416
+#, c-format
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:423
+#, c-format
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "Замечание: ключ был отозван"
+
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:500
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "сбой build_packet: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:143
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
+
+#: g10/revoke.c:311
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Будет отозван:\n"
+
+#: g10/revoke.c:315
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
+
+#: g10/revoke.c:321
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
+
+#: g10/revoke.c:326
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
+
+#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
+
+#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:414
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
+
+#: g10/revoke.c:420
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
+
+#: g10/revoke.c:565
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
+
+#: g10/revoke.c:581
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
+"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
+
+#: g10/revoke.c:590
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
+"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
+
+#: g10/revoke.c:609
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
+
+#: g10/revoke.c:653
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:680
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
+
+#: g10/revoke.c:707
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:730
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
+
+#: g10/revoke.c:754
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва создан.\n"
+"\n"
+"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n"
+"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
+"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
+"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n"
+"носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
+"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
+
+#: g10/revoke.c:788
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
+
+#: g10/revoke.c:798
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: g10/revoke.c:800
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Скорее всего, Вы здесь выберете %d)\n"
+
+#: g10/revoke.c:841
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Введите необязательное пояснение; завершите пустой строкой:\n"
+
+#: g10/revoke.c:869
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Причина отзыва: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:871
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
+
+#: g10/revoke.c:876
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Все правильно? (y/N) "
+
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
+
+#: g10/seskey.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
+
+#: g10/seskey.c:306
+#, c-format
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
+
+#: g10/seskey.c:324
+#, c-format
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:82
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:190
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
+
+#: g10/sig-check.c:219
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
+
+#: g10/sig-check.c:221
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:230
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
+
+#: g10/sig-check.c:351
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
+
+#: g10/sig-check.c:359
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
+
+#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:382
+#, c-format
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:400
+#, c-format
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Замечание: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:411
+#, c-format
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
+
+#: g10/sig-check.c:500
+#, c-format
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "плохая подпись ключа ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:512
+#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "плохая подпись данных ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:579
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1176
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n"
+
+#: g10/sig-check.c:1179
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
+
+#: g10/sign.c:96
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n"
+" Использую неразвернутым.\n"
+
+#: g10/sign.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
+"неразвернутым.\n"
+
+#: g10/sign.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
+"(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
+
+#: g10/sign.c:476
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
+
+#: g10/sign.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"получателя\n"
+
+#: g10/sign.c:1187
+#, c-format
+msgid "signing:"
+msgstr "подпись:"
+
+#: g10/sign.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
+#, c-format
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
+"генератором случайных чисел!\n"
+
+#: g10/skclist.c:206
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
+
+#: g10/skclist.c:225
+#, c-format
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
+
+#: g10/skclist.c:244
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
+
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
+"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
+#, c-format
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:164
+msgid "line too long"
+msgstr "слишком длинная строка"
+
+#: g10/tdbdump.c:172
+msgid "colon missing"
+msgstr "пропущено двоеточие"
+
+#: g10/tdbdump.c:178
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "неверный отпечаток"
+
+#: g10/tdbdump.c:183
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
+
+#: g10/tdbdump.c:224
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:228
+#, c-format
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
+
+#: g10/tdbio.c:149
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
+
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:372
+#, c-format
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
+
+#: g10/tdbio.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: каталог не существует!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
+#, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: создана недопустимая таблица доверия\n"
+
+#: g10/tdbio.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
+
+#: g10/tdbio.c:826
+#, c-format
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n"
+
+#: g10/tdbio.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
+
+#: g10/tdbio.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1535
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1546
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1836
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
+
+#: g10/textfilter.c:146
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
+
+#: g10/textfilter.c:241
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
+
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:504
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
+
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
+#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
+#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
+#: g10/tofu.c:3400
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
+
+#: g10/tofu.c:1336
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
+
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
+
+#: g10/tofu.c:1608
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
+
+#: g10/tofu.c:1725
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1729
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+
+#: g10/tofu.c:1747
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
+
+#: g10/tofu.c:1797
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
+
+#: g10/tofu.c:1823
+#, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
+
+#: g10/tofu.c:1827
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
+
+#: g10/tofu.c:1834
+#, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
+
+#: g10/tofu.c:1838
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
+
+#: g10/tofu.c:1852
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1858
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1868
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1874
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1890
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1898
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
+
+#: g10/tofu.c:1902
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1919
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1961
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+#: g10/tofu.c:1967
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+
+#: g10/tofu.c:1975
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
+
+#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
+
+#: g10/tofu.c:2825
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2876
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
+
+#: g10/tofu.c:2881
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
+
+#: g10/tofu.c:2886
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
+
+#: g10/tofu.c:2891
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
+
+#: g10/tofu.c:2896
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
+
+#: g10/tofu.c:2901
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
+
+#: g10/tofu.c:2903
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
+
+#: g10/tofu.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
+
+#: g10/tofu.c:3147
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
+
+#: g10/tofu.c:3161
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
+
+#: g10/tofu.c:3177
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
+#: g10/tofu.c:3211
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3218
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3221
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
+
+#: g10/tofu.c:3250
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
+#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3531
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя\n"
+
+#: g10/trustdb.c:232
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
+
+#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
+
+#: g10/trustdb.c:336
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "ключ %s встречается в таблице доверия более одного раза\n"
+
+#: g10/trustdb.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n"
+
+#: g10/trustdb.c:386
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный\n"
+
+#: g10/trustdb.c:430
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:436
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:511
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
+
+#: g10/trustdb.c:520
+#, c-format
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
+
+#: g10/trustdb.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:576
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:625
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
+
+#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:640
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
+
+#: g10/trustdb.c:656
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
+
+#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1118
+#, c-format
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1123
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2047
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#: g10/trustdb.c:2050
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2120
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2134
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2252
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"глубина: %d достоверных: %3d подписанных: %3d доверие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2333
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
+
+#: g10/trust.c:114
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+#: g10/trust.c:115
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: g10/trust.c:116
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+#: g10/trust.c:117
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+#: g10/trust.c:118
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+#: g10/trust.c:158
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ отозван ]"
+
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ просрочен ]"
+
+#: g10/trust.c:165
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+#: g10/trust.c:167
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+#: g10/trust.c:168
+msgid "[ never ]"
+msgstr "[ никогда ]"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+#: g10/trust.c:170
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ полное ]"
+
+#: g10/trust.c:171
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ абсолютно ]"
+
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Не могу проверить подпись.\n"
+"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
+
+#: g10/verify.c:204
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
+
+#: g10/verify.c:260
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "установить отладочные признаки"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "полностью включить отладку"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
+"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Осталось попыток: %d"
+
+#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
+
+#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
+
+#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n"
+
+#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
+#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
+#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:830
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1094
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
+
+#: scd/app-nks.c:1123
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
+
+#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:862
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:875
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1429
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1436
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1546
+#, c-format
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1771
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2141
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
+msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%%0AСчетчик: %lu%s"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2281
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2288
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
+"как основной не будет\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2301
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Разблокируйте карту"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
+#: scd/app-openpgp.c:4644
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2454
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
+"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2485
+#, c-format
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2823
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2905
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Новый код сброса"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Новый административный PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2906
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Новый PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2987
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2988
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
+#, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
+#, c-format
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3066
+#, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "ключ уже существует\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3070
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3072
+#, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "генерация нового ключа\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3074
+#, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "запись нового ключа\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "пропущена метка времени создания\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3993
+#, c-format
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "кривая не поддерживается\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4263
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4271
+#, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "сбой при генерации ключа\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4277
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4311
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4361
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4560
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4618
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "создано подписей: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5055
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:298
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:529
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Первоначальный новый PIN"
+
+#: scd/scdaemon.c:120
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
+
+#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
+
+#: scd/scdaemon.c:143
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
+
+#: scd/scdaemon.c:150
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
+
+#: scd/scdaemon.c:152
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
+
+#: scd/scdaemon.c:154
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
+
+#: scd/scdaemon.c:158
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
+
+#: scd/scdaemon.c:164
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
+
+#: scd/scdaemon.c:167
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
+
+#: scd/scdaemon.c:170
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
+
+#: scd/scdaemon.c:179
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
+
+#: scd/scdaemon.c:326
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#: scd/scdaemon.c:328
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:822
+#, c-format
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+"используйте параметр '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
+
+#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285
+#: dirmngr/validate.c:1228
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:198
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
+
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
+msgid "chain"
+msgstr "цепь"
+
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
+msgid "shell"
+msgstr "оболочка"
+
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
+
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
+#, c-format
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр"
+
+#: sm/certchain.c:337
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "незаданные правила помечены как критичные"
+
+#: sm/certchain.c:347
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, c-format
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
+
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "правила сертификата недопустимы"
+
+#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+
+#: sm/certchain.c:624
+#, c-format
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "внешний поиск издателя\n"
+
+#: sm/certchain.c:644
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:791
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
+
+#: sm/certchain.c:816
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:819
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
+#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
+#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
+
+#: sm/certchain.c:1225
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "сертификат был отозван"
+
+#: sm/certchain.c:1240
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "статус сертификата неизвестен"
+
+#: sm/certchain.c:1247
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
+
+#: sm/certchain.c:1253
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
+
+#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "сертификат еще не достоверен"
+
+#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
+
+#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
+
+#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "сертификат просрочен"
+
+#: sm/certchain.c:1313
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "корневой сертификат просрочен"
+
+#: sm/certchain.c:1314
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
+
+#: sm/certchain.c:1356
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1365
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью"
+
+#: sm/certchain.c:1402
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
+
+#: sm/certchain.c:1404
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя"
+
+#: sm/certchain.c:1405
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя"
+
+#: sm/certchain.c:1409
+#, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " ( подпись создана "
+
+#: sm/certchain.c:1410
+#, c-format
+msgid " (certificate created at "
+msgstr " ( сертификат создан "
+
+#: sm/certchain.c:1413
+#, c-format
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr " (сертификат действителен с "
+
+#: sm/certchain.c:1414
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " ( издатель действителен с "
+
+#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "отпечаток=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1453
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n"
+
+#: sm/certchain.c:1466
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
+
+#: sm/certchain.c:1472
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr ""
+"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n"
+
+#: sm/certchain.c:1531
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"Внимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
+
+#: sm/certchain.c:1595
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "в сертификате не найден издатель"
+
+#: sm/certchain.c:1673
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+
+#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный"
+
+#: sm/certchain.c:1758
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n"
+
+#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "не найден издатель сертификата"
+
+#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
+#, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
+
+#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
+"найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная "
+"попытка"
+
+#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой удостоверяющим центром (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
+#, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "хороший сертификат\n"
+
+#: sm/certchain.c:1968
+#, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
+
+#: sm/certchain.c:1969
+#, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "хороший корневой сертификат\n"
+
+#: sm/certchain.c:2151
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "переключение на цепную схему"
+
+#: sm/certchain.c:2160
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "используется схема проверки: %s"
+
+#: sm/certcheck.c:110
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+
+#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
+
+#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
+
+#: sm/certdump.c:639
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
+
+#: sm/certdump.c:675
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
+
+#: sm/certdump.c:702
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
+
+#: sm/certdump.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
+"создан %s, истекает %s.\n"
+
+#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
+
+#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
+
+#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
+
+#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
+
+#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
+
+#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
+
+#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:465
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:481
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:508
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:528
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:547
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:563
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:602
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:621
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:636
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:651
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:689
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:702
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:715
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1331
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
+"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:318
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) подпись, шифрование\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) подпись\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) шифрование\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:349
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Не задано имя субъекта\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:353
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:364
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "33"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:376
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:381
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Введите имена DNS"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:386
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Введите URI"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:393
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:420
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Используются параметры:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:432
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:438
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат."
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:440
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Сейчас создается запрос сертификата."
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Это может занять немного времени...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:452
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Готово.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:455
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:461
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+
+#: sm/decrypt.c:536
+#, c-format
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s.%s\n"
+
+#: sm/decrypt.c:803
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:805
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:958
+#, c-format
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с отпечатком %s\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:331
+#, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "не заданы получатели\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:221
+msgid "list external keys"
+msgstr "вывести список внешних ключей"
+
+#: sm/gpgsm.c:223
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:231
+msgid "import certificates"
+msgstr "импорт сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:232
+msgid "export certificates"
+msgstr "экспорт сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:240
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "зарегистрировать криптографическую карту"
+
+#: sm/gpgsm.c:243
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "передать команду dirmngr"
+
+#: sm/gpgsm.c:245
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+
+#: sm/gpgsm.c:264
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "не использовать терминал совсем"
+
+#: sm/gpgsm.c:290
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:292
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
+#: sm/gpgsm.c:307
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
+
+#: sm/gpgsm.c:309
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64"
+
+#: sm/gpgsm.c:311
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
+
+#: sm/gpgsm.c:320
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "вывод в кодировке base64"
+
+#: sm/gpgsm.c:330
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
+
+#: sm/gpgsm.c:341
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+
+#: sm/gpgsm.c:352
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:354
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
+
+#: sm/gpgsm.c:372
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:376
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:380
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
+
+#: sm/gpgsm.c:382
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
+
+#: sm/gpgsm.c:385
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+
+#: sm/gpgsm.c:387
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+
+#: sm/gpgsm.c:398
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
+
+#: sm/gpgsm.c:400
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов"
+
+#: sm/gpgsm.c:401
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов"
+
+#: sm/gpgsm.c:418
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+
+#: sm/gpgsm.c:603
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
+
+#: sm/gpgsm.c:606
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:814
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:825
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1666
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1709
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2063
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
+
+#: sm/import.c:127
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "всего обработано: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
+
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
+
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
+
+#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1127
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1139
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1147
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1200
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:711
+msgid "Error - "
+msgstr "Ошибка - "
+
+#: sm/misc.c:58
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+
+#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
+
+#: sm/qualified.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
+
+#: sm/sign.c:465
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr ""
+"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
+
+#: sm/sign.c:508
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:560
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:463
+#, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Подпись сделана "
+
+#: sm/verify.c:475
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[дата не указана]"
+
+#: sm/verify.c:479
+#, c-format
+msgid "algorithm:"
+msgstr "алгоритм:"
+
+#: sm/verify.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
+"вычисленному\n"
+
+#: sm/verify.c:664
+#, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Хорошая подпись пользователя"
+
+#: sm/verify.c:665
+#, c-format
+msgid " aka"
+msgstr " или"
+
+#: sm/verify.c:683
+#, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:313
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:456
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
+#, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr " отпечаток SHA1 =% s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
+msgid " issuer ="
+msgstr " издатель ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
+msgid " subject ="
+msgstr " субъект ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:851
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr " постоянно загруженных сертификатов: %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:853
+#, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:855
+#, c-format
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr " достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393
+#, c-format
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "сертификат уже в буфере\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:885
+#, c-format
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "сертификат в буфере\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483
+#, c-format
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1764
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:212
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "создание каталога '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:216
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:244
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:253
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:274
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "удаление файла буфера '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:283
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "не удаляю файл '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:420
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:439
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:444
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:472
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:614
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:631
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:646
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:678
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:691
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:936
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:948
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "открываю файл буфера '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"слишком стар; требуется обновление\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нельзя использовать\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"поврежден; его нужно обновить\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+"Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных "
+"сертификатов\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1763
+#, c-format
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1871
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1886
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1893
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
+"следующее=%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1897
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1917
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1932
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1974
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
+"authorityKeyIdentifier\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2020
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2032
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
+"сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2174
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2181
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2215
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2219
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2229
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2239
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2249
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2256
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок "
+"действия истек %s - тем не менее загружаю\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2285
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+"новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек "
+"%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "создание файла буфера '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2394
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем "
+"запуске программы\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2468
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что "
+"после обновления он все равно слишком стар!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за "
+"неизвестного критического расширения!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2481
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2499
+#, c-format
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2506
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2517
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2548
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2671
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2682
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2728
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "проверять, работает ли dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "проверить сертификат"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "искать сертификат"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "--lookup задает URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "особый режим для применения со Squid"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:83
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:172
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
+"подсказка)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:176
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
+"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:303
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:318
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:340
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "сбой при поиске: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:355
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:383
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "демон dirmngr работает\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:405
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
+#, c-format
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "сертификат достоверен\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "сертификат был отозван\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:436
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "получен статус: '%s'\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:451
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:709
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:811
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:856
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "поиск '%s'\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:178
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:179
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:180
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:181
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "выключить dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
+msgid "flush the cache"
+msgstr "записать буфер на диск"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:216
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:226
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:228
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Настройки серверов ключей"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:243
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
+"по TLS"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:248
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:250
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "запретить использование HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:252
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:254
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:256
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:260
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Настройки серверов LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:262
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "запретить использование LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:264
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:266
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:268
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:270
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:272
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:274
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков "
+"отозванных сертификатов, в список серверов"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:277
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:280
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Настройки OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:282
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:284
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:286
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:288
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:296
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:308
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:461
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:463
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:543
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741
+#: tools/gpgconf.c:839
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "вызов: %s [параметры] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1337
+#, c-format
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1725
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1887
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1956
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1996
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2001
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2003
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2008
+#, c-format
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "принудительное выключение\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2016
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2023
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n"
+
+#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
+#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "слишком много перенаправлений\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3765
+#, c-format
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "перенаправление изменилось на '%s'\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "обертка LDAP %d готова"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "сбой malloc: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:225
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:977
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:120
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr "%s:%u: неизвестный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "обнаружена плохая кодировка URL\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:154
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:161
+#, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:179
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:192
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:281
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:332
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:376
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:524
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727
+#, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:587
+#, c-format
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:636
+#, c-format
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:643
+#, c-format
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:653
+#, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:692
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:698
+#, c-format
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "не определен основной подписывающий в OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:705
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется основной ответчик OCSP '%s'\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:710
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:767
+#, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка получения статуса OCSP для целевого сертификата: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:792
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:793
+msgid "good"
+msgstr "хороший"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:799
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:834
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:846
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:861
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
+
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1284
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
+
+#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
+#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1576
+#, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1727
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1760
+#, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_next_cert: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1787
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "превышено max_replies %d\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3020
+#, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3031
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3052
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3060
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3093
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3112
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:238
+#, c-format
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr ""
+"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
+
+#: dirmngr/validate.c:264
+#, c-format
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:282
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для"
+
+#: dirmngr/validate.c:287
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
+
+#: dirmngr/validate.c:556
+#, c-format
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+
+#: dirmngr/validate.c:590
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:769
+#, c-format
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:1276
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr ""
+"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
+"сертификатов\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111
+msgid "quiet"
+msgstr "менее подробно"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "декодировать полученные строки данных"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:82
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "подключиться к dirmngr"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:85
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:94
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:208
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:211
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n"
+"Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1254
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1277
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "сбой получения строки: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1465
+#, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1469
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1844
+#, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1862
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2259
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:625
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:629
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:633
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Закрытые ключи"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:637
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Криптографические карты"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:641
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:645
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Компонент не подходит для запуска"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:828
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Файл конфигурации компонента %s неисправен\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:831
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Замечание: Подробности можно вывести командой \"%s%s\".\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2705
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2834
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3431
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3433
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:82
+msgid "list all components"
+msgstr "вывод списка всех компонентов"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "check all programs"
+msgstr "проверить все программы"
+
+#: tools/gpgconf.c:84
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
+
+#: tools/gpgconf.c:85
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
+
+#: tools/gpgconf.c:86
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
+
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "apply global default values"
+msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
+
+#: tools/gpgconf.c:90
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
+#: tools/gpgconf.c:92
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
+
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "указать глобальный файл настроек"
+
+#: tools/gpgconf.c:96
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "проверить глобальный файл настроек"
+
+#: tools/gpgconf.c:98
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
+#: tools/gpgconf.c:99
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
+
+#: tools/gpgconf.c:100
+msgid "launch a given component"
+msgstr "запустить заданный компонент"
+
+#: tools/gpgconf.c:101
+msgid "kill a given component"
+msgstr "выключить заданный компонент"
+
+#: tools/gpgconf.c:109
+msgid "use as output file"
+msgstr "вывод в указанный файл"
+
+#: tools/gpgconf.c:113
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
+
+#: tools/gpgconf.c:157
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#: tools/gpgconf.c:160
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
+
+#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815
+msgid "Component not found"
+msgstr "Компонент не найден"
+
+#: tools/gpgconf.c:841
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Аргументы не разрешены"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
+#~ "предпочтения получателя\n"
+
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
+
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "использовать файл журнала для сервера"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
+
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "Список серверов LDAP"
+
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
+
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
+
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
+
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
+
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
+
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|подключиться к порту N"
+
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
+
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
+
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
+
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
+#~ "Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
+#~ "Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
+
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
+
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
+
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
+
+#~ msgid " available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr " доступный атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "атрибут '%s' не найден\n"
+
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "найден атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "обработка URL '%s'\n"
+
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " пользователь '%s'\n"
+
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " проход '%s'\n"
+
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " хост '%s'\n"
+
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " порт %d\n"
+
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " DN '%s'\n"
+
+#~ msgid " filter '%s'\n"
+#~ msgstr " фильтр '%s'\n"
+
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
+
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "Внимание: Используется только первый атрибут\n"
+
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
+
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
+
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
+
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "нет сервера LDAP"
+
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Команды:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "режим расшифровки"
+
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "режим зашифровывания"
+
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "класс средства (confucius)"
+
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "имя файла программы"
+
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
+
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
+
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+#~ "Вызывает простое средство шифрования\n"
+
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
+
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
+
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
+
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
+
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "не задан параметр --program\n"
+
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
+
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
+
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
+
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
+
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой execv: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой select: %s\n"
+
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой чтения: %s\n"
+
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
+
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой waitpid: %s\n"
+
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
+
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "следует задать %s либо %s\n"
+
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "не задан класс\n"
+
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
+
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "мужской"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "женский"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "не указан"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
+
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
+
+#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+#~ msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
+
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
+
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+#~ msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+#~ msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+#~ msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+#~ msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
+
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s"
+#~ "\": %s"
+
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n"
+
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n"
+
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "сбой npth_select: %s - жду 1 секунду\n"
+
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка при запуске прерывающего потока управления обертки LDAP: %s\n"
+
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при чтении из обертки LDAP %d: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
+
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"