# Kannada INKSCAPE Translation. # # This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. # Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Savitha , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "ಚತುರ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 #: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 #: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 #: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 #: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 msgid "Bevels" msgstr "ಇಳಿಜಾರುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್‌ ಜೆಲ್ಲಿಯಂತೆಯೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ನಿಯಂತ್ರಣಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "ಲೋಹದ ಎರಕ" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "ಲೋಹದ ಮೆರಗಿನೊಂದಿಗೆ ಇಳಿಜಾರಿನಂತೆ ನವಿರು ಇಳಿತ" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Apparition" msgstr "ದಿವ್ಯದರ್ಶನ" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 #: ../share/filters/filters.svg.h:655 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 msgid "Blurs" msgstr "ಮಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "ಅಂಚುಗಳು ಭಾಗಶಃ ಹೊರಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪುಕ್ಕಗಳಂತೆ ಮಾಡಿದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" msgstr "ಕಿರುಗರಗಸದ (ಜಿಗ್‌ಸಾ) ತುಂಡು" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "ಕೆಳಗಿನ, ಕಡಿದಾದ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 #: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 #: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 #: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 #: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 #: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 #: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 #: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 #: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 #: ../share/filters/filters.svg.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ ಬಿಳಿಗುರುತುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "ಶಾಯಿ ಸೋರಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 msgid "Protrusions" msgstr "ಮುಂಚಾಚಿದವುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Fire" msgstr "ಬೆಂಕಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Bloom" msgstr "ಅರಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "ಮೃದುವಾದ, ಮ್ಯಾಟ್ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಮೆತ್ತೆಯಂತಹ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಇಳಿಜಾರಿನೊಂದಿಗೆ ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" msgstr "ಕಿರುದೆರೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 #: ../share/filters/filters.svg.h:635 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 msgid "Distort" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸಮತಲವಾಗಿ ಕಿರುದೆರೆ ಏಳುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Speckle" msgstr "ಸಣ್ಣಕಲೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿಕ್ಕಕಲೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy msgid "Oil Slick" msgstr "ತೈಲ ಪಟಲ" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ-ಬಣ್ಣದ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ತೈಲಯುಕ್ತ ಬಣ್ಣದ ಕಲೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Frost" msgstr "ಹಿಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "ತೆಳು ಚಕ್ಕೆಗಳಂತಹ ಬಿಳಿಯ ಕಲೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 #, fuzzy msgid "Leopard Fur" msgstr "ಚಿರತೆಯ ಚರ್ಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 #: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 #: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 #: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 #: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 msgid "Materials" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "ಚಿರತೆಯ ಗುರುತುಗಳ (ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" msgstr "ಝೀಬ್ರಾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ ಇರುವ ಲಂಬವಾದ ಕಪ್ಪು ಪಟ್ಟಿಗಳು (ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Clouds" msgstr "ಮೋಡಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "ಹಗುರವಾದ, ತುಪ್ಪಳದಂತಹ, ವಿರಳವಾದ ಬಿಳಿ ಮೋಡಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 #: ../share/filters/filters.svg.h:415 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗೆಯೆ ತುದಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ, ಬಲ=೦.೧೫" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗೆಯೆ ತುದಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ, ಬಲ=೦.೩" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 #: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 #: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 #: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 #: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 #: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 #: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 #: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Blueprint" msgstr "ನೀಲಿನಕ್ಷೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅವನ್ನು ನೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Age" msgstr "ವಯಸ್ಸು" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "ವಯಸ್ಸಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Organic" msgstr "ಜೈವಿಕ" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 #: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 #: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 #: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 #: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 #: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 #: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 #: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 msgid "Textures" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "ಉಬ್ಬಿರುವ, ಗಂಟಾದ, ಗುರುತಿನ ೩ಡಿ ಮೇಲ್ಮೈ" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Barbed Wire" msgstr "ಮುಳ್ಳುಗಳುಳ್ಳ ತಂತಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "ಬೀಳಿಸಲಾದ ನೆರಳುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೂದುಬಣ್ಣದ ಇಳಿಜಾರು ತಂತಿಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಗಿಣ್ಣು" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಆಂತರಿಕ-ಇಳಿಜಾರು ರಂಧ್ರಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "ನೀಲಿ ಗಿಣ್ಣು" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "ಅಮೃತಶಿಲೆಯ-ರೀತಿಯ ನೀಲಿ ಗುರುತು" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "ಮೃದು ಇಳಿಜಾರು, ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ತಗ್ಗಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Inset" msgstr "ಅಳವಡಿಸಲಾದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 #: ../share/filters/filters.svg.h:811 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Shadows and Glows" msgstr "ನೆರಳುಗಳು ಹಾಗು ಹೊಳಪುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Dripping" msgstr "ಹನಿಯುವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "ಕೆಳಮುಖವಾಗಿ ಸಾಗಿರುವ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "ಜ್ಯಾಮ್ ಹರಡಿದಂತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "ಹೊಳಪಾದ ರಾಶಿಯಂತೆ ಜ್ಯಾಮ್ ಹರಡಿದಂತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಲೇಪನ" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯಾನ್‌ ಗೋ ವರ್ಣಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "ಒಡೆದ ಗಾಜು" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Under a cracked glass" msgstr "ಒಡೆದ ಗಾಜಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 #: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 #: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 #: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 #: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 #: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 #: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 #: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 #: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 #: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 #: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 #: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 #: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 #: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 msgid "Bumps" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "ಕೊಂಚ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟದೊಂದಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಗುಳ್ಳೆಗಳ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಗುಳ್ಳೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 #: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../share/filters/filters.svg.h:223 msgid "Ridges" msgstr "ದಿಣ್ಣೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "ವಕ್ರೀಭವನ ಹಾಗು ಹೊಳಪಿನೊಂದಿಗೆ ಗುಳ್ಳೆ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Neon" msgstr "ನಿಯಾನ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Neon light effect" msgstr "ನಿಯಾನ್ ಬೆಳಕಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "ಕರಗಿದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "ಗಾಜಿನ ಇಳಿಜಾರು ಹಾಗು ಹೊಳಪಿನೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುವಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕರಗಿಸುವಿಕೆ " #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr "ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "ಮೃದು, ಬಳಪದ-ಬಣ್ಣದ, ಮಬ್ಬು ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" msgstr "ತೆಳುವಾದ ಪೊರೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "ಸಾಬೂನಿನ ಪೊರೆಯಂತೆ ತೆಳುವಾದ ಪದರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "ಮೃದು ಬಳಪದ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Glowing metal texture" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಲೋಹದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Leaves" msgstr "ಎಲೆಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 #: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 msgid "Scatter" msgstr "ಚದುರಿದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "ಚಳಿಗಾಲದ ನೆಲದಲ್ಲಿರುವ ಎಲೆಗಳು , ಅಥವ ಜೀವಂತ ಎಲೆಗಳ ಸಮೂಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "ಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಅಥವ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯದ ಜೇನಿನ ಮೇಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೇಣದಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "ಸವೆದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "ದಿಣ್ಣೆಗಳು, ಕೊರಕಲು, ರಂಧ್ರಗಳು ಹಾಗು ಉಬ್ಬುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸವೆದ ಲೋಹದ ಮೇಲ್ಮೈ" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" msgstr "ಬಿರುಕುಬಿಟ್ಟ ಲಾವಾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "ಕೊಂಚ ಚರ್ಮವನ್ನು ಹೋಲುವ ಲಾವಾರಸದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" msgstr "ತೊಗಟೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "ಲಂಬವಾದ ತೊಗಟೆಯಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ; ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Lizard Skin" msgstr "ಹಲ್ಲಿಯ ಚರ್ಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಉರಗ ಚರ್ಮದಂತಹ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "ಕಲ್ಲು ಗೋಡೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "ಅತಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿರದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಕಲ್ಲಿನ ಗೋಡೆ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy msgid "Silk Carpet" msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯ ಜಮಖಾನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯ ಜಮಖಾನೆ ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆ, ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಎ" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "ಹಗುರ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಬಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "ಲೋಹದಂತಿರುವ ತೈಲವರ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕವಾಗಿರುವ, ತೆಳು ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಲೋಹದಂತಹ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" msgstr "ಡ್ರಾಜಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "ಮುತ್ತಿನ ಮೇಲ್ಮೈಯಂತಹ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "ಒಂದು ಸಮತಲವಾದ ಮೇಲ್ಮೈ ಸುತ್ತ ಬಲವಾಗಿ ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "ಲೋಹದಂತಹ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಲೋಹದಂತಿರುವ ಜೆಲ್ ದಿಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 #, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "ಕೊಬ್ಬಿನ ಎಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಕೊಬ್ಬಿನ ಎಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:230 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Morphology" msgstr "ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:234 msgid "Cubes" msgstr "ಘನಾಕೃತಿಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "ಚದುರಿದ ಘನಾಕೃತಿಗಳು; ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ರಚನೆಯ ಮೂಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "ಗೋಡೆಯ ಮೇಲಿನ ಬಣ್ಣದ ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಹೊಳಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ಎರಕದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "ಚಿನ್ನದ ಅಂಟು" #: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "ಚಿನ್ನವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾಗಿಸಿ ದಪ್ಪವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಲಾದ ಎರಕದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:250 #, fuzzy msgid "Crumpled Plastic" msgstr "ಮುದುರಿದ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "ಕರಗಿದ ಅಂಚಿನೊಂದಿಗೆ ಮುದುರಿಸಲಾದ ಮ್ಯಾಟ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:254 #, fuzzy msgid "Enamel Jewelry" msgstr "ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಆಭರಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "ಕೊಂಚ ಬಿರುಕು ಬಿಟ್ಟ ಗಾಜಿನ ಲೇಪದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "ಒರಟು ಕಾಗದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಜಲವರ್ಣ ಕಾಗದದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "ಒರಟು ಹಾಗು ಗಾಜಿನಂತಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮುದುರಿದ ಗಾಜಿನ ಕಾಗದದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:268 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ನೆರಳು, ಹೊರಗೆ ಕರಿ ನೆರಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:270 #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "ಗಾಳಿಯ ತುಂತುರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "ಕೊಂಚ ದಪ್ಪವಾದ ಚದುರಿದ ಸಣ್ಣ ಕಣಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಬೆಚ್ಚಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "ಒಳಗೆ ತುಂಬಿಸಲಾದ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "ತಣ್ಣಗೆ ಹೊರಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "ಒಳಗೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 #, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಸೂಕ್ಷ್ಮದರ್ಶಕಯಂತ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "ಇಳಿಜಾರು, ಕಚ್ಛಾ ಬೆಳಕು, ವಿವರ್ಣಗೊಂಡ ಹಾಗು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಸೂಕ್ಷ್ಮದರ್ಶಕಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ " "ಪ್ರಕಾಶ" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 msgid "Tartan" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:288 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "ಅಲ್ಲಾಡಿಸಿದ ದ್ರವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಾರದರ್ಶಕದಂತಹ ಹರಿವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ " #: ../share/filters/filters.svg.h:294 #, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" msgstr "ನವಿರಾದ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದು ಮಸೂರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "ಒಳಗಿರುವುದನ್ನು ಮಸುಕುಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ಹೊಳೆಯುವ ಚಿತ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜು" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "ಗಾಢವಾದ ಗಾಜು" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಬೆಳಕು ಬರುವಂತೆ ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು ಆಲ್ಫಾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಹೋಲುವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು ಅಲ್ಫಾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಜೊತೆಗೆ ಪಾರದರ್ಶಖ ಸುಪ್ರಕಾಶಗಳು " #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "ಹರಿದ ತುದಿಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಹೊರ ಭಾಗವನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸಲಾದ ಒಳಭಾಗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಒಳಭಾಗದ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:322 msgid "Evanescent" msgstr "ಕ್ಷಣಿಕ" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಹಾಗು ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಅದರ " "ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 #, fuzzy msgid "Chalk and Sponge" msgstr "ಸೀಮೆಸುಣ್ಣ ಹಾಗು ಸ್ಪಂಜು" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯು ಸ್ಪಂಜಿನಂತಹ ನೋಟವನ್ನು ಹಾಗು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯು ಸೀಮೆಸುಣ್ಣದಂತಹ " "ನೋಟವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" msgstr "ಜನರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "ಜನಸಂದಣಿಯನ್ನು ಹೋಲುವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ ಚಿತ್ತುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "ದಟ್ಟವಾದ ಮಂಜಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ ಶಿಖರಗಳ ಶೃಂಗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:338 msgid "Garden of Delights" msgstr "ಆಹ್ಲಾದಕರ ಉದ್ಯಾನ" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "ಹಿರೊನಿಮಸ್ ಬಾಶ್ ಗಾರ್ಡನ್ ಆಫ್ ಡಿಲೈಟ್‌ನಂತೆ ಫಾಂಟಾಸ್ಮಗೋರಿಕಲ್ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ತೆಳುಪರೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" msgstr "ಕಟೌಟ್ ಹೊಳಪು" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಹಾಗು ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊನಲಿನೊಂದಿಗೆ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" msgstr "ಗಾಢ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ: ಬಿಳಿಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣವು ಬದಲಾಯಿಸುವ ೩ಡಿ ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತದ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "ಹೀರು ಕಾಗದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "ಹೀರು ಕಾಗದದ ಮೇಲಿರುವ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತು" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:366 msgid "Watercolor" msgstr "ಜಲವರ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "ಮೋಡಯುಕ್ತ ಜಲವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 msgid "Felt" msgstr "ಉಣ್ಣೆ ಬಟ್ಟೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಗಾಢತೆಯೊಂದಿಗಿನ ಉಣ್ಣೆಯ ಬಟ್ಟೆಯಂತಹ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "ಶಾಯಿ ಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "ಕೊಂಚ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟದೊಂದಿಗೆ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಶಾಯಿಯ ಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕರಗಿರುವಂತಹ ಹಾಗು ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದಂತಹ ನವಿರು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "ಕರಗಿದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಕರಗಿದಂತಿರುವ ನವಿರಾದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "ಮೆದು ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "ಹೊಳೆಯುವ, ಮೆರಗು ನೀಡಲಾದ ಸಮತಲವಲ್ಲದ ಲೋಹದ ಎರಕ, ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "ಅಲೆ ಹೊಂದಿದ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಹಾಗು ಅಂಚು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಇಳಿಜಾರಿನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 #, fuzzy msgid "3D Marble" msgstr "೩ಡಿ ಅಮೃತಶಿಲೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:396 msgid "3D warped marble texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ ಅಮೃತಶಿಲೆಯ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:398 msgid "3D Wood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ, ನಾರನಂತಿರುವ ಮರದ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:402 #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "೩ಡಿ ಕಪ್ಪೆ ಚಿಪ್ಪು" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "೩ಡಿ ವಿರೂಪಗೊಂಡ, ವರ್ಣವೈವಿಧ್ಯದ ಮುತ್ತಿನ ಚಿಪ್ಪಿನ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 #, fuzzy msgid "Tiger Fur" msgstr "ಹುಲಿಯ ಚರ್ಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "ತುದಿಯ ಸುತ್ತ ಮಡಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ಇಳಿಜಾರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹುಲಿಯ ಚರ್ಮದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 msgid "Black Light" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬೆಳಕು" #: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 #: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 #: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 #: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 #: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 #: ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 #: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_negative.inx:9 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:412 msgid "Light areas turn to black" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:414 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "ತೆಳು ಪದರ ಕಣಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "ಮೋಡಯುಕ್ತ ಜಲವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" msgstr "ವೆಲ್ವೆಟ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "ವೆಲ್ವೆಟ್‌ನಂತಹ ನವಿರು ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಕೆನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 #: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 #: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 #: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 #: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 #: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 #, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ೩ಡಿ ಶೇಡರುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "ಕೆನೆಯಂತಹ ಅಲೆಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಶೇಡರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:430 #, fuzzy msgid "Chewing Gum" msgstr "ಚೂಯಿಂಗ್ ಗಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" "ರೇಖೆಗಳ ಅಂಚು ಹಾಗು ಅವುಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಹಾಯುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ " "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "ಗಾಢ ಹಾಗು ಪ್ರಕಾಶ" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪ್ರಕಾಶದ ಜೊತೆಗೆ ಅಂಚನ್ನು " "ಗಾಢವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಆವರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನವಿರು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "ಒರಟು ಹಾಗು ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಂಚೆಕಾರ್ಡು" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "ಹಳೆಯ ಮುದ್ರತ ಅಂಚೆಕಾರ್ಡುಗಳಂತೆ ಕೊಂಚ ಪೊಸ್ಟರೈಸ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "ಬಿಂದುಪಟ್ಟಿ ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದನೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ " #: ../share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 #, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಸಂವೇದಿ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯಂತಹ ಒಂದು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:458 #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ ಇದು ಬಣ್ಣದ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ಗಾಢ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:466 msgid "Burst" msgstr "ಸ್ಫೋಟ" #: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "ಮುದುರಿದ ಹಾಗು ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಫೋಟಿಸಿದ ಬಲೂನಿನ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "ಉಬ್ಬಿಸಲಾದ ಚರ್ಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" "ಒಂದು ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಉಬ್ಬನ್ನು ಚರ್ಮದಂತಹ ಅಥವ ಮರದಂತಹದರೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ " "ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" msgstr "ಉತ್ಸವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:476 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "ಉತ್ಸವದ ಮುಸುಕುಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುವ ಬಿಳಿ ಗುರುತು" #: ../share/filters/filters.svg.h:478 msgid "Plastify" msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" "ಅಲೆ ಹೊಂದಿದ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುವ ಮೇಲ್ಮೈ ಪರಿಣಾಮ ಹಾಗು ಬದಲಾಗುವ ನೆರಿಗೆಹೊಂದಿದ ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳ " "ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಉಬ್ಬು" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಅಂಚುಗಳ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ ಉಬ್ಬನ್ನು ಮ್ಯಾಟ್ ಹಾಗು ಮುದುರಿದ ಮೇಲ್ಮೈ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ " "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ ಇದು ಅದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು " "ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" msgstr "ಗುವಾಶ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "ಸೋರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಭಾಗಶಃ ಅಪಾರದರ್ಶಕವಾದ ಜಲ ವರ್ಣ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" "ಒರಟು ರೇಖೆ ಹಾಗು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಕೆತ್ತುವಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "ಅಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ, ದ್ರವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" "ಒರಟು ರೇಖೆ ಹಾಗು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ದ್ರವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "ದ್ರವ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ದ್ರವ ಹಾಗು ಅಲೆಯನ್ನು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 #, fuzzy msgid "Marbled Ink" msgstr "ಅಮೃತಶಿಲೆಯಂತಹ ಶಾಯಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾದ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಅನುರೂಪವಾದ ಅಮೃತಶಿಲೆಯಂತಹ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy msgid "Thick Acrylic" msgstr "ಗಾಢ ಅಕ್ರಿಲಿಕ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಆಳವಾದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಗಾಢ ಅಕ್ರಿಲಿಕ್ ಬಣ್ಣ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ ಬಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಒರಟುತನ ಹಾಗು ಕೆತ್ತುವ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು " "ನೀಡುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 msgid "Lapping" msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" msgstr "ನೀರಿನ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೋಲುವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:522 #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "ಏಕವರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 #: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 #: ../share/filters/filters.svg.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:524 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಧನಾತ್ಮಕ (ಪಾಸಿಟಿವ್) ಅಥವ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ (ನೆಗೆಟೀವ್) ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ನಕ್ಷೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಹಂತಗಳ ಅಂದಾಜಿನ ಅರೆ-ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" msgstr "ಜರಡಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಉಬ್ಬುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "ಸುಕ್ಕುಗಟ್ಟಿದ ಮೆರುಗೆಣ್ಣೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "ಅತಿ ಆಳದೊಂದಿಗೆ ಗಾಜಿನಂತಹ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 msgid "Canvas Bumps" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "ಎಚ್‌ಎಸ್‌ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದಿ ಎತ್ತರದ ನಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆಯೆ ಇರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕಿನ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಬೆಳಕು ಇರುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳು ಆಲ್ಫಾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆಯೆ ಆದರೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಸುಪ್ರಕಾಶತೆ ಇರುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "ಉಜ್ವಲ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ ಉಜ್ವಲ ಲೋಹದ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "ಕರಗಿದ ಜೆಲ್ಲಿ, ಮ್ಯಾಟ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "ಮಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮ್ಯಾಟ್ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "ಕರಗಿದ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಗಾಜಿನಂತಹ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "ಕಟ್ಟಡಗಳ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಇಳಿಜಾರು" #: ../share/filters/filters.svg.h:570 msgid "Tinfoil" msgstr "ತವರದ ಹಾಳೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" "ಎರಡು ಬಗೆಯ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಹಾಗು ಚರ ಸುಕ್ಕನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಲೋಹದ ತಗಡಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "ನವಿರು ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊಳೆಯುವ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ ಮುದ್ರಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" "ಒಂದು ಇಳಿಜಾರು, ಹೊನಲು ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಸಂಕೀರ್ಣ ಬೆಳಕಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗಿನ ಉಬ್ಬುಗಳ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "ವರ್ಧಿಸುವ ಕೋಶಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೀವಂತ ಕೋಶಗಳಂತಹ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:586 msgid "Fluorescence" msgstr "ಪ್ರತಿದೀಪಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "ನೈಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿದೀಪಕವಾಗಬಲ್ಲಂತಹ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 msgid "Paper Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 #, fuzzy msgid "Jelly Bump" msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" msgstr "ಸುರುಳಿಸುತ್ತು" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 #, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" "ಪಾರದರ್ಶಕ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ ಇದು ಬಣ್ಣದ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 #, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "ಬಿಂದುಪಟ್ಟಿ ಎಚ್‌ಎಸ್ಎಲ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದನೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ " #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 msgid "Adds a white opaque background" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕ್ರಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 msgid "Cross Noise Poster" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ರಚನೆ; ಹೊನಲಿನಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮರುಬಣ್ಣ" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚು" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 #, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಣಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 msgid "Duotone Turbulent" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 #, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೌಕುಳಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 msgid "Liquid" msgstr "ದ್ರವ" #: ../share/filters/filters.svg.h:724 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "ದ್ರವ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:726 msgid "Aluminium" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 #, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 msgid "Comics" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "ದ್ರವ ಕುಂಚದಿಂದಾದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "ಗಾಜಿನಂತೆ ಕಾಣುವ ರೇಖಾಚಿತ್ರದಂತೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾಮಿಕ್ಸ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಮಬ್ಬಿನೊಂದಿಗಿನ ಕಾರ್ಟೂನ್ ವರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "ಸವೆದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "ನವಿರಾದ ಶೇಡರ್ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ರೂಪ" #: ../share/filters/filters.svg.h:750 msgid "Chrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "ಉಜ್ವಲ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರದ ಶೇಡರ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್ ಹಾಗು ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರದ ಸಮ್ಮಿಲನ" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "ಕುಂಚ" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "ಗಾಢ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "ಬಣ್ಣ ಉಬ್ಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "ಮೆದು ಲೋಹ" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೧" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "ವಕ್ರೀಭವಿತ ಜೆಲ್ ಎ" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 #, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "ಪ್ರಬಲ ವಕ್ರೀಭವನದೊಂದಿಗೆ ಜೆಲ್ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "ಹಿಮದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಗಾಜು" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "ಬೆಳಗಿಸಲಾದ ಕಲೆಯುಕ್ತ ಗಾಜಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 msgid "Carving emboss effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 #, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "ವರ್ಣಶಿಲಾಮುದ್ರಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 msgid "Convoluted Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "ವಿಭೇದ" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "ನೀಲಿಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "ಒಳಗೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳೊಂದಿಗಿನ ಏರಿಳಿತ" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 msgid "Posterized Blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "೯೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "೮೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "೭೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "೬೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "೫೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "೪೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "೩೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "೨೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "೧೦% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "೭.೫% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "೫% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "೨.೫% ಬೂದು" #: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "ಕಂದುಕೆಂಪು (#800000)" #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "ಕೆಂಪು (#FF0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "ಆಲಿವ್ (#808000)" #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "ಹಳದಿ (#FFFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "ಹಸಿರು (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "ನಿಂಬೆ (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "ನೀಲಿ-ಹಸಿರು (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "ಹಸಿರುನೀಲಿ (#00FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "ಕಡುನೀಲಿ (#000080)" #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "ನೀಲಿ (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "ನೇರಳೆ (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "ಗಾಢ ನೇರಳೆಕೆಂಪು (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "ಕಪ್ಪು (#000000)" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "ಮಬ್ಬುಬೂದು (#696969)" #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "ಬೂದು (#808080)" #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "ಗಾಢಬೂದು (#A9A9A9)" #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "ಬೆಳ್ಳಿ (#C0C0C0)" #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "ತಿಳಿಬೂದು (#D3D3D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ಬೊರೊ (#DCDCDC)" #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "ಬಿಳಿಹೊಗೆ (#F5F5F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "ಬಿಳಿ (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "ಗುಲಾಬಿಕಂದು (#BC8F8F)" #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌ಕೆಂಪು (#CD5C5C)" #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "ಕಂದು (#A52A2A)" #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "ಸುಡುಇಟ್ಟಿಗೆ (#B22222)" #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "ತಿಳಿಹವಳ (#F08080)" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "ಕಂದುಕೆಂಪು (#800000)" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "ಗಾಢಕೆಂಪು (#8B0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "ಕೆಂಪು (#FF0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "ಹಿಮ (#FFFAFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "ಮಂಜುಗುಲಾಬಿ (#FFE4E1)" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "ಎಳೆಗೆಂಪು (#FA8072)" #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "ಟೊಮ್ಯಾಟೊ (#FF6347)" #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "ಗಾಢಎಳೆಗೆಂಪು (#E9967A)" #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "ಹವಳ (#FF7F50)" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆಕೆಂಪು (#FF4500)" #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "ತಿಳೆಎಳೆಗೆಂಪು (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "ಸಿಯೆನ್ನಾ (#A0522D)" #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "ಸೀಶೆಲ್ (#FFF5EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್ (#D2691E)" #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "ಜೀನುಕಂದು (#8B4513)" #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "ಮರಳುಕಂದು (#F4A460)" #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "ಪೀಚ್‌ಪಫ್ (#FFDAB9)" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "ಪೆರು (#CD853F)" #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "ಲೈನೆನ್ (#FAF0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "ಮಂಕುಹಳದಿ (#FFE4C4)" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "ಗಾಢಕಿತ್ತಳೆ (#FF8C00)" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "ಬರ್ಲಿವುಡ್ (#DEB887)" #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "ಹಳದಿಕಂದು (#D2B48C)" #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "ಪ್ರಾಚೀನಬಿಳಿ (#FAEBD7)" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "ನವಹೋಬಿಳಿ (#FFDEAD)" #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "ತೆಳುಹಳದಿ (#FFEBCD)" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "ಪಪಾಯವಿಪ್ (#FFEFD5)" #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "ಮೃದುಚರ್ಮ (#FFE4B5)" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ (#FFA500)" #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "ಗೋಧಿ (#F5DEB3)" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "ಹಳೆಯಲೇಸ್ (#FDF5E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "ಹೂವಿನಬಿಳಿ (#FFFAF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "ಗಾಢಚಿನ್ನದಕೋಲು (#B8860B)" #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "ಚಿನ್ನದಕೆಂಪು (#DAA520)" #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "ಮೆಕ್ಕೆಜೋಳ (#FFF8DC)" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "ಚಿನ್ನ (#FFD700)" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "ಖಾಕಿ (#F0E68C)" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "ನಸುಹಳದಿಶಿಫಾನ್ (#FFFACD)" #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "ಮಬ್ಬುಚಿನ್ನದಕೋಲು (#EEE8AA)" #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "ಗಾಢಖಾಕಿ (#BDB76B)" #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "ಬೇಜ್ (#F5F5DC)" #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "ತಿಳಿಚಿನ್ನದಕೋಲುಹಳದಿ (#FAFAD2)" #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "ಆಲೀವ್ (#808000)" #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "ಹಳದಿ (#FFFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "ತಿಳಿಹಳದಿ (#FFFFE0)" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "ದಂತವರ್ಣ (#FFFFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "ಮಂಕುಆಲೀವ್ (#6B8E23)" #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "ಹಳದಿಹಸಿರು (#9ACD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "ಗಾಢಆಲೀವ್‌ಹಸಿರು (#556B2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "ಹಸಿರುಹಳದಿ (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "ಶಾರ್ಟರೇಸ್ (#7FFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "ಹುಲ್ಲುಹಾಸಿನಹಸಿರು (#7CFC00)" #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "ಗಾಢಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#8FBC8F)" #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "ಕಾಡುಹಸಿರು (#228B22)" #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "ನಿಂಬೆಹಸಿರು (#32CD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "ತಿಳಿಹಸಿರು (#90EE90)" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "ಮಂಕುಹಸಿರು (#98FB98)" #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "ಗಾಢಹಸಿರು (#006400)" #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "ಹಸಿರು (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "ನಿಂಬೆ (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "ಹನಿಡ್ಯೂ (#F0FFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "ಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#2E8B57)" #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#3CB371)" #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "ವಸಂತಹಸಿರು (#00FF7F)" #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "ಮಿಂಟ್‌ಕ್ರೀಮ್ (#F5FFFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "ಮಧ್ಯಮವಸಂತಹಸಿರು (#00FA9A)" #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಆಕ್ವಾಮೆರೈನ್ (#66CDAA)" #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "ಆಕ್ವಾಮೆರೈನ್ (#7FFFD4)" #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "ಟರ್ಕವೈಸ್ (#40E0D0)" #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "ತಿಳಿಸಮುದ್ರಹಸಿರು (#20B2AA)" #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಟರ್ಕವೈಸ್ (#48D1CC)" #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "ಗಾಢಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#2F4F4F)" #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "ಮಬ್ಬುಟರ್ಕವೈಸ್ (#AFEEEE)" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿಹಸಿರು (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "ಗಾಢಹಸಿರುನೀಲಿ (#008B8B)" #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "ಹಸಿರುನೀಲಿ (#00FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "ತಿಳಿಹಸಿರುನೀಲಿ (#E0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "ಅಜೂರ್ (#F0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "ಗಾಢಟರ್ಕವೈಸ್ (#00CED1)" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "ಕ್ಯಾಡೆಟ್‌ನೀಲಿ (#5F9EA0)" #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "ಪುಡಿನೀಲಿ (#B0E0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "ತಿಳಿನೀಲಿ (#ADD8E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "ಗಾಢಆಕಾಶನೀಲಿ (#00BFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "ಆಕಾಶನೀಲಿ (#87CEEB)" #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "ತಿಳಿಆಕಾಶನೀಲಿ (#87CEFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "ಸ್ಟೀಲ್‌ನೀಲಿ (#4682B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "ಅಲೈಸ್‌ನೀಲಿ (#F0F8FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "ಜಾರುವನೀಲಿ (#1E90FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "ಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#708090)" #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "ತಿಳಿಸ್ಲೇಟ್‌ಬೂದು (#778899)" #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "ತಿಳಿಸ್ಟೀಲ್‌ಬೂದು (#B0C4DE)" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "ಜೋಳದಹೂವಿನನೀಲಿ (#6495ED)" #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "ರಾಯಲ್‌ನೀಲಿ (#4169E1)" #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿನೀಲಿ (#191970)" #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "ನಸುಕೆನ್ನೀಲಿ (#E6E6FA)" #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "ನೇವಿ (#000080)" #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿ (#00008B)" #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೀಲಿ (#0000CD)" #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "ನೀಲಿ (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "ಗೋಸ್ಟ್‍ಬಿಳಿ (#F8F8FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "ಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#6A5ACD)" #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "ಗಾಢಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#483D8B)" #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಸ್ಲೇಟ್‌ನೀಲಿ (#7B68EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೇರಳೆ (#9370DB)" #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "ನೀಲಿ ನೇರಳೆ (#8A2BE2)" #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "ವಜ್ರನೀಲಿ (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "ಗಾಢಆರ್ಕಿಡ್ (#9932CC)" #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "ಗಾಢನೀಲಿನೇರಳೆ (#9400D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "ಮಧ್ಯಮಆರ್ಕಿಡ್ (#BA55D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "ದತ್ತೂರಿ (#D8BFD8)" #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "ಪ್ಲಮ್ (#DDA0DD)" #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "ನೀಲಿನೇರಳೆ (#EE82EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "ನೇರಳೆ (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "ಗಾಢಕೆನ್ನೇರಳೆ (#8B008B)" #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "ಆರ್ಕಿಡ್ (#DA70D6)" #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "ಮಧ್ಯಮನೀಲಿನೇರಳೆಕೆಂಪು (#C71585)" #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "ಗಾಢಗುಲಾಬಿ (#FF1493)" #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "ತಾಜಾಗುಲಾಬಿ (#FF69B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "ನಸುಕೆನ್ನೀಲಿಕೆಂಪು (#FFF0F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "ಮಬ್ಬುನೇರಳೆಕೆಂಪು (#DB7093)" #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣಕೆಂಪು (#DC143C)" #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "ಗುಲಾಬಿ (#FFC0CB)" #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "ತಿಳಿಗುಲಾಬಿ (#FFB6C1)" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "ಗೋಸುಂಬೆ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "ಕಿತ್ತಲೆ ೪" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "ಪ್ಲಮ್ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಕೆಂಪು ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೧" #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೨" #: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೩" #: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೪" #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೫" #: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ ೬" #: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧.೫" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧.೫ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೨" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೨ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೪" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೪ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೫" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೫ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೮" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೮ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೦" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೦ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೬" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೧೬ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩೨" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೩೨ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೧:೬೪" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೨:೧" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೨:೧ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೪:೧" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "ಪಟ್ಟೆಗಳು ೪:೧ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕದು" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಚಿಕ್ಕ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಮಧ್ಯಮ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ಮಧ್ಯಮ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ದೊಡ್ಡದು" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "ಪೋಲ್ಕಾ ಚುಕ್ಕಿಗಳು, ದೊಡ್ಡದು ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಬಿಳಿ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "ಛದ್ಮವೇಷ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "ಉರ್ಮಿನ್" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "ಮರಳು (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "ಬಟ್ಟೆ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "ಹಳೆಯ ಬಣ್ಣ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್)" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "ಮಬ್ಬುಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "ತೊಗಟೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಎತ್ತರ" #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "ಬಲ" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೋಡಣೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:143 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "ನಂತರದ-ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #: ../share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನ" #: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "ಚಾಕೊಲೇಟ್ ೧" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "ಅಕ್ಷರರೂಪಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "ಆಮದು" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "ಪ್ರೂಫಿಂಗ್" #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "ಸ್ಯಾಟಿನ್" #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "ವಿಕಿರಣ" #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "ಶೋಧಕ" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌" #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "ಪದರ" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/desktop-events.cpp:311 msgid "Move guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 msgid "Delete guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/desktop-events.cpp:357 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ: %s" #: ../src/desktop.cpp:839 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." #: ../src/desktop.cpp:862 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ಮುಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 msgid "Grid _units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 msgid "_Origin X:" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್ (_O):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "ಮೂಲ ವೈ (_r):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "Spacing _Y:" msgstr "ಅಂತರ ವೈ (_Y):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Base length of z-axis" msgstr "ಜಡ್-ಅಕ್ಷದ ಮೂಲ ಉದ್ದ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 msgid "Angle X:" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Angle of x-axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷದ ಕೋನ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 msgid "Angle Z:" msgstr "ಕೋನ ಜೆಡ್:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Angle of z-axis" msgstr "ಜ಼ೆಡ್‌-ಅಕ್ಷದ ಕೋನ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ (_j):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Major grid line color" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "ಮುಖ್ಯ (ಹೈಲೈಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ " #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "_Major grid line every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿನ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆ(_M):" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 msgid "Rectangular grid" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 msgid "Axonometric grid" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 msgid "Create new grid" msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲದ ರಚಿಸಿ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 msgid "_Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ (_E)" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_g)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಕಾಣಿಸುವವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "_Visible" msgstr "ಗೋಚರ (_V)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೂ ಸಹ ವಸ್ತುಗಳು ಅಗೋಚರ " "ಚೌಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚೌಕಜಾಲಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Spacing _X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಂತರ (_X):" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲಿನ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿನ ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "UNDEFINED" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 msgid "grid line" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 msgid "grid intersection" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಹಾಯುವಿಕೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 msgid "guide intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 msgid "guide origin" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮೂಲಕ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 msgid "grid-guide intersection" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ-ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 msgid "cusp node" msgstr "ಚೂಪು ನೋಡ್" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 msgid "smooth node" msgstr "ಮೃದು ನೋಡ್" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 msgid "path" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "path (tangential)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 msgid "path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಛೇದನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 msgid "bounding box corner" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 msgid "bounding box side" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 msgid "page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 msgid "line midpoint" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 msgid "object midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 msgid "object rotation center" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 msgid "bounding box midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 msgid "page corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 msgid "quadrant point" msgstr "ಕಾಲುವೃತ್ತದ ಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 msgid "corner" msgstr "ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "text baseline" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 msgid "constrained angle" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 msgid "constraint" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Bounding box corner" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬದಿ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 msgid "Smooth node" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Cusp node" msgstr "ಚೂಪು ನೋಡ್" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 msgid "Line midpoint" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 msgid "Object midpoint" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 msgid "Object rotation center" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Path intersection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಛೇದನ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 msgid "Guide origin" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮೂಲ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Convex hull corner" msgstr "ಉಬ್ಬಿದ ಹೊರಭಾಗದ ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 msgid "Quadrant point" msgstr "ಕಾಲುವೃತ್ತದ ಬಿಂದು" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 msgid "Corner" msgstr "ಮೂಲೆ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಂತರದ ಅಪವರ್ತ್ಯ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 msgid " to " msgstr " ಗೆ " #: ../src/document.cpp:551 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:556 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:585 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/document.cpp:914 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" #: ../src/event-log.cpp:180 msgid "[Unchanged]" msgstr "[ಬದಲಾಯಿಸದ]" #: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" #: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Redo" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು (_R)" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 #, fuzzy msgid "type" msgstr " ಬಗೆ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 #, fuzzy msgid "location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:253 #, fuzzy msgid "string" msgstr " ಪದಪುಂಜ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " msgstr " ವಿವರಣೆ: " #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_n)" #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಸ್ತರನೆಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ\n" "\n" "ವಿಫಲಗೊಂಡ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ " "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ " "ಕುರಿತಾದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿರುವ ದೋಷದ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:" #: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/extension/execution-env.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " ಇದಕ್ಕೆ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿನ ಅಸಮರ್ಪಕವಾದ .inx ಕಡತವು ಕಾರಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಅಸಮರ್ಪಕವಾದ ." "inx ಕಡತವು ಒಂದು ದೋಷಯುಕ್ತ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದು." #: ../src/extension/extension.cpp:288 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "ಅದರ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ವಿವರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." #: ../src/extension/extension.cpp:297 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಳವಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/extension.cpp:303 msgid "a dependency was not met." msgstr "ಒಂದು ಅವಲಂಬನೆಯ ಪೂರೈಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/extension.cpp:326 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "\" ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ " #: ../src/extension/extension.cpp:695 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ವಿಸ್ತರಣೆ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/extension.cpp:799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../src/extension/extension.cpp:800 msgid "ID:" msgstr "ಐಡಿ:" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "State:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Loaded" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Unloaded" msgstr "ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Deactivated" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಿಂದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದೆ.ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ " "ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಒದಗಿ ಬಂದ ಫಲಿತಾಂಶವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದುದಲ್ಲ." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಮಿತಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Raster" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಾಗಿ(ಗಳಿಗಾಗಿ) ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 msgid "Add Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Uniform Noise" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Gaussian Noise" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "ಗುಣಿಸಬಹುದಾದ ಗಾಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Impulse Noise" msgstr "ಆವೇಗದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Laplacian Noise" msgstr "ಲಾಪ್ಲೇಸಿಯನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Poisson Noise" msgstr "ಪಾಯಿಸನ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ನಾಯ್ಸ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 msgid "Blur" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 msgid "Radius:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Sigma:" msgstr "ಸಿಗ್ಮಾ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 msgid "Channel" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 msgid "Layer:" msgstr "ಪದರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Red Channel" msgstr "ಕೆಂಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Green Channel" msgstr "ಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Blue Channel" msgstr "ನೀಲಿ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Cyan Channel" msgstr "ನೀಲಿಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Magenta Channel" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Yellow Channel" msgstr "ಹಳದಿ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Black Channel" msgstr "ಕಪ್ಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Opacity Channel" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Matte Channel" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಗದಿತ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 msgid "Charcoal" msgstr "ಇದ್ದಿಲು" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಇದ್ದಿಲಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 msgid "Colorize" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚು" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 #: ../share/extensions/nicechart.inx:71 msgid "Contrast" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 msgid "Adjust:" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Crop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 msgid "Top (px):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "ಬಲ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 msgid "Cycle Colormap" msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ಆವರ್ತನ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 msgid "Amount:" msgstr "ಪ್ರಮಾಣ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ವರ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 msgid "Despeckle" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಸ್ಪೆಕಲ್ ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 msgid "Edge" msgstr "ಅಂಚು" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ (ಗಳ) ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 msgid "Emboss" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಉಬ್ಬಿಸಿ; ೩ಡಿ ಪರಿಣಾಮದೊಂದಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 msgid "Enhance" msgstr "ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ವರ್ಧಿಸಿ; ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 msgid "Equalize" msgstr "ಸಮರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸಮರೂಪಗೊಳಿಸಿ; ಹಿಸ್ಟೋಗ್ರಾಮ್ ಸಮರೂಪೀಕರಣ" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 msgid "Factor:" msgstr "ಅಂಶ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 msgid "Implode" msgstr "ಒಳಸಿಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಒಳಸಿಡಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "Black Point:" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "White Point:" msgstr "ಬಿಳಿ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 msgid "Gamma Correction:" msgstr "ಗಾಮ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ನಡುವೆ ಬರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರ " "ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ (ವಾಹಿನಿಯೊಂದಿಗೆ)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 msgid "Channel:" msgstr "ವಾಹಿನಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ನಡುವೆ ಬರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ನಿಶ್ಚಿತ ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 msgid "Median" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಮ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್‌ಬಿ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 msgid "Hue:" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 msgid "Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 msgid "Brightness:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ವರ್ಣಛಾಯೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಹಾಗು ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 msgid "Negate" msgstr "ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡಿ (ವಿಲೋಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 msgid "Normalize" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿ, ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 msgid "Oil Paint" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೈಲ ವರ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಿದಂತೆ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ ಶೈಲಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ " #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 msgid "Raise" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 msgid "Raised" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ(ಗಳ) ಅಂಚುಗಳ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ನೋಟವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Order:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "ನಾಯ್ಸ್‍ ಪೀಕ್ ಎಲಿಮಿನೇಶನ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ನಾಯ್ಸನ್ನು ಕಡಿಮೆ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 msgid "Resample" msgstr "ಮರುನಮೂನೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" msgstr "ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Azimuth:" msgstr "ಅಜಿಮತ್:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Elevation:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 msgid "Colored Shading" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವಂತೆ ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಗೆ(ಗಳಿಗೆ) ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 msgid "Solarize" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡು" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" "ಫೋಟೊಗ್ರಾಫಿಕ್ ಫಿಲ್ಮನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವಂತೆ, ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೋಲರೈಜ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 msgid "Dither" msgstr "ಅಲ್ಲಾಡಿಸು" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" "ಮೂಲಸ್ಥಾನದ ಒದಗಿಸಲಾದ ತ್ರಿಜ್ಯದ ಒಳಗೆ, ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 msgid "Degrees:" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇಂದ್ರ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತಿ" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 msgid "Threshold" msgstr "ಮಿತಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 msgid "Threshold:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Unsharp Mask" msgstr "ಮುಸಕನ್ನು ಮೊಂಡಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "ಮೊಂಡುಗೊಳಿಸುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Wave" msgstr "ಅಲೆ" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 msgid "Amplitude:" msgstr "ತರಂಗದ ಎತ್ತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 msgid "Wavelength:" msgstr "ತರಂಗಾಂತರ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೈನ್ ಅಲೆ ಮೂಲಕ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾದ/ಹೊರಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪ್ರಭಾವಳಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Width in px of the halo" msgstr "ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of steps:" msgstr "ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "ಮಾಡಲು ಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾದ/ಹೊರಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../share/extensions/extrude.inx:13 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 #: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../share/extensions/ps_input.inx:12 msgid "PostScript" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "ಪಿಎಸ್ ಹಂತಕ್ಕೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "PostScript level 3" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೩" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 2" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೨" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍:ಪಿಡಿಎಫ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "ರಾಸ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 msgid "Use exported object's size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಸ್ತುವಿಗೆ ರಫ್ತನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 #: ../share/extensions/ps_input.inx:11 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 msgid "PostScript File" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #: ../share/extensions/eps_input.inx:13 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "PDF 1.5" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್‌ 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF 1.4" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್‌ 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 msgid "Select page:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i ನಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "ಕೆ (_K):" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 msgid "No preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ಕಡತಗಳು (*.cdr)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ನಮೂನೆಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ ನಮೂನೆ ಕಡತಗಳು (.cdt)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳು (.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳು (.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 msgid "EMF Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 msgid "EMF Output" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "Convert texts to paths" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತ (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಕಡತ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "ಪಸರಿಸಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Smoothness" msgstr "ಮೃದುತ್ವ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "ಅಝಿಮತ್" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "ಮಿಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 msgid "Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "ಕಟ್ಟಡದ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮೂಲಭೂತ ಪಸರಿಸುವ ಇಳಿಜಾರು" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "ಉಬ್ಬಿರುವ, ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ ಹೊದಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "ಸಮತಲ ಮಬ್ಬು:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "ಒಳಭಾಗ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "ಸರಖ ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ಮಬ್ಬಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛ ಅಂಚುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" "ಕೆಲವು ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಚುಗಳ ಸುತ್ತದೆ ಹೊಳಪುಗಳು ಹಾಗು ಜ್ಯಾಗರೀಸ್ " "ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 #, fuzzy msgid "Cross Blur" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "ಬೆರಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "ಗಾಢವಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 #: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "ಸರಖ ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ಮಬ್ಬಿನ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 msgid "Feather" msgstr "ಗರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "ಒಳಭಾಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ತುದಿಯನ್ನು ಮಬ್ಬಾದ ಮುಸುಕುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ತೀರಿದೆ!" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 #: ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Bump simplification" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "ಹಸಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "ಪಸರಿಸಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "ವಿರೂಪ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Point" msgstr "ಬಿಂದು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 msgid "Azimuth" msgstr "ಅಝಿಮತ್" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 msgid "Elevation" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "X location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr " ಸ್ಥಳ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "ಬಣ್ಣ ೧" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "ಉಬ್ಬುಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ (_g):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 #: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "Atop" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "ಅತಿ-ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 msgid "Inverted" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "ತೈಲ ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಅಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "ಕಠಿಣ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 msgid "Duotone" msgstr "ಡ್ಯುವೋಟೋನ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 msgid "Blend 1:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 msgid "Blend 2:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೨:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಥವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊನಲು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಹದಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Component Transfer" msgstr "ಘಟಕದ ವರ್ಗಾವಣೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Identity" msgstr "ಗುರುತು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 msgid "Discrete" msgstr "ವಿಭಕ್ತ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 msgid "Linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 msgid "Gamma" msgstr "ಗಾಮಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "ಕ್ರೋಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "ಪ್ರತಿದೀಪಕದ ಮಟ್ಟ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Swap:" msgstr "ವಿನಿಮಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "No swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 msgid "Color and alpha" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 msgid "Color only" msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 msgid "Alpha only" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 msgid "Color 1" msgstr "ಬಣ್ಣ ೧" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 msgid "Color 2" msgstr "ಬಣ್ಣ ೨" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "ದೀಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ದ್ವಿವರ್ಣ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "ನೀಲಿ ಹಸಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "ಹಳದಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾಗೆ ಬೆಳಗು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಗದಿತ ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 msgid "Transparent" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "ವಿಲೋಮ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "ಕೆಂಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 msgid "Red and green" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "ಹಸಿರು ವಾಹಿನಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert hue" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 msgid "Offset" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ-ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "ಎಕ್ಸ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "ವೈ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "ವೈ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 #, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಿಟೋನ್ ಕಲ್ಪನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ವಿತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "ಸರಳ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 msgid "Blend mode:" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 #: ../src/splivarot.cpp:85 msgid "Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "ಕಠಿಣ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 #: ../src/splivarot.cpp:92 msgid "Exclusion" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #, fuzzy msgid "Simple blend filter" msgstr "ಸರಳ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 msgid "Moonarize" msgstr "ಮೂನರೈಸ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "ಪುರಾತನ ಫೋಟೊಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 msgid "Tritone" msgstr "ಟ್ರೈಟೋನ್" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 msgid "Enhance hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ವರ್ಧಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "ಹಾಜರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಲಾದ ಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 msgid "Hue to background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 msgid "Global blend:" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 msgid "Glow" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 msgid "Glow blend:" msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಹೊಳಪು:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ವಿತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೊಳಪು, ಹದಗೊಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರದೊಂದಿಗೆ ಕಸ್ಟಮ್ ತ್ರಿವರ್ಣವನ್ನು " "ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "ಗರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "ಗೆರೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲವಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "ಕಿರಿದಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 msgid "No fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 msgid "Fractal noise" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:146 msgid "Turbulence" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "ಸಮತಲ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "ಲಂಬ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "ಏರಿಳಿತ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊಳೆಯುವ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 #: ../src/live_effects/effect.cpp:399 msgid "Roughen" msgstr "ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 msgid "Turbulence type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಒಳಪಿಡಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣ-ಮಟ್ಟದ ಒರಟುಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 msgid "Bundled" msgstr "ಕಟ್ಟುಹಾಕಿ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "ತುದಿಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 #, fuzzy msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 msgid "Invert colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 msgid "Detect color edges in object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 msgid "Cross-smooth" msgstr "ಅಡ್ಡ-ಮೃದು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "ಒಳಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 msgid "Blur content" msgstr "ಒಳಭಾಗ ಮಬ್ಬು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ನವಿರು ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಕೋನಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 msgid "Outline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Over" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "XOR" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಒಆರ್" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 #: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #: ../share/extensions/frame.inx:16 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "೨ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #: ../share/extensions/frame.inx:15 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "ಹೊದಿಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 msgid "Smooth" msgstr "ನವಿರು" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "ಸಮತಲ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "ಲಂಬ ಆವರ್ತನ (x೧೦೦):" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Complexity:" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 msgid "Variation:" msgstr "ಏರಿಳಿತ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 msgid "Dilatation:" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 msgid "Erosion:" msgstr "ಸವೆತ:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 #, fuzzy msgid "Chromolitho" msgstr "ವರ್ಣಶಿಲಾಮುದ್ರಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 msgid "Drawing mode" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 msgid "Drawing blend:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 msgid "Dented" msgstr "ನೆಗ್ಗಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "ಹರಳು ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 msgid "Grain mode" msgstr "ಹರಳು ಕ್ರಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 msgid "Grain blend:" msgstr "ಹರಳು ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "ಅಂಚಿನ ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹಾಗು ಹರಳುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ರೊಮೊ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 msgid "Length" msgstr "ಉದ್ದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬ ಹಾಗು ಸಮತಲ ರೇಖಗಳಿಂದ ಮಾಡಲಾದ ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 msgid "Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 msgid "Simplify" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "ಅಳಿಸು:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Melt" msgstr "ಕರಗು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 msgid "Fill color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 msgid "Image on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 msgid "Stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 msgid "Image on stroke" msgstr "ಗೆರೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ದ್ವಿವರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 msgid "Effect type:" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 msgid "Electro solarization effects" msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "ನಿಯಾನ್ ರಚನೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Line type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 msgid "Smoothed" msgstr "ನವಿರಾಗಿಸಿದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 msgid "Contrasted" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಕೃತಿಗಳ ಸುತ್ತ ಪೋಸ್ಟರುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ನವಿರು ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪಾರದರ್ಶಕ ಧನಾತ್ಮಕ (ಪಾಸಿಟಿವ್) ಅಥವ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ (ನೆಗೆಟೀವ್) ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Transfer type:" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Poster" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 msgid "Painting" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ನಂತರ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 msgid "Poster and painting effects" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಹಾಗು ವರ್ಣಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 #, fuzzy msgid "Posterize Basic" msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೂಲ, ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "ಸರಳ ಪೋಸ್ಟರುಗೊಳಿಕೆಯ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "ಹಿಮದ ಶಿಖರ" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "ಸೆಳೆತದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಹಿಮ ಬಿದ್ದಿದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 msgid "Drop Shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "ಮಬ್ಬು ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "ಸಮತಲ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Outer cutout" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "ಒಳಗಿನ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮಾತ್ರ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 msgid "Ink Blot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆವರ್ತನ:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "External" msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx:3 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 #: ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "k1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k2:" msgstr "ಕೆ೨:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy msgid "k3:" msgstr "ಕೆ೩:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆ ಅಥವ ಒರಟು ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಶಾಯಿಯ ಚಿತ್ತು" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Blend" msgstr "ಬೆರಕೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 msgid "Source:" msgstr "ಮೂಲ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "ಒರಟು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "ಬೆಳಕು ಉಜ್ಜುಗ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "ಆಲ್ಫಾ (ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ)" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅತ್ಯಂತ ಹಗುರವಾದ ಭಾಗಗಳು ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 msgid "Cutout" msgstr "ಕಟೌಟ್" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "ಯಾವುದೆ ಏಕವರ್ಣವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ, ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ. ಕೊಂಡಿಯು ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೊರಗಿನ ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 msgid "GIMP Gradients" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ಸ್‍" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 msgid "Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Line Width:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Vertical Offset:" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 #: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 #: ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 msgid "Grids" msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲಗಳು" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವಾದ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 msgid "LaTeX Output" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "ಪಿಎಸ್‌ಟ್ರಿಕ್ಸ್ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಸ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಪಿಎಸ್‌ಟ್ರಿಕ್ಸ್ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 msgid "LaTeX Print" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ಓಪನ್‌ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಕಡತ" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "media box" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚೌಕ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "crop box" msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಚೌಕ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "trim box" msgstr "ಓರಣ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" msgstr "ಸೋರುವ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "art box" msgstr "ಕಲೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Clip to:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "Page settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "ಅಂದಾಜು ಮಾಡುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಜಾಲರಿಗಳ ನಿಖರತೆ:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" "ಸೂಚನೆ: ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದರಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಕಡತಕ್ಕೆ ಹಾಗು ನಿಧಾನ ಗತಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 msgid "rough" msgstr "ಒರಟು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" "ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 msgid "Embed images" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 msgid "Import settings" msgstr "ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "ಒರಟು" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ಅತೀ ಸೂಕ್ಷ್ಮ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೯.೦ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೯.೦ ಹಾಗು ಅದರ ನಂತರ ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 msgid "PovRay Output" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ (*.pov) (ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಆಕೃತಿಗಳು ಮಾತ್ರ)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "ಪೋವ್‌ರೇ ರೇಟ್ರೇಸರ್ ಕಡತ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 msgid "SVG Input" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಡಬ್ಲು೩ಸಿ ಮಾನಕ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 #: ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "ಡಬ್ಲು೩ಸಿ ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತೆ ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 msgid "SVGZ Input" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಜ಼ಡ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 msgid "SVGZ Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಜ಼ಡ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಸರಳ SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "ಡಯಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರ (*.dia)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ (*.xaml)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 msgid "WMF Input" msgstr "ಡಬ್ಲೂಎಮ್ಎಫ್ ಆದಾನ" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 msgid "Windows Metafiles" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "ಇಎಮ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 msgid "WPG Input" msgstr "WPG ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "ವರ್ಡಪರ್ಫೆಕ್ಟ್‍ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "ಕೋರಲ್ ವರ್ಡಪರ್ಫೆಕ್ಟಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy msgid "Select existing files" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 #, fuzzy msgid "Select existing file" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy msgid "Select existing folders" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select existing folder" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 #, fuzzy msgid "Choose file name" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 #, fuzzy msgid "Choose folder name" msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 #: ../src/inkview-application.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ (_C)" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Live preview" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಲೈವ್ ಆಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಕಡತವನ್ನು ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/file-update.cpp:380 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/file-update.cpp:386 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:399 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:403 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:405 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/file-update.cpp:406 msgid "More details..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:446 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "ಒ" #: ../src/file-update.cpp:630 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:181 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಹಿಮ್ಮರಳು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:187 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ! ನೀವು %s ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../src/file.cpp:201 msgid "Document reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:203 msgid "Document not reverted." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:353 msgid "Select file to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:442 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:449 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "<defs> ನಲ್ಲಿ %i ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:454 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> ನಲ್ಲಿ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (%s). ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ " "ಬಹುಷಃ ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇರಬೇಕು." #: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 #: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 #: ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "%s ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:519 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" #: ../src/file.cpp:529 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 msgid "Document saved." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/file.cpp:624 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" #: ../src/file.cpp:629 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್%s" #: ../src/file.cpp:646 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:648 msgid "Select file to save to" msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/file.cpp:779 msgid "Saving document..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file #: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 msgid "en" msgstr "kn" #: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" #: ../src/file.cpp:1166 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/file.cpp:1213 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/file.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ಆಮದು/ರಫ್ತು" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Color Matrix" msgstr "ವರ್ಣ ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Composite" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Convolve Matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "ಚದುರಿದ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Displacement Map" msgstr "ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ನಕ್ಷೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Flood" msgstr "ಪ್ರವಾಹ" #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನ" #: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Specular Lighting" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:36 msgid "Tile" msgstr "ನೆಲಹಾಸು" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Graphic" msgstr "ಆಕರ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Source Alpha" msgstr "ಆಕರ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Background Alpha" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Fill Paint" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Stroke Paint" msgstr "ಗೆರೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Matrix" msgstr "ಮಾತೃಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Saturate" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Hue Rotate" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾಗೆ ಬೆಳಗು" #: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 #: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_C)" #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)" #: ../src/filter-enums.cpp:98 msgid "Destination" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "ತಿಳಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" msgstr "ಅರಿತ್‌ಮೆಟಿಕ್" #: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲಿ" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgid "Wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆ" #: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/filter-enums.cpp:138 msgid "Erode" msgstr "ಸವೆತ" #: ../src/filter-enums.cpp:139 msgid "Dilate" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Fractal Noise" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲ್ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Distant Light" msgstr "ದೂರದ ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Point Light" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../src/filter-enums.cpp:154 msgid "Spot Light" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದ ಬೆಳಕು" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient start" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient end" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient center" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient radius" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient focus" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗಮನ" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆರಂಭ" #: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/gradient-drag.cpp:550 msgid "Added patch row or column" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:793 msgid "Merge gradient handles" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1110 msgid "Move gradient handle" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" "%s %d : %s%s ಗಾಗಿ; ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗೆ ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ; " "ನಿಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 msgid " (stroke)" msgstr " (ಗೆರೆ)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1471 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s : %s%s ಗಾಗಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೋನವನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ, ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕೇಂದ್ರ ಹಾಗು ಗಮನ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" msgstr[1] "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಬಿಂದು %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದೆ; ಗಮನವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:2801 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಮಧ್ಯದ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/gradient-drag.cpp:3090 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸಿ" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:528 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:536 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 #, fuzzy msgid "Print system extension directory" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 #, fuzzy msgid "File import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 #, fuzzy msgid "PDF page number to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 #: ../src/inkscape-application.cpp:544 msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:545 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 #, fuzzy msgid "File export" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 #: ../src/inkscape-application.cpp:550 msgid "Overwrite input file" msgstr "" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 #, fuzzy msgid "Export geometry" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 #, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಪುಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 #, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ (ಪುಟವಲ್ಲ)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 #, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರಮುಖವಾಗಿ ಹತ್ತಿರದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯಿರಿ (ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಬಳಕೆದಾರ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "" "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ಹಾಗು ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್/ಪಿಡಿಎಫ್‌ನಲ್ಲಿನ ಶೋಧಕಗಳ ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು " "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ೯೦) " #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 #, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 #, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" msgstr "ಎತ್ತರ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 #: ../src/inkscape-application.cpp:562 msgid "" "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:567 #, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF-VERSION" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 #, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 #, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಿದಾಗ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 #, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" "ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲದೆ ಶೋಧಿತಗೊಂಡ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಾಸ್ಟರೀಕರಣಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು ನಿರೂಪಿಸಿ (ಪಿಎಸ್, ಇಪಿಎಸ್, " "ಪಿಡಿಎಫ್)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 #, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡುವಾಗ ಶೇಖರಿಸಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಡಿಪಿಐ ಹಿಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (ರಫ್ತು-" "ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 #, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ (ಯಾವುದೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ-ಬೆಂಬಲಿತ ಬಣ್ಣ ವಾಕ್ಯಾಂಶ)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 #, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (೦ ಯಿಂದ ೧.೦, ಅಥವ ೧ ರಿಂದ ೨೫೫)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" msgstr "ಸ್ವರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 #, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 #, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಎಕ್ಸ್ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 #, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ವೈ " "ಅಕ್ಷಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 #, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ " "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 #, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "--query-id ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ " "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ defs ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 #, fuzzy msgid "List all available actions" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "VERB[;VERB]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 #, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಶೆಲ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 #: ../src/inkscape-application.cpp:612 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:236 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:253 msgid "Autosaving documents..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/inkscape.cpp:320 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ! ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. %s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/inkscape.cpp:345 msgid "Autosave complete." msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Untitled document" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/inkscape.cpp:807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ " "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ :\n" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:68 msgid "" "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:73 #, fuzzy msgid "Print Inkview version" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:75 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/inkview-application.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:77 #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../src/inkview-application.cpp:78 #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "ದೋಷಗಳು" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "No (valid) files to open." msgstr "ತೆರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 msgid "Fixup broken links" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:363 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "ನೋಡ್ ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/knotholder.cpp:207 msgid "Change handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:338 msgid "Move handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:357 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:360 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 #, fuzzy msgid "Move the pattern stroke inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:381 #, fuzzy msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/knotholder.cpp:385 #, fuzzy msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 #, fuzzy msgid "Move the hatch fill inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:406 #, fuzzy msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/knotholder.cpp:410 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 #, fuzzy msgid "Move the hatch stroke inside the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಒಳಗಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:427 #, fuzzy msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗಾದರೆ " "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/knotholder.cpp:431 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಕುಸಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಕುಟುಂಬವಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Bend" msgstr "ಬಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" msgstr "ಸಜ್ಜುಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Pattern Along Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "ಉಪ-ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಹೊಲಿಗೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "ವಾನ್‌ಕೋಚ್" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" msgstr "ನಾಟ್" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಛೇದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 msgid "Construct grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 msgid "Envelope Deformation" msgstr "ಕವಚದ ವಿರೂಪ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "ಉಪ-ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "ಒಳಗೆರೆಗಳು (ಒರಟು)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 #, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿಕ್ಕಕಲೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 msgid "Sketch" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Power stroke" msgstr "ಶಕ್ತ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:319 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "ಜಾಲರಿ ವಿರೂಪಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:431 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ಅನುರೂಪತೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 msgid "Rotate copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 #, fuzzy msgid "Measure Segments" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 #, fuzzy msgid "Boolean operation" msgstr "ಸ್ವರ್ಣ ಅನುಪಾತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:611 msgid "Power clip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 #, fuzzy msgid "Power mask" msgstr "ಶಕ್ತ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, fuzzy msgid "Ellipse from points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 #, fuzzy msgid "Dashed Stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 msgid "Angle bisector" msgstr "ಕೋನ ವಿಭಜಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "ವೃತ್ತ (ಕೇಂದ್ರ ಹಾಗು ತ್ರಿಜ್ಯದಿಂದ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" msgstr "೩ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ವೃತ್ತ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 msgid "Line Segment" msgstr "ರೇಖೆಯ ಭಾಗ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 #: ../share/extensions/plotter.inx:13 msgid "Parallel" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 msgid "Tangent to curve" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶ ರೇಖೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect ಶೇಖರಣಾ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Dynamic stroke" msgstr "ಚಲನಾತ್ಮಕ ಗೆರೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Lattice Deformation" msgstr "ಜಾಲರಿ ವಿರೂಪಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 msgid "Path length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 msgid "Recursive skeleton" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 #, fuzzy msgid "Draw a path recursively" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವಾದ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "ಪಠ್ಯ ಗುರುತು" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 #, fuzzy msgid "Add a label for the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತರೂಪದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" msgstr "ಗೋಚರವಿದೆಯೆ?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪರಿಣಾಮವು ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಆದರೆ " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಮೇಲೆ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 msgid "No effect" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಇಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು LPE '%s' ಗಾಗಿ %d ಮೌಸ್‌ ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Default value: " msgstr " ರಚಿಸು (_C) " #: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 msgid "Default value overridden: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 msgid "Default value: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 msgid "Set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 msgid "Default value overridden: None\n" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ಅಳವಡಿಸಲಾದ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 msgid ": Set default parameters" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "%s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಸಹ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 # File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Bend path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 msgid "Width of the path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "W_idth in units of length" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ (_i)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "_Original path is vertical" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ (_O)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "ಬಾಗಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸುವ ಮೊದಲು ಮೂಲವನ್ನು ೯೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳಷ್ಟು ತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 #, fuzzy msgid "union" msgstr "ಸಂಯೋಗ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "ಛೇದನ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 #, fuzzy msgid "division" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "ಹೊರಗೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "cut inside" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 #, fuzzy msgid "cut outside" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 #, fuzzy msgid "even-odd" msgstr "ಸರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "ಸಂಮಿಶ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 #, fuzzy msgid "take from object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide Linked:" msgstr "ನೋಡ್ ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide linked path" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Remove inner:" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type operand:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 msgid "Change scalar parameter" msgstr "ಸ್ಕೇಲಾರ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "ವಿನಿಮಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆಯಲಾದವು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಎಕ್ಸ್(_X):" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲದ ಗಾತ್ರ." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _Y:" msgstr "ಗಾತ್ರ ವೈ(_Y):" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲದ ಗಾತ್ರ." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Method:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುರುತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "ಜಾರುಫಲಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "ನಕ್ಷೆ" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "360° Copies" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "No rotation angle, fixed to 360°" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "ಹೊಲಿಗೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "ಅಂಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕಂಪನವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಆರಂಭಕ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "ಅಂತರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳಾಂತರವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಹಿಂದೆ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಆರಂಭಕ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "ಅಂಚಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "ಅಂತರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಆರಂಭ:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳಾಂತರವು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಹಿಂದೆ ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಹೊಲಿಗೆಗಳ ಅಂತ್ಯದ ಬಿಂದುಗಳ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "ಹೊಲಿಗೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 #, fuzzy msgid "Half start/end" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 #, fuzzy msgid "Important messages" msgstr "ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 #, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚು ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "ಜೋಡಕದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top bend path:" msgstr "ಮೇಲೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಮೇಲಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right bend path:" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಬಲ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom bend path:" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left bend path:" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಬಾಗಿದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಎಡ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_n)" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "ದಬ್ಬುವ ದಿಕ್ಕು ಹಾಗು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 #, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಸ್ಪ್ಲೈನ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಅದು" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fuse coincident points" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಿಂದು" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಯಾವದರ ಮೂಲಕ ಬಾಗಿಸಬೇಕೊ ಆ ಮೇಲಿನ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 msgid "Force bezier" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Unit" msgstr "ಏಕಮಾನ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "ಚಾಮ್" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "ವಿಲೋಮ ವರ್ಣ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "_Teeth:" msgstr "ಹಲ್ಲು(_T):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "The number of teeth" msgstr "ಹಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "_Phi:" msgstr "ಫೈ (_P):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" "ಹಲ್ಲಿನ ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ೨೦-೨೫ ಡಿಗ್ರಿ). ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಹಲ್ಲಿನ ಅನುಪಾತ." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪ ಪಥ:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಧ್ಯಸ್ಥ ಹಂತಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಆ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "ಸಮಾನದೂರದ ಅಂತರ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವು ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದದ ಆದ್ಯಂತ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. " "ಅಸತ್ಯವಾದಲ್ಲಿ, ದೂರವು ಪ್ರಕ್ಷೇಪ ಮಾರ್ಗದ ನೋಡ್‌ಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "ಬೇಜಿಯರ್" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "ಇಳಿಜಾರುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "ದಪ್ಪ: ೧ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "ಮಿಟರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ (ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಾಕ್ಯಾಂಶದಲ್ಲಿನ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "_Both gaps" msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "ವಾಲಿಕೆ ಸೂಚಕ/ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossing Signs" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವ ಸಂಕೇತಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossings signs" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವ ಸಂಕೇತಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" msgstr "ಗಂಟಿನ ಅಡ್ಡಹಾಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "ಬೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "ಮುಕ್ತ ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಂತ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "ಎರಡೂ ಮುಕ್ತ" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 #, fuzzy msgid "End type:" msgstr "ಹದಬೆರೆಕೆ ೧:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 msgid "Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #: ../share/extensions/empty_page.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪದ ಅಳತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 msgid "Orientation" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "ಡಾಕಿಂಗ್ ವಸ್ತುವಿನ ಅಭಿಮುಖ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರಿಕೆ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #: ../share/extensions/frame.inx:14 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 msgid "Scale" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಸಮೀಕರಣ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "ಖಂಡ ಅಂಶಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "ತಣ್ಣಗೆ ಹೊರಗೆ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Flip side" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "ವಿರೂಪ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 #: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 #: ../share/extensions/color_custom.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "ಏಕಪ್ರಕಾರದ ನಾಯ್ಸ್‍" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ಚೌಕಜಾಲ ಮೂಲದ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮ:" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮೂಲದ ರೀತಿಯದೆ ಆದ ವೆಕ್ಟರಿನಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "ಲಂಬ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "ಸಮತಲ ತುದಿ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #, fuzzy msgid "Live update" msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #, fuzzy msgid "Update while moving handle" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 msgid "Single" msgstr "ಏಕ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 msgid "Single, stretched" msgstr "ಏಕ, ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 msgid "Repeated" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ, ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Pattern source:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಕರ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Width of the pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern copies:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "ಹಂದರದ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಎಷ್ಟು ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲವನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "ಅಂತರ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ. ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಆದರೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲದ -೯೦% " "ಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬೇಕು." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" "ಅಂತರನೀಡಿಕೆ, ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಹಾಗು ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಗಲ/ಎತ್ತರದ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ೯೦ ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "ಅಂತ್ಯಗಳ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಸಂಯೋಜಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೂ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ. ೦ ಎಂದರೆ ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಡಿ." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 msgid "Perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "ಕವಚದ ವಿರೂಪ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 msgid "_Clear" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_C)" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಆಲ್ಫಾ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ನೆರಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 msgid "Spiro" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 #: ../share/extensions/fractalize.inx:7 msgid "Smoothness:" msgstr "ನುಣುಪುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Width scale:" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Width scale all points" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "ಮಿಟರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ (ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ ತುದಿ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದ ವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " "points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ ಮಾರ್ಗ" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "ಪ್ರಭಾವಳಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "Slice the arc" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "ಮೂಲದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Frequency randomness:" msgstr "ಆವರ್ತನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ, % ನಲ್ಲಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth:" msgstr "ಬೆಳವಣಿಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದ ಬೆಳವಣಿಗೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ; ೧ನೆ ಬದಿ, ಇಲ್ಲಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ತಲುಪುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "1st side, out:" msgstr "೧ನೆ ಬದಿ, ಹೊರಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ಬಿಡುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "2nd side, in:" msgstr "೨ನೆ ಬದಿ, ಒಳಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಮೇಲ್ಭಾಗ'ದ ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ತಲುಪುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಿ. ೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "2nd side, out:" msgstr "೨ನೆ ಬದಿ, ಹೊರಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ಮೇಲ್ಭಾಗ'ದ ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಯನ್ನು ಬಿಡುವಾಗ ಮಾರ್ಗದ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ/ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. " "೦=ತೀಕ್ಷ್ಣ , ೧=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "ಬೃಹತ್ ಕಂಪನ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "ಬೃಹತ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು 'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side:" msgstr "೨ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "ಬೃಹತ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು 'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರತೆ ಕಂಪನ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನತ್ತ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್‌ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಿಕ್ಕಿನ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನತ್ತ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್‌ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಿಕ್ಕಿನ " "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ: ೧ನೆ ಬದಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಮೃದುತ್ವದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಮೃದುತ್ವದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "ದಪ್ಪ/ತೆಳು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "ಬದಲಾಗುವ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Bend hatches" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "ದಪ್ಪ: ೧ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "'ಕೆಳಗಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "೨ನೆಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "'ಮೇಲಿನ' ಅರ್ಧ-ತಿರುಗಣೆಗಳ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "೨ರಿಂದ ೧ನೆಯ ಬದಿಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "'ಕೆಳಗಿ'ನಿಂದ 'ಮೇಲ'ಕ್ಕೆ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "೧ರಿಂದ ೨ನೆಯ ಬದಿಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "'ಮೇಲಿ'ನಿಂದ 'ಕೆಳ'ಕ್ಕೆ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Hatches width and dir" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ಅಗಲ ಹಾಗು ದಿಕ್ಕು" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "ಹ್ಯಾಚ್‌ಗಳ ಆವರ್ತನೆ ಹಾಗು ದಿಕ್ಕನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Global bending" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" "ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಬಿಂದುವಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನವು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಬಾಗಿಸುವಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು ಹಾಗು " "ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 msgid "By number of segments" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Method" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "ವೈನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸುವ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 msgid "Add nodes Subdivide each segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 msgid "Options Modify options to rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 #: ../share/extensions/text_extract.inx:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 #: ../share/extensions/text_extract.inx:15 #: ../share/extensions/text_merge.inx:15 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "End" msgstr "ಅಂತ್ಯ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದೂರ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯ ಗುರುತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 msgid "Unit:" msgstr "ಏಕಮಾನ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ ಗುರುತುಗಳ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಗೆರೆಪಟ್ಟಿ ಗುರುತುಗಳ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಗುರುತನ್ನು ... ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಂತಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Mark direction:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "ಗುರುತುಗಳ ದಿಕ್ಕು (ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಾಗ)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "ಮೊದಲನೆ ಗುರುತಿನ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Border marks:" msgstr "ಅಂಚಿನ ಗುರುತುಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಆರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Steps:" msgstr "ಹಂತಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "ನುಣುಪುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ):" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "ಕೇವಲ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Strokes:" msgstr "ಗೆರೆಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂದಾಜು ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Max stroke length:" msgstr "ಗರಿಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ಅಂದಾಜು ಗೆರೆಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Stroke length variation:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಉದ್ದದ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "ಗೆರೆಯ ಉದ್ದದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max. overlap:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಗೆರೆಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಎಷ್ಟು ಹೇರಬೇಕು (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Overlap variation:" msgstr "ಹೇರುವಿಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" "ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೇರುವಿಕೆಯ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ (ಗರಿಷ್ಟ ಹೇರುವಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂತ್ಯ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" "ಮೂಲ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾರ್ಗಗಳ ಅಂತ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದೂರ (ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average offset:" msgstr "ಸರಾಸರಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಯು ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸರಾಸರಿ ದೂರ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Max. tremble:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಲುಗಾಟ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಲುಗಾಟದ ಪರಿಮಾಣ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Tremble frequency:" msgstr "ಅಲುಗಾಟದ ಆವರ್ತನೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "ಒಂದು ಗೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಸರಾಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಲುಗಾಟದ ಆವರ್ತನ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Construction lines:" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "ಎಷ್ಟು ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳನ್ನು (ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೆಗಳು) ಎಳೆಯಬೇಕು" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 msgid "Scale:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ವಕ್ರತೆ ಹಾಗು ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಅಂಶ (೫*ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Max. length:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Length variation:" msgstr "ಉದ್ದದ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳ ಉದ್ದದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Placement randomness:" msgstr "ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "೦: ಸಮನಾಗಿ ಹರಡಲಾದ ನಿರ್ಮಾಣ ರೇಖೆಗಳು, ೧: ಕೇವಲ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "k_min:" msgstr "ಕೆ ಕನಿಷ್ಟ(_m):" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "k_max:" msgstr "ಕೆ ಗರಿಷ್ಟ(_m):" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "max curvature" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಕ್ರತೆ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 #: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 msgid "Stroke width:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 msgid "Start point of the taper" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "ನಾಟ್" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "ನೋಡ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 msgid "Reset" msgstr "ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಗಳ ಎನ್‌ಬಿ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಆಳ --- ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Generating path:" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" "ಕೇವಲ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮ/ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಲು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುವ ೨ ಅನುಕ್ರಮ ಖಂಡಗಳು (ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉತ್ಪಾದನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಕೊನೆಯ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Reference segment:" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಖಂಡ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಖಂಡ. ಸೀಮಾಚೌಕದ ಸಮತಲ ನಡುರೇಖೆಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಹಳ ಸಂಕೀರ್ಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 msgid "Change bool parameter" msgstr "ಬೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "ನಿಬಿಡಗೊಳಿಸುವ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ (_V)" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 msgid "Link path parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 msgid "Copy path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 msgid "Paste path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 msgid "Paste path parameter" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 msgid "Change point parameter" msgstr "ಬಿಂದು ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 msgid "Change text parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 msgid "Change vector parameter" msgstr "ವೆಕ್ಟರ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" msgstr "ಏಕಮಾನದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "3D Box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/object/color-profile.cpp:895 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ಸರಿಯಲ್ಲದ ಯುಟಿಎಫ್-೮ ವಾಕ್ಯಾಂಶ)" #: ../src/object/persp3d.cpp:353 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದುವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/object/persp3d.cpp:364 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "ಅನೇಕ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದುವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 #, fuzzy msgid "without URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಇಲ್ಲದೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 msgid "Ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "ಹರಿವಿನ ಪ್ರದೇಶ" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "ಹರಿವನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಲಾದ ಪ್ರದೇಶ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 msgid " [truncated]" msgstr " [ತುಂಡರಿಸಲಾಗಿದೆ]" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರ%s)" msgstr[1] "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s)" #: ../src/object/sp-guide.cpp:279 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:516 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" "ತಿರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಎಳೆಯಿರಿ, ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಳೆಯಿರಿ, " "ಅಳಿಸಲು ಡೆಲ್" #: ../src/object/sp-guide.cpp:529 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "ಲಂಬ, %s ಎಂಬಲ್ಲಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:532 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "ಅಡ್ಡ, %s ಎಂಬಲ್ಲಿ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:537 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ, (%s,%s) ಮೂಲಕ" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 msgid "embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-image.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "ಚಿತ್ರ %d × %d: %s" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgstr "%d ವಸ್ತುವಿನ ಗುಂಪು" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d objects" msgstr "%d ವಸ್ತುವಿನ ಗುಂಪು" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 msgid "Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 msgid "Object" msgstr "ವಸ್ತು" #: ../src/object/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; ಓರಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1050 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; ಮುಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1060 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ (%s)" #: ../src/object/sp-item.cpp:1062 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" #: ../src/object/sp-line.cpp:112 msgid "Line" msgstr "ರೇಖೆ" #: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (_L)" #: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (_y)" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ" #: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 msgid "Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 msgid "Polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 msgid "Polyline" msgstr "ಬಹುರೇಖೆ" #: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Rectangle" msgstr "ಆಯತ" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "ಸುರುಳಿ" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "ಸುರುಳಿ %3f ಸುತ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ" #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 msgid "Star" msgstr "ತಾರೆ" #: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 msgid "Polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/object/sp-switch.cpp:64 msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../src/object/sp-text.cpp:345 #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಕೃತಿಗೆ ಹರಿಸಿ" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 #: ../share/extensions/replace_font.inx:30 #: ../share/extensions/text_braille.inx:10 #: ../share/extensions/text_extract.inx:25 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_split.inx:22 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "ಈ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "ಪಠ್ಯ%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ%s%s" #: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " msgstr " ಇಂದ " #: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/object/sp-use.cpp:234 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/object/sp-use.cpp:236 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪು" #: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/object/sp-use.cpp:257 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/object/sp-use.cpp:266 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "Combining paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" #: ../src/path-chemistry.cpp:188 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ(ಗಳಿಲ್ಲ)." #: ../src/path-chemistry.cpp:200 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:204 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:291 msgid "Break apart" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ(ಗಳಲ್ಲಿ)." #: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:309 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:332 msgid "Object to path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/path-chemistry.cpp:602 msgid "Reversing paths..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/path-chemistry.cpp:640 msgid "Reverse path" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences-skeleton.h:504 msgid "Dip pen" msgstr "ಅದ್ದಿದ ಲೇಖನಿ" #: ../src/preferences-skeleton.h:505 msgid "Marker" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/preferences-skeleton.h:506 msgid "Brush" msgstr "ಕುಂಚ" #: ../src/preferences-skeleton.h:507 msgid "Wiggly" msgstr "ಅಲುಗಾಡಿಸಲಾದ" #: ../src/preferences-skeleton.h:508 msgid "Splotchy" msgstr "ಅಸಮ ರೂಪದ ಗುರುತು" #: ../src/preferences-skeleton.h:509 msgid "Tracing" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/preferences.cpp:116 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:132 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:141 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಶವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:160 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:196 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:206 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:217 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವು ಒಂದು XML ದಸ್ತಾವೇಜಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:226 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:276 #, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/preferences.cpp:277 #, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ" #: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ಶೇರ್‌ಅಲೈಕ್" #: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನೋಡೆರಿವ್ಸ್‍" #: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್" #: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್-ಶೇರ್‌ಅಲೈಕ್" #: ../src/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "ಸಿಸಿ ಗುಣವಿಶೇಷ-ನಾನ್‌ಕಮರ್ಶಿಯಲ್-ನೋಡೆರಿವ್ಸ್‍" #: ../src/rdf.cpp:208 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಡೊಮೈನ್" #: ../src/rdf.cpp:213 msgid "FreeArt" msgstr "ಮುಕ್ತಕಲೆ" #: ../src/rdf.cpp:218 msgid "Open Font License" msgstr "ಮುಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರವಾನಗಿ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "A name given to the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:241 msgid "Date:" msgstr "ದಿನಾಂಕ:" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 msgid "Format:" msgstr "ಶೈಲಿ:" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Creator:" msgstr "ಕತೃ:" #: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯದ ರಚನೆಗೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕಾರಣರಾದ ಸಂಸ್ಥೆ ಯಾ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Rights:" msgstr "ಹಕ್ಕುಗಳು:" #: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Publisher:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶಕ:" #: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತವರು" #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Identifier:" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್:" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:267 msgid "Relation:" msgstr "ಸಂಬಂಧ:" #: ../src/rdf.cpp:268 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಕರ:" #: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 msgid "Language:" msgstr "ಭಾಷೆ:" #: ../src/rdf.cpp:271 msgid "A language of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 msgid "Keywords:" msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #: ../src/rdf.cpp:274 #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "ಮೂಲದ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Coverage:" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../src/rdf.cpp:283 #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" #: ../src/rdf.cpp:287 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" #: ../src/rdf.cpp:288 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಕಾರಣವಾದವರ ಹೆಸರುಗಳು" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:292 msgid "URI:" msgstr "ಯೂಆರ್ಐ:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪರವಾನಗಿ ನಾಮಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯ ಯುಆರ್ಐ" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:298 msgid "Fragment:" msgstr "ತುಣುಕು:" #: ../src/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "ಆರ್ಡಿಎಫ್‌ 'ಪರವಾನಗಿ' ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ತುಣುಕು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:390 msgid "Delete text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Nothing was deleted." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "ನಕಲಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:570 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ನಕಲು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 msgid "Delete all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 msgid "Select some objects to group." msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಲು ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "ಗುಂಪು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:811 #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:826 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "ಚದುರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗುಂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗುಂಪುಗಳು ಅಥವ ಪದರಗಳಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು/ಇಳಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "ಇಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Lower to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to undo." msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 msgid "Nothing to redo." msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "Paste style" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ತೆಗೆಯಬೇಕೊ ಆ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 msgid "Remove live path effect" msgstr "ಲೈವ್ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "ಶೋಧಕದಿಂದ ಯಾವ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 msgid "Remove filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 msgid "Paste size" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 msgid "Raise to next layer" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers above." msgstr "ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 msgid "Lower to previous layer" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers below." msgstr "ಕೆಳಗೆ ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "ಇಳಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 msgid "Remove transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಸಿಸಿಡಬ್ಲೂ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° ತಿರುಗಿಸಿ; ಸಿಡಬ್ಲೂ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 msgid "Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Rotate by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "Scale by whole factor" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಂಶದಿಂದ ಆರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 msgid "Move horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 msgid "Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 msgid "Select an object to clone." msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಒಂದು ವಸ್ತು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪು" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 msgid "Select clones to relink." msgstr "ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಯಾವುದೆ ತದ್ರೂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 msgid "Relink clone" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ಮರಳಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "Select clones to unlink." msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ತದ್ರೂಪುಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "ಒಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ತದ್ರೂಪನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಅದರ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಒಂದು " "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ " "ವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ವಸ್ತು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ (ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪು, ಆಫ್‌ಸೆಟ್, ಪಠ್ಯಮಾರ್ಗ, ಹರಿಸಲಾ ಪಠ್ಯ?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ (ಅದು <defs> " "ಎಂಬಲ್ಲಿದೆ)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 msgid "Objects to marker" msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 msgid "Objects to guides" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "ಗುರುತುಗಾರನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 #, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 msgid "Objects to pattern" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಭರ್ತಿ ಇಲ್ಲ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 msgid "Pattern to objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಮಾಡಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಿಕೆ..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 msgid "Create bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಮುಸುಕು ವಸ್ತು ಹಾಗು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set clipping path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 msgid "Set mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 msgid "Release mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "ಮೂಲ" #: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ಪದರ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ಪದರ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %s ನಲ್ಲಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಗಳು ಹಂಚುವಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " %s ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " %i ನಲ್ಲಿನ ಮೂಲಗಳು (%s)" msgstr[1] " %i ನಲ್ಲಿನ ಮೂಲಗಳು (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " %i ಪದರಗಳಲ್ಲಿ" msgstr[1] " %i ಪದರಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "ಮೂಲಪ್ರತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" msgstr[1] "%s; ಶೋಧಿಸಲಾದ" #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹಿಚುಕಿ ಅಥವ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಅಳತೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ; " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ ಬದಿಯ ಸುತ್ತ ತಿರುಚಿ" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಾಗು ತಿರುಚುವಿಕೆಯ ಕೇಂದ್ರ: ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯೂ ಸಹ ಈ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans-handles.cpp:23 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Skew" msgstr "ತಿರುಚು" #: ../src/seltrans.cpp:512 msgid "Set center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:589 msgid "Stamp" msgstr "ಮುದ್ರೆ" #: ../src/seltrans.cpp:745 msgid "Reset center" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ: %0.2f%% x %0.2f%%; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ನೊಂದಿಗೆ ಅನುಪಾತವನ್ನು " "ಬಂಧಿಸಿ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1235 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "ತಿರುಚಿ: %0.2f°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ " #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ: %0.2f°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/seltrans.cpp:1348 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" "%s, %s ಇಂದ ಜರುಗಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಅಡ್ಡ/ಲಂಬವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ; " "ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../src/shortcuts.cpp:459 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/splivarot.cpp:71 msgid "Union" msgstr "ಸಂಯೋಗ" #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "ಛೇದನ" #: ../src/splivarot.cpp:99 msgid "Division" msgstr "ವಿಭಜನೆ" #: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/splivarot.cpp:334 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೧ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೨ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/splivarot.cpp:340 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೂಲಿಯನ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "ವ್ಯತ್ಯಾಸ, XOR, ವಿಭಜನೆ, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳ ಜಡ್-ಕ್ರಮವನ್ನು " "ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/splivarot.cpp:1591 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಗೆರೆಯಾಗಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/splivarot.cpp:1607 msgid "Convert stroke to path" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1610 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೆರೆಯಾಗಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/splivarot.cpp:1681 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ, ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 msgid "Create linked offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 msgid "Create dynamic offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/splivarot.cpp:1863 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/splivarot.cpp:2046 msgid "Outset path" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/splivarot.cpp:2046 msgid "Inset path" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ ಮಾರ್ಗ" #: ../src/splivarot.cpp:2048 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಕೆ/ಹೊರಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/splivarot.cpp:2176 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ):" #: ../src/splivarot.cpp:2178 msgid "Simplifying paths:" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/splivarot.cpp:2215 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s %d, ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಒಟ್ಟು %d ನಲ್ಲಿ ..." #: ../src/splivarot.cpp:2228 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/splivarot.cpp:2242 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿ." #: ../src/splivarot.cpp:2258 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸಲು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "ಈ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಗದಿಂದ " "ತೆಗೆಯಿರಿ. ಅದರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಡಿ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಆಯತದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಮೊದಲು ಆಯತವನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬದಲಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಅದು ಗೋಚರವಾಗಿರಬೇಕು." #: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Put text on path" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:210 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Remove text from path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "ಕರ್ನುಗಳನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೊ ಆ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Remove manual kerns" msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಕರ್ನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹರಿಸಲು ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು " "ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Flow text into shape" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಕೃತಿಗೆ ಹರಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:427 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:498 msgid "Unflow flowed text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:510 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/text-chemistry.cpp:553 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/text-chemistry.cpp:559 #, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/text-chemistry.cpp:564 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತವನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "ರೇಖಿಸಿ: %d. %ld ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an image to trace" msgstr "ರೇಖಿಸಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one image to trace" msgstr "ರೇಖಿಸಲು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:218 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/trace/trace.cpp:316 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #: ../src/trace/trace.cpp:409 msgid "Trace: No active document" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜು ಇಲ್ಲ" #: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/trace/trace.cpp:448 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ರೇಖಿಸಿಲು ಆರಂಭಿಸಿ..." #: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 msgid "Trace bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/trace/trace.cpp:554 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. %ld ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/clipboard.cpp:253 msgid "Nothing was copied." msgstr "ಏನನ್ನೂ ನಕಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 #: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:442 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 msgid "No style on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:496 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "No size on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:561 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "ಸಜೀವ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:587 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:701 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "ಗುಂಪು #%s ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 msgid "_Object Properties..." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 msgid "_Select This" msgstr "ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 msgid "_Move to Layer..." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ (_C)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 msgid "Set Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 msgid "Release Mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 msgid "Release C_lip" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ (_l)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Group" msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ (_G)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 msgid "Create link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ (_U)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 msgid "Link _Properties..." msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಗುಣಗಳು (_P)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 msgid "_Follow Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ (_F)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 msgid "_Remove Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 msgid "Image _Properties..." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 msgid "Edit Externally..." msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ (_T)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 #: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Text and Font..." msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_T)..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)..." #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 msgid "Default interface setup" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆ" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲವಾದ" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ಅಗಲವಾದ ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 msgid "Open _Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ (~R)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy msgid "Inkscape website" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "© 2022 Inkscape Developers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. #. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the #. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the #. default untranslated "about.svg" file #. #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 msgid "about.svg" msgstr "about.kn.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "savitha (savithasprasad@yahoo.co.in)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Distribute" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "ಎಚ್ (_H):" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "ವಿ (_V):" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 msgid "Remove overlaps" msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Arrange connector network" msgstr "ಜೋಡಕದ ಜಾಲವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 msgid "Exchange Positions" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 msgid "Unclump" msgstr "ರಾಶಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 msgid "Randomize positions" msgstr "ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 msgid "Distribute text baselines" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 msgid "Align text baselines" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Rearrange" msgstr "ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 msgid "Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Relative to: " msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 #: ../src/verbs.cpp:3190 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಎಡ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 #: ../src/verbs.cpp:3193 msgid "Align left edges" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 #: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Center on vertical axis" msgstr "ಲಂಬ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 #: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Align right sides" msgstr "ಬಲ ಬದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 #: ../src/verbs.cpp:3200 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಬಲ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 #: ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 msgid "Align top edges" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 #: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 #: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "Align bottom edges" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 #: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆಗಳ ಲಂಗರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 msgid "Align baselines of texts" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಸಮನಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಸಮನಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆ ಲಂಗರುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳ ಮೂಲರೇಖೆ ಲಂಗರುಗಳನ್ನು ಲಂಬಲಾಗಿ ಹರಡಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಜೋಡಕ ಜಾಲವನ್ನು ಸುಂದರವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಸಂಗ್ರಹದ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ - ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "ಎರಡೂ ಆಯಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರಾಶಿಯನ್ನು ಚದುರಿಸಿ: ಅಂಚಿನಿಂದ ಅಂಚಿನ ದೂರಗಳನ್ನು ಸಮಾನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಆದಷ್ಟು ಹತ್ತಿರ ತನ್ನಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಂಬ ಸಾಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 msgid "Last selected" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "First selected" msgstr "ಮೊದಲಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Biggest object" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 msgid "Smallest object" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ (_T):" # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "Click attribute to edit." msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "%s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆ " "ಮುಗಿದ ನಂತರ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಂಟರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "ಸಾಧನದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 #: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 msgid "_Symmetry" msgstr "ಅನುರೂಪತೆ (_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "P1: simple translation" msgstr "ಪಿ೧: ಸರಳ ಮಾರ್ಪಾಟು" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "ಪಿ೨: 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "PM: reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "PG: glide reflection" msgstr "ಪಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "ಸಿಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಎಮ್‌ಜಿ: ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "ಪಿಜಿಜಿ: ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "ಸಿಎಮ್ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + ಪ್ರತಿಫಲನ + 180° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "ಪಿ೪: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಎಮ್: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 45° ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "ಪಿ೪ಜಿ: 90° ಪರಿಭ್ರಮಣ + 90° ಪ್ರತಿಫಲನ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "ಪಿ೩: 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "ಪಿ೩೧ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ದಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "ಪಿ೩ಎಮ್೧: ಪ್ರತಿಫಲನ + 120° ಪರಿಭ್ರಮಣ, ವಿರಳ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬: 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "ಪಿ೬ಎಮ್: ಪ್ರತಿಫಲನ + 60° ಪರಿಭ್ರಮಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲು ೧೭ ಅನುರೂಪತೆಯ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 msgid "S_hift" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ (_h)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಳಾಂತರ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 msgid "Exponent:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 msgid "Alternate:" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 msgid "Cumulate:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿಗೂ ಸ್ಥಾನ ಪಲ್ಲಟಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟು ಮಾಡಿ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 msgid "Exclude tile:" msgstr "ಚೌಕವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "ಚೌಕದ ಅಗಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Sc_ale" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (_a)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "Scale X:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಅಗಲದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "Scale Y:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ (ಚೌಕದ ಎತ್ತರದ % ದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಸಮರೂಪವಾಗಿರುತ್ತದೆಯೆ (1), ಒಮ್ಮುಖವಾಗುತ್ತವೆಯೆ (<1) ಅಥವ " "ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 msgid "Base:" msgstr "ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಸುರಳಿಯ ಮೂಲ: ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ (0),ಒಮ್ಮುಖವಾಗಿವೆಯೆ (<1) ಅಥವ ಕವಲಾಗುತ್ತವೆಯೆ (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಳೆತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "_Rotation" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ (_R)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 msgid "_Blur & opacity" msgstr "ಮಸುಕು ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_B)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 msgid "Blur:" msgstr "ಮಸುಕು:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಮಬ್ಬನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಮಬ್ಬು ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 msgid "Co_lor" msgstr "ಬಣ್ಣ (_l)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 msgid "Initial color: " msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕ ಬಣ್ಣ (ಮೂಲವು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರುವ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ಚೌಕದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 msgid "S:" msgstr "ಎಸ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 msgid "L:" msgstr "ಎಲ್:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "_Trace" msgstr "ರೇಖಿಸಿ (_T)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ಚೌಕಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿಗೂ, ಆ ತದ್ರೂಪು ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಗೆ ಅಳವಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "೧. ಚಿತ್ರರಚನೆಯಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಲೆ ಹಾಕಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 msgid "R" msgstr "ಆರ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "G" msgstr "ಜಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "B" msgstr "ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "ಎಚ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವರ್ಣಛಾಯೆ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "ಎಸ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "೨. ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ಗಾಮಾ-ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮೇಲಿನ (>0) ಅಥವ ಕೆಳಗಿನ (<0) ಮಧ್ಯಮ-ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Invert:" msgstr "ವಿಲೋಮ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Invert the picked value" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "೩. ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Presence" msgstr "ಹಾಜರಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಸಂಭವನೀಯತೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನೂ ಸಹ ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಿ (ಮೂಲಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಿರಬಾರದು)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪಿನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯು ಆ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿವೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಲಂಬಸಾಲುಗಳಿವೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "Rows, columns: " msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು, ಲಂಬಸಾಲುಗಳು: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "Width, height: " msgstr "ಅಗಲ, ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಚೌಕಜೋಡಣೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹಿಂದೆ ನೀವು ಬಳಸಿದ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ) ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು " "ಸ್ಥಳದಂತೆಯೆ ಇದೆಯೆಂದು ತೋರ್ಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " _Create " msgstr " ರಚಿಸು (_C) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದುದರ ಚೌಕ ಹಾಗು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " _Unclump " msgstr "ರಾಶಿ ಚದುರಿಸಿ (_U)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ರಾಶಿಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹರಡಿ; ಇದನ್ನು ಪದೆ ಪದೆ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid " Re_move " msgstr " ತೆಗೆದುಹಾಕು (_m) " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಒಂದೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರವವು)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid " R_eset " msgstr " ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಾನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು, ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಹಾಗು ಬಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "Nothing selected." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "More than one object selected." msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು %d ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "ವಸ್ತುವು ಚೌಕದಂತಹ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "ಯಾವ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "ನೀವು ಹಲವಾರು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು, ಅವನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ ನಂತರ ಆ " "ಗುಂಪನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 msgid "Create tiled clones" msgstr "ಚೌಕದಂತಿರುವ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 msgid "Per row:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 msgid "Per column:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 msgid "Randomize:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" "ಬಣ್ಣ: %s; ಭರ್ತಿಮಾಡುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 msgid "Change color definition" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 msgid "Remove stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 msgid "Remove fill color" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 msgid "Set stroke color to none" msgstr "ಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 msgid "Set fill color to none" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾದರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾದರಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 msgid "Capture log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "ಘನದತ್ತ" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್ ಪ್ರಮುಖ ಘಟಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "ಚದುರಂಗದಮನೆ" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆಯತಾಕಾರವಾದ ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚು (_t)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "ಅಂಚಿನ ನೆರಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಕೆಳ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೆರಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " "exporting to bitmap." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ (_c):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_g)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guide co_lor:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಬಣ್ಣ (_l):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guideline color" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of guidelines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "_Highlight color:" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯು ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_c):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ ಎಷ್ಟೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಯಾವಾಗಲೂ ಅವುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾದರೆ, ವಸ್ತುಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಬೇರೊಂದು " "ವಸ್ತುವಿನತ್ತ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_i)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_l):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ಚೌಕಜಾಲದತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಚೌಕಜಾಲಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ, ಅವುಗಳು ಎಷ್ಟೇ ದೂರ ಇದ್ದರೂ ಸಹ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದ್ದರೆ ಕೇವಲ " "ಮಾತ್ರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_a)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ (_r):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ, ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ, ಅವುಗಳು ಎಷ್ಟೇ ದೂರ ಇದ್ದರೂ ಸಹ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ " "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "ಹೊಸ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 msgid "Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Snap" msgstr "ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Page Size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 msgid "Snap to objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 msgid "Snap to grids" msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 msgid "Snap to guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 msgid "Link Color Profile" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove linked color profile" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 msgid "Link Profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 msgid "Profile Name" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 msgid "External script files:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಕಡತಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 #, fuzzy msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 msgid "Add external script..." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 msgid "Remove external script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 msgid "Creation" msgstr "ರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 msgid "Defined grids" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚೌಕಜಾಲಗಳು" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 msgid "Remove grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 msgid "_Page" msgstr "ಪುಟ (_P)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 msgid "_Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ (_D)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 msgid "_Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ (_C)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 #: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು (_E)..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_a)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ಜೆಡ್ ಆಳ:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_l)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" "ಯಾವುದಾದರೂ ರಫ್ತು ಸುಳಿವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು " "ಅದರದೆ ಆದ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತುಮಾಡಿ (ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಕೇಳದೆ " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆ!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "ರಫ್ತು ಸ್ಥಳ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "Wid_th:" msgstr "ಅಗಲ (_t):" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 msgid "Hei_ght:" msgstr "ಎತ್ತರ (_g):" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "ಡಿಪಿಐ (_i)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" msgstr "ಡಿಪಿಐ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು (_F)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 msgid "_Export" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುವನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" msgstr[1] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 msgid "Export in progress" msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ಎಂಬ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ಅನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%lu x %lu)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "%s ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ರಫ್ತು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 msgid "Parameters" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 msgid "Enable preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 msgid "All Inkscape Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 msgid "All Images" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 msgid "All Vectors" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವೆಕ್ಟರುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 msgid "All Bitmaps" msgstr "ಎಲ್‌ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 msgid "Guess from extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯಿಂದ ಊಹೆ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 msgid "All Executable Files" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 msgid "Show Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 msgid "No file selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (_p)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" "ಈ ಮಾತೃಕೆಯು ವರ್ಣ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸರಳರೇಖೀಯವಾದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು " "ಸಾಲು ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಘಟಕಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲು ಸಹ ಪ್ರತಿ ಬಣ್ಣದ " "ಘಟಕದ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣವು ಆದಾನದಿಂದ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯ ಲಂಬಸಾಲು ಆದಾನ ಬಣ್ಣಗಳ " "ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸ್ಥಿರ ಘಟಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು " "ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 msgid "Image File" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 msgid "Selected SVG Element" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "ಫೆಲ್ಮೇಜ್ ಆದಾನವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "ಲಕೋಟೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "ತರಂಗದ ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೊನೇಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 msgid "Light Source:" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿನ ದಿಕ್ಕಿನ ಕೋನ, ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "ವೈಜಡ್ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿನ ದಿಕ್ಕಿನ ಕೋನ, ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "X coordinate" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "Y coordinate" msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "Z coordinate" msgstr "ಜ಼ಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Points At:" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಫೋಕಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "ಶಂಕುವಿನ ಕೋನ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" "ಇದು ನೆಲಬೆಳಕಿನ (ಸ್ಪಾಟ್‌ ಲೈಟ್) ಅಕ್ಷ (ಅಂದರೆ, ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ ಹಾಗು ಅದು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾದ " "ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ರೇಖೆ) ಹಾಗು ನೆಲಬೆಳಕಿನ ಶಂಕುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ. ಈ ಶಂಕುವಿನ ಹೊರಗೆ " "ಯಾವುದೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "ಹೊಸ ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲು (_D)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 msgid "_Filter" msgstr "ಶೋಧಕ (_F)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 msgid "R_ename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾವಣೆ (_e)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 msgid "Rename filter" msgstr "ಶೋಧಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 msgid "Apply filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 msgid "filter" msgstr "ಶೋಧಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 msgid "Add filter" msgstr "ಶೋಧಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 msgid "Duplicate filter" msgstr "ನಕಲಿ ಶೋಧಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 msgid "_Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮ (_E)" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 msgid "Remove filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 msgid "Remove merge node" msgstr "ವಿಲೀನ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ಮರುಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 msgid "Add Effect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 msgid "No effect selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 msgid "No filter selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 msgid "Effect parameters" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 msgid "Filter General Settings" msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "Coordinates:" msgstr "ಸಹಯೋಜಕಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಮೂಲೆಗಳ ಎಕ್ಸ್‍ ಸಹಯೋಜಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಮೂಲೆಗಳ ವೈ ಸಹಯೋಜಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "Dimensions:" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "Width of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" "ಮಾತೃಕೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೀಲಿಪದವಾದ 'ಮಾತೃಕೆ' (matrix) ಎನ್ನುವುದುಪೂರ್ಣವಾದ " "ಮೌಲ್ಯಗಳ ೫x೪ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರೆ ಕೀಲಿಪದಗಳು " "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಬಳಸದೆ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾದ " "ಅನುಕೂಲಕರವಾದ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "Value(s):" msgstr "ಮೌಲ್ಯ(ಗಳು):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "ಆರ್ (_R):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "ಜಿ (_G):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "ಬಿ (_B):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "ಎ (_A):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Operator:" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "K1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" "ಗಣಿತೀಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಉತ್ಪಾದನೆಗೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಅನ್ನು " "k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 ಎನ್ನುವ ಸೂತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ i1 " "ಹಾಗು i2 ಎನ್ನುವುದು ಮೊದಲನೆಯ ಹಾಗು ಎರಡನೆಯ ಆದಾನಗಳ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಮೌಲ್ಯಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "K2:" msgstr "ಕೆ೨:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "K3:" msgstr "ಕೆ೩:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "K4:" msgstr "ಕೆ೪:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರಿ ಬಿಂದುವಿನ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ. ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಬಿಂದುವಿನ " "ಸುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರಿ ಬಿಂದುವಿನ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ. ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಈ ಬಿಂದುವಿನ " "ಸುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "Kernel:" msgstr "ಕರ್ನಲ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" "ಈ ಮಾತೃಕೆಯು ಒಂದು ಪ್ರದಾನದಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ಆದಾನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ " "ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಸ್ಪರ ಸುತ್ತುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾತೃಕೆಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳ " "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಜೋಡಣೆಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಲವಾರು ಗೋಚರ ಪರಿಣಾಮಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಐಡೆಂಟಿಟಿ " "ಮಾತೃಕೆಯು ಒಂದು ಚಲನಾ ಮಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ (ಮಾತೃಕೆ ಕರ್ಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾದ) ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ " "ಹಾಗು ಒಂದು ಸ್ಥಿರವಾದ ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Divisor:" msgstr "ಭಾಜಕ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಆದಾನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಕರ್ನಲ್‌ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ " "ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ವಿಭಜಕದಿಂದ ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಿ. " "ಒಂದು ವಿಭಜಕವು ಫಲಿತಾಂಶದ ಒಟ್ಟಾರೆ ಬಣ್ಣದ ತೀವ್ರತೆಯ ಮೇಲೆ ಸಂಜೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " "ಎಲ್ಲಾ ಮಾತೃಕೆ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಮೊತ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Bias:" msgstr "ಪಕ್ಷಪಾತ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೋಧಕದ ಶೂನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ " "ಸೂಚಿಸಲು ಇದು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "Edge Mode:" msgstr "ಅಂಚು ಕ್ರಮ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" "ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಆದಾನ ಚಿತ್ರದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಂಚಿನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದಾಗ ಮಾತೃಕೆ " "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆದಾನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ " "ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "Preserve Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯು ಈ ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯಿಂದ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "Diffuse Color:" msgstr "ಚದುರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 msgid "Surface Scale:" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಆದಾನ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಉಬ್ಬು ನಕ್ಷೆಯ ಎತ್ತರಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "Constant:" msgstr "ಸ್ಥಿರ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "ಈ ಸ್ಥಿರಾಂಕವು ಫಾಂಗ್ ಬೆಳಕಿನ ಮಾದರಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕದ ಉದ್ದ: " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "ಇದು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ಪರಿಣಾಮದ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "X displacement:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Y displacement:" msgstr "ವೈ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "Flood Color:" msgstr "ಹೊನಲು ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಶೋಧಕದ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "Standard Deviation:" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "ಮಬ್ಬು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" "ಸವೆತ: ಆದಾನ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ \"ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ\"ಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಉಬ್ಬಿಸು: ಆದಾನ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ \"ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸುವಿಕೆ\"ಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "Source of Image:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೂಲ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Delta X:" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ಎಕ್ಸ್‍:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" "ಆದಾನ ಚಿತ್ರವು ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ದೂರದವರೆಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "Delta Y:" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" "ಆದಾನ ಚಿತ್ರವು ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ದೂರದವರೆಗೆ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Specular Color:" msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 #: ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Exponent:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೊನೇಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್, ದೊಡ್ಡದಾದಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು \"ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ನಾಯ್ಸ್‍ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆ ಕಾರ್ಯಭಾರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Base Frequency:" msgstr "ಮೂಲ ಆವರ್ತನೆ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Octaves:" msgstr "ಅಷ್ಟಕ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Seed:" msgstr "ಸೀಡ್:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "ಕೃತಕ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕದ ಆರಂಭದ ಸಂಖ್ಯೆಯು" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Add filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" "feBlend ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ೪ ಚಿತ್ರ ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. " "ಮರೆಮಾಚಿ, ಗುಣಿಸಿ, ಗಾಢವಾಗಿಸಿ ಹಾಗು ತಿಳಿಯಾಗಿಸಿ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" "feColorMatrix ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ನಿರೂಪಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಬಣ್ಣಕ್ಕೂ ಸಹ " "ಮಾತೃಕೆ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ, ಬಣ್ಣದ " "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಹ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" "feComponentTransfer ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ " "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆದಾನದ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕಗಳನ್ನು (ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು, ನೀಲಿ, ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ) " "ಕೌಶಲ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಪ್ರಕಾಶ ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ, ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ, " "ಹಾಗು ಮಿತಿಗೊಳಿಕೆಯಂತಹ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" "feComposite ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶಿಷ್ಟತೆಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ " "ಪೋರ್ಟರ್-ಡಫ್ ಹದಗೊಳಿಕೆ ಕ್ರಮಗಳು ಅಥವ ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸುವ ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೋರ್ಟರ್-ಡಫ್ ಹದಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮಗಳು ಅವುಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಚಿತ್ರಗಳ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ " "ಮೌಲ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" "feConvolveMatrix ಎನ್ನುವುದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸುತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ನಿಮಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಕಾನ್ವುಲೇಶನ್ ಮಾತೃಕೆಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗುವ ಸಾಮಾನ್ಯ " "ಪರಿಣಾಮಗಳೆಂದರೆ, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಕೆ, ಮೊನಚುಗೊಳಿಕೆ, ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ರಚನೆ ಹಾಗು ಅಂಚು ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆ " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಶೋಧನ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯಿಂದ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೂ ಸಹ ವಿಶೇಷವಾದ " "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್-ಮುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು \"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" "\"ದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು " "ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" "feDisplacementMap ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಎರಡನೆಯ ಆದಾನವನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊದಲ ಆದಾನದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎಷ್ಟು " "ದೂರದವರೆಗೆ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ ಉದಾಹರಣೆಗಳೆಂದರೆ ಸುತ್ತುವಿಕೆ " "ಹಾಗು ಚಿವುಟುವಿಕೆ ಪರಿಣಾಮಗಳು." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" "feFlood ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯಿಂದ " "ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಲು ಇತರೆ ಶೋಧಕಗಳಿಗೆ " "ಆದಾನವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" "feGaussianBlur ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಆದಾನವನ್ನು ಸಮರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. " "ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೇರಳು ಬೀಳಿಕೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು feOffset ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" "feImage ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ " "ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" "feMerge ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಇದರೊಳಗಿನ ಹಲವಾರು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಲ್ಫಾ " "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಇದು 'ಸಾಮಾನ್ಯ' ಕ್ರಮದ ಹಲವಾರು feBlend ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳನ್ನು " "ಅಥವ 'ಮೇಲೆ' ಕ್ರಮದ ಹಲವಾರು feComposite ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" "feMorphology ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಸವೆತ ಹಾಗು ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು " "ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.ಒಂದೆ-ಬಣ್ಣದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸವೆತವು ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಳುವಾಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅದನ್ನು ದಪ್ಪವಾಗಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" "feOffset ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರಳುಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಲು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ ನೆರಳು ಇರುವ " "ಸ್ಥಾನವು ನಿಜವಾದ ವಸ್ತುವಿಗಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 #, fuzzy msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು \"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" "\"ದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು " "ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 #, fuzzy msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" "feImage ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ " "ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" "feTurbulence ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಪರ್ಲಿನ್ ನಾಯ್ಸನ್ನು ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ನಾಯ್ಸ್‍ " "ಮೋಡಗಳು, ಬೆಂಕಿ ಹಾಗು ಹೊಗೆಯಂತಹ ಹಲವಾರು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅಮೃತಶಿಲೆ ಅಥವ " "ಗ್ರಾನೈಟ್‌ನಂತಹ ಸಂಕೀರ್ಣ ರಚನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯನ್ನು ನಕಲಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಿಷಯದ ಮೇರೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಿಕೆ)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ಬದಲಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_c)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Include _hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_h)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ಐಡಿ (_I):" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "F_ont" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "All types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Ellipses" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Stars" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 msgid "Paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Texts" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 #: ../share/extensions/extractimage.inx:11 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Offsets" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ನೀವು ತುಂಬಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಕ್ಕೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 msgid "Search rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತಗಳು, ಕಂಸಗಳು, ವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 msgid "Search spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು, ರೇಖೆಗಳನ್ನು, ಬಹುರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 msgid "Search text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 msgid "Search groups" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 msgid "Search clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 msgid "Search images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 msgid "Search offset objects" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ (%d ರಲ್ಲಿ), %s ಹೊಂದುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "exact" msgstr "ನಿಖರ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "partial" msgstr "ಭಾಗಶಃ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" msgstr[1] "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 msgid "No objects found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 msgid "Select all the affected items" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" msgstr "ಪಾರಂಪರ್ಯವಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Bengali" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 msgid "Bopomofo" msgstr "ಬೋಪೋಮೋಫೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Cherokee" msgstr "ಶೆರೋಕಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 msgid "Coptic" msgstr "ಕಾಪ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Deseret" msgstr "ಡೆಸೆರೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Devanagari" msgstr "ದೇವನಾಗರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Ethiopic" msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Gothic" msgstr "ಗೋತಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Han" msgstr "ಹಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Hangul" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 msgid "Hiragana" msgstr "ಹಿರಗಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Kannada" msgstr "ಕನ್ನಡ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 msgid "Katakana" msgstr "ಕಟಕಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Khmer" msgstr "ಖಮೇರ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Lao" msgstr "ಲಾವೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Latin" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Malayalam" msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Mongolian" msgstr "ಮಂಗೊಲಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Myanmar" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Ogham" msgstr "ಓಘಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Old Italic" msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Oriya" msgstr "ಒರಿಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Runic" msgstr "ರುನಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Sinhala" msgstr "ಸಿನ್ಹಲ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Syriac" msgstr "ಸಿರಿಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Tamil" msgstr "ತಮಿಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Telugu" msgstr "ತೆಲುಗು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Thaana" msgstr "ಥಾನಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Tibetan" msgstr "ಟಿಬೇಟಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" msgstr "ಇ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Tagalog" msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Hanunoo" msgstr "ಹನುನೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Buhid" msgstr "ಬುಹಿದ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Tagbanwa" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಬಾನ್ವಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯಾಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Limbu" msgstr "ಲಿಂಬು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" msgstr "ಓಸ್ಮಾನ್ಯಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Shavian" msgstr "ಶಾವಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Linear B" msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Tai Le" msgstr "ಟಾಯಿ ಲೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" msgstr "ಉಗಾರಿಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "New Tai Lue" msgstr "ಹೊಸ ಟಾಯ್ ಲ್ಯೂ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Buginese" msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 msgid "Glagolitic" msgstr "ಗ್ಲಗೋಲ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 msgid "Tifinagh" msgstr "ಟಿಫಿನಾಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 msgid "Syloti Nagri" msgstr "ಸಿಲೋಟಿ ನಾಗ್ರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Old Persian" msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" msgstr "ಖರೋಶ್ತಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "unassigned" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Balinese" msgstr "ಬಾಲಿನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Phoenician" msgstr "ಫೋನಿಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 msgid "Phags-pa" msgstr "ಫಾಗ್ಸ್‍-ಪಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Kayah Li" msgstr "ಕಯಾಹ್ ಲಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Lepcha" msgstr "ಲೆಪ್ಚಾ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 msgid "Rejang" msgstr "ರೆಜಾಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Sundanese" msgstr "ಸೂಡಾನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 msgid "Saurashtra" msgstr "ಸೌರಾಷ್ಟ್ರ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 msgid "Cham" msgstr "ಚಾಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Ol Chiki" msgstr "ಓಲ್ ಚಿಕಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 msgid "Vai" msgstr "ವಾಯಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Carian" msgstr "ಕೆರೈನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Lycian" msgstr "ಲೈಸಿಯಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Lydian" msgstr "ಲಿಡಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Bamum. " msgstr "ಬಾಮುಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" msgstr "ಜಾವನೀಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Lisu" msgstr "ಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 msgid "Meetei Mayek" msgstr "ಮೀಟೆ ಮಯೆಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Samaritan" msgstr "ಸಮರಿಟಾನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Tai Tham" msgstr "ಟಾಯ್ ತಾಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 msgid "Tai Viet" msgstr "ಟಾಯ್ ವಿಯೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Batak" msgstr "ಕಟಕಾನ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 #, fuzzy msgid "Sharada" msgstr "ಮೊನಚಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Modi" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 #, fuzzy msgid "Old Permic" msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಶಿಯನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Multani" msgstr "ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ (hu)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Signwriting" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Basic Plane" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್-೧ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Latin Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Latin Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "IPA Extensions" msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "ಅಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "ಉಚ್ಛಾರ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Greek and Coptic" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಹಾಗು ಕಾಪ್ಟಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Arabic Supplement" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "NKo" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Hangul Jamo" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ಇಥಿಯೋಪಿಕ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡಿರುವ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Khmer Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ಧ್ವನಿಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಗುರುತುಗಳ ಪೂರಕದ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Greek Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "General Punctuation" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ಮೇಲಣ ಬರಹ ಮತ್ತು ಕೆಳ ಬರಹ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Currency Symbols" msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "ಸಂಕೇತಗಳಿಗಾಗಿನ ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್ ಗುರುತುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ಅಕ್ಷರರೂಪಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Number Forms" msgstr "ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "Arrows" msgstr "ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Mathematical Operators" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "ಇತರೆ ತಾಂತ್ರಿಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Control Pictures" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಅಕ್ಷರ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಅಂಕಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 msgid "Box Drawing" msgstr "ಚೌಕ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 msgid "Block Elements" msgstr "ಖಂಡ ಅಂಶಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 msgid "Geometric Shapes" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ರೇಖಾಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 msgid "Dingbats" msgstr "ಅಲಂಕಾರಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "ಇತರೆ ಗಣಿತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 msgid "Braille Patterns" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "ಇತರೆ ಗಣಿತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "ಪೂರಕ ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 msgid "Latin Extended-C" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 msgid "Georgian Supplement" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಇಥಿಯೋಪಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "ಪೂರಕವಾದ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ ಹಾಕುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "ಸೀಜಿಕೆ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳ ಪೂರಕ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "ಕಾಂಗ್ಸಿ ರಾಡಿಕಲ್ಸ್‍" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "ಐಡಿಯೋಗ್ರಾಫಿಕ್ ವಿವರಣೆ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಸಹವರ್ತನೀಯ ಜಾಮೋ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 msgid "Kanbun" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ಬನ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "ಬೋಪೊಮೋಫೊ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 msgid "CJK Strokes" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "ಕಟಕಾನ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಿಜೆಕೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ತಿಂಗಳುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 msgid "CJK Compatibility" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "ಸಿಜೆಕೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿರುವ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್ ವಿಸ್ತರಣೆ-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "ಯಿಜಿಂಗ್ ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "ಸಿಜೆಕೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿರುವ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 msgid "Yi Syllables" msgstr "ಯಿ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 msgid "Yi Radicals" msgstr "ಯಿ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 msgid "Bamum" msgstr "ಬಾಮುಮ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಟೋನ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 msgid "Latin Extended-D" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಡಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "ಸಾಮನ್ಯ ಭಾರತೀಯ ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Devanagari Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ದೇವನಾಗರಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 msgid "Hangul Syllables" msgstr "ಹಾಂಗುಲ್ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 msgid "High Surrogates" msgstr "ಉನ್ನತ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ಉನ್ನತ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆಯ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 msgid "Low Surrogates" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಸರೋಗೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 msgid "Private Use Area" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಕ್ಷೇತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫ್ಸ್" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 msgid "Variation Selectors" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಾರರು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 msgid "Vertical Forms" msgstr "ಲಂಬ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ಅರ್ಧ ಗುರುತುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "ಸಿಜಿಕೆ ಸಹವರ್ತನೀಯ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 msgid "Small Form Variants" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ನಮೂನೆಯ ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ನಮೂನೆಗಳು-ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "ಅರ್ಧಅಗಲ ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಅಗಲದ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 msgid "Specials" msgstr "ವಿಶೇಷಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 #, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ರೇಖಾಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 #, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 #, fuzzy msgid "Chess Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 msgid "Script: " msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 msgid "Range: " msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 msgid "Append" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 msgid "Append text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 msgid "Arrange in a grid" msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 msgid "_Rows:" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು (_R):" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 msgid "Number of rows" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 msgid "Equal _height" msgstr "ಸಮಾನ ಎತ್ತರ (_h)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಲೂ ಅದರಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಎತ್ತರದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "_Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 msgid "Number of columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 msgid "Equal _width" msgstr "ಸಮಾನ ಅಗಲ (_w)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಂಬಸಾಲೂ ಅದರಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಅಗಲವಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 msgid "_Fit into selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಚೌಕಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 msgid "_Set spacing:" msgstr "ಅಂತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_S):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Rela_tive change" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "ವೈ (_Y):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_Label:" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "ಕೋನ:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ ಹಾಗು/ಅಥವ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 msgid "Set guide properties" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 msgid "Guideline" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿರೇಖೆ ಐಡಿ: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 msgid "Magnified:" msgstr "ವರ್ಧಿಸಲಾದ:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 msgid "Actual Size:" msgstr "ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_c)" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 msgid "Selection only or whole document" msgstr "ಕೇವಲ ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Show selection cue" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆಯೆ (ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವಂತೆಯೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದನೆ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆಯೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಿಕೆಯು ಸೀಮಾಚೌಕದ ಬದಲಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" "ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದರಿಂದ ಇವುಗಳನ್ನು ಸೀಮಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸದೆ " "ವಸ್ತುವಿನ ನಿಜವಾದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ (ವಸ್ತುವಿನ ಆಕಾರವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಿ) ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಚುಕ್ಕಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "times current stroke width" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗೆರೆಯ ಅಗಲದಷ್ಟು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಗಾತ್ರ (ಪ್ರಸಕ್ತ ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Style of new objects" msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Last used style" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿಗೆ ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದ ತನ್ನದೆ ಆದ ಶೈಲಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪಕರಣವೂ ಸಹ ತನ್ನದೆ ಆದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ಶೇಖರಿಸಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Take from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದ ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "(ಮೊದಲು) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈ ಉಪಕರಣದ ಶೈಲಿಯಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸೀಮಾಚೌಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Visual bounding box" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "ಈ ಸೀಮಾ ಚೌಕವು ಗೆರೆಯ ಅಗಲ, ಗುರುತುಗಳು, ಶೋಧಕದ ಅಂಚುಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Geometric bounding box" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "ಈ ಸೀಮಾ ಚೌಕವು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ, ಪರಿವರ್ತನೆಯ ನಂತರ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ವಸ್ತು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" "ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಬದಲು " "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಸ್ತುವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Average all sketches" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Width is in absolute units" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Select new path" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 #: ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ, ಇದನ್ನು ತೋರಿಸು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ನಿಜವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Box outline" msgstr "ಚೌಕದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ವಸ್ತುಗಳ ಚೌಕದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "ಪ್ರತಿ-ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯ ಸುಳಿವು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "No per-object selection indication" msgstr "ಪ್ರತಿ-ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆ ಸೂಚನೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Mark" msgstr "ಗುರುತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವೂ ಸಹ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಜ್ರದ ಗುರುತನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" msgstr "ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವೂ ಸಹ ತನ್ನ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Node" msgstr "ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Path outline" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Path outline color" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Always show outline" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "ಅಗೋಚರವಾದ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಷ್ಟೆ ಅಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೂ ಸಹ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ; ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಹೊರರೇಖೆಯು ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸುವಾಗ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ; ಇದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಮಾರ್ಗಗಳು ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "ಹೊರರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದ ದಿಕ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೊರರೇಖೆ ಹೊಂದಿದ ಖಂಡದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆಯ್ದ " "ಮಾರ್ಗಗಳ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಗೋಚರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show temporary path outline" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಅದರ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "ಮಿಂಚಿನ ಸಮಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಇರಿಸಿದ ನಂತರ ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ " "(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ); ಮೌಸ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವವರೆಗೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಇದನ್ನು ೦ " "ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Editing preferences" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "ಒಂದು ನೋಡ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ರೂಪಾಂತರದ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ರೂಪಾಂತರದ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" "ಮೂಲ ಆಕಾರವನ್ನು ಹೋಲುವಂತೆ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ; ಇತರೆ " "ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Object paint style" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚುವ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "ಅಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Sketch mode" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಳೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಸ ರೇಖಾಚಿತ್ರದಿಂದ ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು " "ರೇಖಾಚಿತ್ರವು ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಾಸರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "ಲೇಖನಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Calligraphy" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ " "ಇರುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್); ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅಗಲವು ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಅಂದರೆ ಯಾವುದೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದು ಒಂದೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಹಿಂದಿನ " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "ಪಠ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "ಸಂವಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 #, fuzzy msgid "Additional font directories" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Spray" msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Eraser" msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Paint Bucket" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಗಳು ಹಂಚುವಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಹಂಚಲಾದ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ವಿವರಣೆಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕವಲು " "ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅದನ್ನೆ ಬಳಸುವ ಬೇರೆ " "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Dropper" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಜೋಡಕದ ಲಗತ್ತು ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "LPE Tool" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "System default" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Albanian (sq)" msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್ (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Arabic (ar)" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Armenian (hy)" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನಿ (as)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Basque (eu)" msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Belarusian (be)" msgstr "ಬೆಲಾರಸಿಯನ್ (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bengali (bn)" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ಬ್ರೆಟನ್ (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Breton (br)" msgstr "ಬ್ರೆಟನ್ (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Catalan (ca)" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲನ್ (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ವೇಲಂಶಿಯನ್ ಕ್ಯಾಟಲನ್ (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "ಚೈನೀಸ್/ಚೈನಾ (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "ಚೈನೀಸ್/ತೈವಾನ್ (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Croatian (hr)" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Czech (cs)" msgstr "ಚೆಕ್ (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Danish (da)" msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್ (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dutch (nl)" msgstr "ಡಚ್ (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "ಝೋಂಗಾ (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "German (de)" msgstr "ಜರ್ಮನ್ (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Greek (el)" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English (en)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯ (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಕೆನಡ (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್/ಗ್ರೇಟ್ ಬ್ರಿಟನ್ (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ಎಸ್ಪರಾಂಟೊ (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Estonian (et)" msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Farsi (fa)" msgstr "ಫಾರ್ಸಿ (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Finnish (fi)" msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "French (fr)" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Galician (gl)" msgstr "ಗಲೇಶಿಯನ್ (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Indonesian (id)" msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್ (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Irish (ga)" msgstr "ಐರಿಶ್ (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Italian (it)" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Japanese (ja)" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "ಕನ್ನಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Khmer (km)" msgstr "ಖಮೇರ್ (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "ಕೀನ್ಯಾರ್ವಾಂಡ (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Korean (ko)" msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "ಮೆಸೆಡೋನಿಯನ್ (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Nepali (ne)" msgstr "ನೇಪಾಲಿ (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "ನಾರ್ವೆಜಿಯನ್ ಬೋಕ್ಮಲ್ (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "ನಾರ್ವೆಜಿಯನ್ ನಿನಾರ್ಕ್ (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "ಪಂಜಾಬಿ (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Polish (pl)" msgstr "ಪೋಲಿಶ್ (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್/ಬ್ರಝಿಲ್ (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Romanian (ro)" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್ (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Russian (ru)" msgstr "ರಶಿಯನ್ (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian (sr)" msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿನ ಸರ್ಬಿಯನ್ (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovak (sk)" msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್ (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯನ್ (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish (es)" msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್ (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್/ಮೆಕ್ಸಿಕೊ (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Swedish (sv)" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "ತಮಿಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "ತೆಲುಗು (te_IN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Thai (th)" msgstr "ತಾಯ್ (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Turkish (tr)" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Language (requires restart):" msgstr "ಭಾಷೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವಿಧಾನದ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಲೈಡರುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ಕೆಲವು ಜಿಟಿಕೆ ತೀಮ್‌ಗಳ ಚಿತ್ರರಚನಾ ಬಣ್ಣ ಸ್ಲೈಡರುಗಳ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ಪರ್ಯಾಯ " "ವಿಧಾನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Clear list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದುದು ಎಂಬಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳೂ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "ಕಡತ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನದನ್ನು ತೆರೆ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಅಥವ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "ನೋಟಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಅಂಶ (% ನಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ರೂಲರಿನ ಉದ್ದವು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವವರೆಗೆ ಸ್ಲೈಡರನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ " "೧:೧, ೧:೨, ಮುಂತಾದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಮರುವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿರದ ಘಟಕಗಳ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಮರಳಿವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆ ಮಾಹಿತಿಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" "ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶೋಧಕದ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಲಾಂಛನಗಳು ಹಾಗು " "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "ಒಳಗೆ ಹಾಗು ಹೊರಗೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "ಭಾಷೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Theme changes" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Display icons" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "ಲಾಂಛನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Use default colors for icons" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Icon color" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "ಉಪಕರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "ಉಪಕರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Control bar icon size:" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಉಪಕರಣದ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಉಪಕರಣ ಲಾಂಛನ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಪ್ರಮುಖ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Theme decides" msgstr "ಮೂರು ಬದಿಗಳಿಂದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ ಹಾಗು ಬಳಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Dockable" msgstr "ಡಾಕ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Floating" msgstr "ತೇಲುವ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Aggressive" msgstr "ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿರ್ಧರಿಸಲಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ ಹಾಗು ಬಳಸು (ಬಳಕೆದಾರ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ " "ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೂ ಕಿಟಕಿ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "ಸಂವಾದದ ವರ್ತನೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Dialogs on top:" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಸಂವಾದಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಿಟಕಿಗಳಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "ಸಾಮಾನ್ಯದಂತೆಯೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Dialog Transparency" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇರುವಾಗ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಜೀವನದ ಸಮಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂವಾದ ಚೌಕದ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದೆ ಜಾಗವನ್ನು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಇರಿಸಲು (ಇದು " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಬಲ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಯಾವುದೆ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ) ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣದ " "ಬದಲಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿಯೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣದ " "ಬದಲಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿಯೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Default grid settings" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Grid units:" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Origin X:" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Origin Y:" msgstr "ಮೂಲ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Spacing X:" msgstr "ಅಂತರ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Spacing Y:" msgstr "ಅಂತರ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Major grid line color:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "/ಪ್ರಮುಖ (ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ) ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Major grid line every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಬದಲು ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಪ್ರದರ್ಶನದ ಚೌಕಜಾಲಗಳ ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು \"ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು ...\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, \"ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ...\" ಸಂವಾದ ಚೌಕವು ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಸಕ್ತ ತೆರೆಯಲಾದ " "ದಸ್ತಾವೇಜು ಎಲ್ಲಿದೆಯೊ ಆ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಇದನ್ನು ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕೊನೆಯ " "ಬಾರಿ ಆ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿರೂಪಿಸಲಾದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಅದರ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ " "ಗುರುತು ಹಾಕುವುದರೊಂದಿಗೆ, ಕಚ್ಛಾ ಮುದ್ರಣ ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನಿಂದ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಲು ವಸ್ತುವು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮೌಸ್‌ನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಎಷ್ಟು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (ತೆರೆಯ " "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್/ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "ಎಳೆಯುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸದೆ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಸ್‌ ಎಳೆಯುವಿಕೆ " "(ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ ಅಥವ ಇತರೆ ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಸಾಧನದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ " "ತೊಂದರೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (ಆದರೂ ಇದನ್ನು ನೀವು ಮೌಸ್‌ನ ರೀತಿ ಬಳಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "ಟಾಬ್ಲೆಟ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾದ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ (ಲೇಖನಿ, ಉಜ್ಜುಗ, ಮೌಸ್‌) ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Use named colors" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಬಣ್ಣದ ಅಂಕೆಯ ಮೌಲ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ " "(ಉದಾ. 'ಕೆಂಪು' ಅಥವ 'ಕೆನ್ನೇರಳೆ')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "XML formatting" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್ ರೂಪಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Inline attributes" msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "ಘಟಕದ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಂದಿರುವ ರೇಖೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್, ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" "ನೆಸ್ಟೆಡ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬೇಕಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ; ಯಾವುದೆ " "ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಬೇಕಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ೦ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Path data" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Optimized" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "Path string format:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Force repeat commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಆದೇಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ, 'L 1,2 3,4' " "ಬದಲಿಗೆ 'L 1,2 L 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "ಅಂಕೀಯ ನಿಖರತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಮಹತ್ವದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎಕ್ಸ್‍ಪೊನೆಂಟ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "ಎಸ್‌ವಿಜಿಗೆ ಬರೆಯಲಾದ ಅತ್ಯಂತ ಸಣ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಈ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ನ ೧೦ರ ಘಾತ ಆಗಿರುತ್ತದೆ; ಇದಕ್ಕಿಂತ " "ಚಿಕ್ಕದನ್ನು ಸೊನ್ನೆ ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "SVG output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Perceptual" msgstr "ಗ್ರಹಿಕೆಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಕಲರಿಮೆಟ್ರಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಲರಿಮೆಟ್ರಿಕ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(ಸೂಚನೆ: ಈ ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Display adjustment" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸರಿಪಡಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಐಸಿಸಿ ಪರಿಚಯ.\n" "ಹುಡುಕಲಾದ ಕೋಶಗಳು:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 msgid "Display profile:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಐಸಿಸಿ ಮೂಲಕ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದವುಗಳ ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದವುಗಳ ಪರಿಚಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Display rendering intent:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನಿರೂಪಣಾ ಉದ್ಧೇಶ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Proofing" msgstr "ಪ್ರೂಫಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 msgid "Simulate output on screen" msgstr "ಪ್ರದಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Simulates output of target device" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ಗಾಮುಟ್ ಬಣ್ಣಗಳ ಹೊರಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗಾಮುಟ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗಿರುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "ಗಾಮುಟ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "ಗಾಮುಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಹೊರಗಿನದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Device profile:" msgstr "ಸಾಧನದ ಪರಿಚಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಅನುಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಐಸಿಸಿ ಪರಿಚಯ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "Device rendering intent:" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಶಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನಿರೂಪಣಾ ಉದ್ಧೇಶ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "Black point compensation" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 msgid "Enables black point compensation" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಿಂದು ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 msgid "Preserve black" msgstr "ಕಪ್ಪನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS ೧.೧೫ ಅಥವ ಮುಂದಿನದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "ಸಿಎಮ್‌ವೈಕೆ -> ಸಿಎಮ್‌ವೈಕೆ ರೂಪಾಂತರದಲ್ಲಿ ಕೆ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 msgid "Color management" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವಂತೆ " "ಮಾಡಿ. ಅದರಿಂದ ಕುಸಿತಗೊಂಡಾಗ ನಷ್ಟವಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "ಅಂತರ (ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "ಎಷ್ಟು ಕಾಲಾವಧಿಯ (ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ) ನಂತರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಮಾಡಬೇಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು; ಬಳಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ವೆಬ್‌ಡೆವ್‌ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು; ಇದನ್ನು ಒಸಿಎಎಲ್ ಕಾರ್ಯಭಾರಕ್ಕಾಗಿ ಆಮದು " "ಹಾಗು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "ತೆರೆದ ಕಂಸ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "ವರ್ತನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "ನೋಡ್‌ನ ಉಪಕರಣದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈ ಆದೇಶವು ಎಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈ ಆದೇಶವನ್ನು " "ಕಡಿಮೆ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪದೆಪದೆ ಚಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಒಂದು ವಿರಾಮದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿತಿಗೆ " "ಮರುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 msgid "Select in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 msgid "Select only within current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಉಪಪದರದಲ್ಲಿ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಹಾಗು ಪದರಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು ಹಾಗು ಪದರಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "ಪದರ ಬದಲಾದಾಗ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ವಸ್ತುಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು " "ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎ, ಟ್ಯಾಬ್, ಶಿಫ್ಟ್‍+ಟ್ಯಾಬ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ ಆದೇಶಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಪದರಗಳ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "ಅಡಗಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು (ಒಂದೊ ಅವುಗಳೆ ಸ್ವತಃ ಅಥವ ಒಂದು ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ) " "ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "ಬಂಧಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು (ಒಂದೊ ಅವುಗಳೆ ಸ್ವತಃ ಅಥವ ಒಂದು ಪದರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ) " "ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Selecting" msgstr "ಆರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 msgid "Scale stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ಆಯತಗಳಲ್ಲಿ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "Transform gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 msgid "Transform patterns" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ರೂಪಾಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Preserved" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ಅದೇ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಮೂಲೆಗಳ ತ್ರಿಜ್ಯಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು (ಭರ್ತಿಮಾಡುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ) ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು (ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ) ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 msgid "Store transformation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಶೇಖರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ " "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "ಯಾವಾಗಲೂ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Transforms" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, fuzzy msgid "Dashes" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರದಿಂದ ಒಂದು ಬಾರಿ ಜಾರಿಸಿದಾಗ ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ದೂರ ಕ್ರಮಿಸಬೇಕು " "(ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಸಮತಲವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ಚಲಿಸು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಈ ದೂರವನ್ನು ಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ (ತೆರೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣವನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಹಾಗು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ " "ವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ (೦ ಯು ಯಾವುದೆ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಇಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Autoscrolling" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "ವೇಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸಿನ ಹೊರಗೆ ನೀವು ಎಳೆದೊಯ್ದಾಗ ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆಗೆ ಒಳಗಾಗ " "ಬೇಕು (೦ ಯು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "ಸ್ವಯಂಚಲನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಅಂಚಿನಿಂದ ಎಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (ತೆರೆಯ " "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ); ಧನಚಿಹ್ನೆಯು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಹೊರಕ್ಕೆ, ಋಣ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಒಳಗೆ " "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಮೌಸ್‌ನ ಎಡಗುಂಡಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "ಚಾಲಿತವಾಗಿದ್ದರೆ, ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಇಲ್ಲದೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ; ಚಾಲಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ " "ಹಾಗು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಇಲ್ಲದೆ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Snap defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಸೂಚಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Enable snap indicator" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಸೂಚಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "ಸೆಳೆದ ನಂತರ, ಸೆಳೆಯಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂಕೇತವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "What should snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಅತಿ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅತಿ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "ತೂಕದ ಅಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "ಅನೇಕ ಸೆಳೆಯುವ ಪರಿಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಒಂದೊ ಹತ್ತಿರದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ " "(ಸೊನ್ನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ), ಅಥವ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಸೂಚಕದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು " "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (೧ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಗಂಟನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" "ಒಂದು ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ರೇಖೆಯ ಮೂಲಕ ಗಂಟನ್ನು ಎಳೆದು, ನಂತರ ಗಂಟಿನ ಮುಂದಿನ ಅಂದಾಜನ್ನು " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ರೇಖೆಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ಬದಲು ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೆಳೆದಾಗ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "ವಿಳಂಬ (ಮಿ.ಸೆ.ನಲ್ಲಿ):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "ಮೌಸ್‌ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರೆಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ನಂತರ ಒಂದರೆಕ್ಷಣ " "ಕಾಯುತ್ತದೆ. ಈ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೊನ್ನೆಗೆ ಅಥವ ಒಂದು " "ಅತಿ ಸಣ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಕೂಡಲೆ ಆಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Snapping" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಅಥವ ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಈ " "ಅಂತರದಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್‌ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr ">ಹಾಗು < ಇದರಿಂದ ಅಳತೆ ಬದಲಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "> ಅಥವ < ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಅಳತೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಪಿಎಕ್ಸ ಏಕಮಾನಗಳಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಒಳಕ್ಕೆ/ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "ಒಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಹಾಗು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಆದೇಶಗಳು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಇಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು " "(ಪಿಎಕ್ಸ್ ಏಕಮಾನದಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ದಿಕ್ಸೂಚಿಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "ಚಾಲಿತವಾಗಿದ್ದಾಗ, ಕೋನಗಳನ್ನು ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ೦ ಇಂದ, ೦ ಇಂದ ೩೬೦ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಧನಾತ್ಮಕ " "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ೦ ಇಂದ, -೧೮೦ ರಿಂದ ೧೮೦ ರ " "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಧನಾತ್ಮಕ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರತಿ ಆ ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಂದ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಜೊತೆಗೆ, " "[ ಅಥವ ] ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಈ ಮೊತ್ತದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ/ಕುಗ್ಗಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "ನೋಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣದ ಕ್ಲಿಕ್, +/- ಕೀಲಿಗಳು, ಹಾಗು ಮಧ್ಯದ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಈ ಮೊತ್ತದಿಂದ " "ನೋಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇದರಲ್ಲಿ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Steps" msgstr "ಹಂತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Move in parallel" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Stay unmoved" msgstr "ಅಲುಗಾಡದೆ ಇರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Move according to transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Are unlinked" msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆಯಲಾದವು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Are deleted" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದವು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ತದ್ರೂಪುಗಳು ಹಾಗು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮೂಲದ ರೀತಿಯದೆ ಆದ ವೆಕ್ಟರಿನಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಅವುಗಳ ತದ್ರೂಪುಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತದ್ರೂಪುಗಳೂ ಸಹ ಅದರ ರೂಪಾಂತರ=ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ತಿರುಗಿಸಲಾದ ತದ್ರೂಪು ಅದರ ಮೂಲಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " "ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "ಮೂಲ+ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "ಮೂಲ+ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" "ತದ್ರೂಪು ಹಾಗು ಅದರ ಮೂಲವನ್ನು (ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲು " "ಮಾಡುವಾಗ, ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪುನ್ನು ಹಳೆಯ ಮೂಲಪ್ರತಿಯ ಬದಲು ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರು " "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "ತದ್ರೂಪಿನಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸುವಾಗ, ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "ಕೆಳಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗ ಕ್ಲಿಪ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಅಥವ ಮುಸುಕಾಗಿಸುವಂತೆ ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು " "ಗುರುತು ಹಾಕದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕು ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸಿದ ನಂತರ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಚಿತ್ರಿಸಿದಂತೆ ಮುಸುಕು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾದ " "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Before applying" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೊದಲು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದರದೆ ಆದ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲಿಪ್‌/ಮುಸುಕು ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಪ್ರತಿ ವಸ್ತುವಿಗೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುಂಪಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗ/ಮುಸುಕನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುಂಪಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "After releasing" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ನಂತರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್/ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Clippaths and masks" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಮುಸುಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 msgid "(requires restart)" msgstr "(ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬಿನ ನಿರೂಪಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳ/ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಅತ್ಯಂತ ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Better quality (slower)" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Average quality" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಆದರೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಬಹಳ ನಿಧಾನವಾಗಬಹುದು " "(ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಆದರೆ ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ, ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪ್ರದರ್ಶನದ ವೇಗ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಕೆಲವು ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ), ಆದರೆ ಪ್ರದರ್ಶನವು ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "ಕಳಪೆ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಗಮನಾರ್ಹ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ), ಆದರೆ ಪ್ರದರ್ಶನವು ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" msgstr "ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "ಕ್ರಿಯೇಟ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಾಪಿಗಾಗಿನ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "ಕ್ರಿಯೇಟ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಕಾಪಿ ಆದೇಶದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_h)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರಫ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುತ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "ರಫ್ತು ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "ಇದರ ಸುತ್ತಲೂ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "ರಫ್ತು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 msgid "Set the main spell check language" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 msgid "Second language:" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಭಾಷೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" "ಎರಡನೆಯ ಕಾಗುಣಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದ ಪದ " "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 msgid "Third language:" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಭಾಷೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" "ಮೂರನೆಯ ಕಾಗುಣಿತ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದ ಪದ " "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "Ignore words with digits" msgstr "ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "\"R2D2\" ನಂತೆ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್) ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "\"IUPAC\" ನಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್) ಹೊಂದಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "Spellcheck" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "ಸುಪ್ತತೆಯ ತಿರುಚುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" "ಘಟನೆಯ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ನಿಜವಾದ ಸಮಯದಿಂದ ಯಾವ ಅಂಶದಿಂದ ತಿರುಚಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಅಂಶ (ಕೆಲವೊಂದು " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ೦.೯೭೬೬)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Pre-render named icons" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪೂರ್ವ-ನಿರೂಪಣೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ಯುಐ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲೆ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " "ಇದು ಜಿಟಿಕೆ+ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 msgid "System info" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ವೇದದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Open themes folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Open icons folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 #, fuzzy msgid "User paint servers: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 msgid "Open user interface folder" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 msgid "User cache: " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಶೆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Temporary files: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "System data: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ದತ್ತಾಂಶ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "Locations of system data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 msgid "Icon theme: " msgstr "ಲಾಂಛನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 msgid "Window" msgstr "ಕಿಟಕಿ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Test Area" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಸ್ಥಳ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 msgid "Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 msgid "Link:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #: ../share/extensions/plotter.inx:56 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 msgid "Axes count:" msgstr "ಅಂಕ್ಷಾಂಶಗಳ ಎಣಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 msgid "axis:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 msgid "Button count:" msgstr "ಗುಂಡಿ ಎಣಿಕೆ:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 msgid "pad" msgstr "ಪ್ಯಾಡ್" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ಒತ್ತಡ-ಸಂವೇದಿ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ) (_U)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "ಅಕ್ಷಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Pressure" msgstr "ಒತ್ತಡ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "ಚಕ್ರ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 msgid "_Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_M)" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 msgid "Add layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Above current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಮೇಲೆ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 msgid "Below current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಕೆಳಗೆ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 msgid "As sublayer of current" msgstr "ಈಗಿನದರ ಉಪಪದರವಾಗಿ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Layer" msgstr "ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 msgid "Rename layer" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ (_A)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Unhide layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Hide layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Lock layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Unlock layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 #: ../src/verbs.cpp:1463 msgid "Toggle layer solo" msgstr "ಒಂಟಿ ಪದರಕ್ಕೆ ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 #: ../src/verbs.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "ಅಡಿ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" # # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 msgid "Only one item can be selected" msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 msgid "Unknown effect" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 msgid "Create and apply path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 msgid "Remove path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 msgid "Move path effect down" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 msgid "Activate path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 msgid "Deactivate path effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "ಉಪವಿಭಾಗಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ)" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "ಕೆ೧:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 msgid "Modify Node Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" msgstr "ರಾಶಿ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "In Use" msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Slack" msgstr "ಮುಕ್ತ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 msgid "Combined" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿದ" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 msgid "Recalculate" msgstr "ಮರುಗಣಿಸು" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿ" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 msgid "Ready." msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 msgid "Log capture started." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "ಎಚ್ಆರ್ಇಎಫ್:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "ಪಾತ್ರ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "ಆರ್ಕರೋಲ್:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Show:" msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "ಯುಆರ್ಎಲ್:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 msgid "_ID:" msgstr "ಐಡಿ (_I):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸಿ (_H)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "ಬಂಧಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕತೆ (_I)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "ಐಡಿ= ಗುಣವಿಶೇಷ (ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು ಹಾಗು .-_: ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ " "ಇರುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 msgid "A freeform label for the object" msgstr "ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತರೂಪದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" "\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" "\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" "\t• 'pixelated' render blocky\n" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಗೋಚರವಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರದಂತೆ ಮಾಡಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ (ಮೌಸ್‌ನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "Ref" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 msgid "Id invalid! " msgstr "ಐಡಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 msgid "Id exists! " msgstr "ಐಡಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 msgid "Set object ID" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object label" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 msgid "Set object title" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 msgid "Set object description" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿರೂಪಣೆ ಉದ್ಧೇಶ:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 msgid "Lock object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 msgid "Unlock object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 msgid "Hide object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 msgid "Unhide object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 msgid "no-id" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "ಸಿಎಮ್‌ಎಸ್" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "ಪದರ ಸೇರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ (_B)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ (_H):" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 msgid "Clipart found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಿಕೆ..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy msgid "No description" msgstr " ವಿವರಣೆ: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 #, fuzzy msgid "All paint servers" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 msgid "Server" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ: " #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 msgid "Stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 #, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ/ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 msgid "SVG Document" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 msgid "Could not set up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "ಕತೃಗಳು (_A)" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 #, fuzzy msgid "Set as default template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "CSS selector" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 msgid "_Ignore once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 msgid "_Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 msgid "Suggestions:" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 msgid "Ignore this word only once" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "ಈ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 msgid "Stop the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 msgid "Start the check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, %d ಪದಗಳನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾದುದು ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary: %s" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (%s): %s" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "Checking..." msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 msgid "Fix spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಸರಿಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 #, fuzzy msgid "property" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 #, fuzzy msgid "value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 #, fuzzy msgid "Invalid property set" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಫಲಿತಾಂಶ" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 msgid "Adjust kerning value" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" msgstr "ಮೂಲ ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "ಮೂಲ ವೈ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡ್ಡಸಾಲಿಗೂ ಪರಿಭ್ರಮಣ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "Family Name:" msgstr "ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರು:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 msgid "Add glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಲಿಪಿಯ ವಕ್ರ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿಫಾಂಟ್‌ಗಳ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಲಿಪಿಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Set glyph curves" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 msgid "Edit glyph name" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 msgid "Set glyph unicode" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 msgid "Remove font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 msgid "Remove glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Remove kerning pair" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "Missing Glyph:" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 msgid "From selection..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 msgid "Glyph name" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 msgid "Matching string" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Add Glyph" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 msgid "Get curves from selection..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "Add kerning pair" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 msgid "1st Glyph:" msgstr "೧ನೆಯ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 msgid "2nd Glyph:" msgstr "೨ನೆಯ ಲಿಪಿಚಿತ್ರ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 msgid "Add pair" msgstr "ಜೋಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 msgid "First Unicode range" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಯೂನಿಕೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Second Unicode range" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಯೂನಿಕೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 #, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 msgid "Set font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 msgid "font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 msgid "Add font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Glyphs" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳು (_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 msgid "_Kerning" msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ (_K)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 msgid "Sample Text" msgstr "ನಮೂನೆ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 msgid "Preview Text:" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟಕ್ಕೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 msgid "Add gradient stop" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 msgid "Set fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 msgid "Set stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 msgid "Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 msgid "Convert" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "ಬೃಹತ್" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕಿರಿದಾದ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "ಕಿರಿದಾದ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಗಲ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "ಘನ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "ಅಗಲವಾದ" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 msgid "All symbol sets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Symbol set" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 msgid "Loading all symbols..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 #, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 msgid "First search can be slow." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 msgid "Try a different search term." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 msgid "notitle_" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕು" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "ಕತೃಗಳು (_A)" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳು:" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ಅಆಇಈಕಖಗಘಙಚಾಚೀಚೂಚೈಚೌಚಂಚಃ೧೨೩೪$€¢?.;/()" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 msgid "Set text style" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ತ್ರಿರೇಖೀಯ (ಟ್ರೈಲೀನಿಯರ್) ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ (_A)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 msgid "Arrange selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "ಅಂಚು ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "ವರ್ಣ ವಿನಿಯೋಗ ನಿರ್ದೇಶನ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "ಸ್ವಯಂ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "ಬೂದುಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 #, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ನಿಧಾನಗತಿ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "_Horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡ (_H):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ಸಮತಲ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ತುಲನಾತ್ಮಕ) ಅಥವ ಸ್ಥಾನ (ಪರಿಪೂರ್ಣ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Vertical:" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ತುಲನಾತ್ಮಕ) ಅಥವ ಸ್ಥಾನ (ಪರಿಪೂರ್ಣ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "ಸಮತಲ ಗಾತ್ರ (ಈಗಿನದರ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅಥವ ಶೇಕಡವಾರು)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "ಲಂಬ ಗಾತ್ರ (ಈಗಿನದರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಥವ ಶೇಕಡವಾರು)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "A_ngle:" msgstr "ಕೋನ (_n):" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಧನ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "ಸಮತಲ ತಿರುಚು ಕೋನ (ಧನಾತ್ಮಕ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ), ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ, ಅಥವ ಪ್ರತಿಶತ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" "ಲಂಬ ತಿರುಚು ಕೋನ (ಧನಾತ್ಮಕ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ), ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ, ಅಥವ ಪ್ರತಿಶತ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಎ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಬಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಡಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಇ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ ಘಟಕ ಎಫ್" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rela_tive move" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ಸ್ಥಳಾಂತರ (_t)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "_Scale proportionally" msgstr "ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ (_o)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_u)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅಗಲ/ಉದ್ದದ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ/ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ/ತಿರುಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ; " "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ರೂಪಾಂತರ= ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಮಾತೃಕೆಯಿಂದ ರೂಪಾಂತರ= ಕ್ಕೆ " "ನಂತರ ಗುಣಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_S)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "ತಿರುಚಿ (_w)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "ಮಾತೃಕೆ (_x)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಧನ=ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 msgid "New element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 msgid "New text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 msgid "Duplicate node" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 msgid "Unindent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 msgid "Indent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 msgid "Raise node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 msgid "Lower node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "ನಕಲಿ ನೋಡ್" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 msgid "Drop color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 msgid "Drop SVG" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ಖಮೇರ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. " "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತೀರೆ?\n" "\n" "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ \"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿಸು" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "ಸಮತಲ ಗೋಳಾಕಾರಗೊಳಿಸುವ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದೆ " "ಸಮನಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "ಲಂಬ ಗೋಳಾಕಾರಗೊಳಿಸುವ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಸಮತಲ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದೆ " "ಸಮನಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "ಆಯತಾಕಾರದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಅಥವ " "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "ಚೌಕವನ್ನು ಎಕ್ಸ್/ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ; ಜಡ್‌ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; " "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕರ್ಣರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "ಚೌಕವನ್ನು ಜಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ; ಎಕ್ಸ್/ವೈ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; " "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕರ್ಣರೇಖೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 msgid "Move the box in perspective" msgstr "ಚೌಕವನ್ನು ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತದ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "ಕಂಸ ಅಥವ ಖಂಡದ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ಕಂಸವಾಗಿಸಲು ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ, ಹಾಗು " "ಖಂಡವಾಗಿಸಲು ಹೊರಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 #, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "ಕಂಸ ಅಥವ ಖಂಡದ ಅಂತ್ಯದ ಬಿಂದುವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ; ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ಕಂಸವಾಗಿಸಲು ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ, ಹಾಗು " "ಖಂಡವಾಗಿಸಲು ಹೊರಭಾಗಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರ ಅಥವ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಯ ತುದಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ; ನಕ್ಷತ್ರದ ಕಿರಣಗಳನ್ನು ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲು " "(ತಿರುಚಿಲ್ಲದೆ) ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ; ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಆಲ್ಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ಸುತ್ತಿ/ಬಿಚ್ಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಒಮ್ಮುಖ/ಕವಲುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸುತ್ತಿ/ಬಿಚ್ಚಿ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಅಳತೆ ಬದಲಿಸಿ/ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ದೂರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 msgid "Drag curve" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಖಂಡ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍: ಒಂದು ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡ:ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರವನ್ನು ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಸರಳರೇಖೀಯ ಖಂಡ: ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು " "ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "ಬೇಝಿಯರ್ ಖಂಡ:ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರವನ್ನು ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ, ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Retract handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 #: ../src/ui/tool/node.cpp:340 msgid "Change node type" msgstr "ನೋಡ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 msgid "Straighten segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 msgid "Make segments curves" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 msgid "Add nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 msgid "Duplicate nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 msgid "Join nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 msgid "Break nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತುಂಡರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 msgid "Delete nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 msgid "Move nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Move nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Rotate nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಏಕಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Scale nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:276 msgid "Smooth node handle" msgstr "ನವಿರು ನೋಟ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:278 msgid "Symmetric node handle" msgstr "ಅನುರೂಪವಾದ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:280 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:541 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍: ಎರಡೂ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವಾಗ ಹಿಡಿಕೆಯ ಉದ್ದವನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍: ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° " "ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಎರಡೂ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಎಳೆಯುವಾಗ ಹಿಡಿಕೆ ಉದ್ದವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಎರಡೂ " "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನವನ್ನು %g° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಹಿಂತೆಗೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:592 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಕೋನದಿಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:596 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:604 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: " msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to make smooth, " msgstr "%s: ಖಂಡಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (%s)" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "unknown node handle" msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:684 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು %s, %s ಇಂದ ಜರುಗಿಸಿ; ಕೋನ %.2f°, ಉದ್ದ %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍:ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಹಿಡಿಕೆ ರೇಖೆಗಳ ಮೂಲಕ ಜರುಗಿಸಿ, ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಅಕ್ಷಗಳ ಮೂಲಕ ಜರುಗಿಸಿ, ನೋಡ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಕೆತ್ತನೆ ಮಾಡುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: " msgstr "ಎಲ್" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "BSpline node (%.3g power): " msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು %s, %s ನಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 msgid "Symmetric node" msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 msgid "Auto-smooth node" msgstr "ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 msgid "Add node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 msgid "Scale handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 msgid "Rotate handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 msgid "Cycle node type" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನೋಡ್ ಬಗೆ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 msgid "Drag handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 msgid "Retract handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಏಕರೂಪವಾಗಿ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಆಲ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%% ನಿಂದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಕೋನವನ್ನು %f° " "ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೂಲೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಕೋನವನ್ನು %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಿಡಿಕೆ: ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ತಿರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ " #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "%.2f° ಇಂದ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್: %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವುದರೊಂದಿಗೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ " "ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರದ ಸುತ್ತ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ತಿರುಚುವ ಕೋನವನ್ನು %f° ಏರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" "ಹಿಡಿಕೆ ತಿರುಚಿ: ವಿರುದ್ಧದ ಹಿಡಿಕೆಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರುಚಲು (ವಿರೂಪ) ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° ಯಷ್ಟು ಸಮತಲವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° ಯಷ್ಟು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಚಿ" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ: ರೂಪಾಂತರಗಳ ಮೂಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "New:" msgstr "ಹೊಸ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 msgid "Rx:" msgstr "ಆರ್-ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 msgid "Ry:" msgstr "ಆರ್-ವೈ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 msgid "Start:" msgstr "ಆರಂಭ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "ಸಮತಲದಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ಆರಂಭ ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 msgid "End:" msgstr "ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "ಸಮತಲದಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಡುವಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "ಖಂಡಾಕೃತಿಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಎರಡು ವ್ಯಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿದ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 msgid "Arc (Open)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಮುಚ್ಚದೆ ಇರುವ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಗೆ ಬದಲಿಸಿ (ಮುಚ್ಚದೆ ಇರುವ ಆಕೃತಿ)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 msgid "Make whole" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "ಆಕೃತಿಯನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆ ಅಥವ ಖಂಡವಾಗಿಸದೆ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "ಕಂಸ: ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "Change:" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 msgid "State of VP in X direction" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 msgid "Angle Y:" msgstr "ಕೋನ ವೈ:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಪಿಯನ್ನು ಪರಿಮಿತ ಹಾಗು ಅಪರಿಮಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಿಸಿ (=ಸಮಾನಾಂತರ)" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕ: ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (ಅನಂತ ಅಕ್ಷದ ಕೋನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 msgid "Choose a preset" msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 msgid "(hairline)" msgstr "(ಕೂದಲಿನಂತಿರುವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(default)" msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 msgid "(broad stroke)" msgstr "(ಅಗಲ ಗೆರೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 msgid "Trace Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ರೇಖಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲದಿಂದ ರೇಖಿಸಿ (ಬಿಳಿ - ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಕಪ್ಪು - ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(ವೇಗವು ಗೆರೆಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight widening)" msgstr "(ಕೊಂಚ ಅಗಲಗೊಳಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(constant width)" msgstr "(ಸ್ಥಿರವಾದ ಅಗಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(ವೇಗವು ಗೆರೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 msgid "Thinning:" msgstr "ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(left edge up)" msgstr "(ಎಡ ಅಂಚು ಮೇಲಕ್ಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(horizontal)" msgstr "(ಅಡ್ಡ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(right edge up)" msgstr "(ಬಲ ಅಂಚು ಮೇಲಕ್ಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "ಲೇಖನಿಯ ಮುಳ್ಳಿನ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು; ೦ = ಸಮತಲ; ನಾಟುವಿಕೆ = ೦ ಆಗಿದ್ದರೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ " "ಇರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 msgid "Tilt" msgstr "ವಾಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ತುದಿಯ ಕೋನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(ಗೆರೆಗೆ ಲಂಬವಾಗಿ, \"ಕುಂಚ\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ನಿಗದಿತ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(ಕೋನದಿಂದ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ, \"ಲೇಖನಿ\")" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 msgid "Fixation:" msgstr "ನಾಟುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" "ಕೋನದ ವರ್ತನೆ (೦ = ಲೇಖನಿಯ ಮುಳ್ಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಗೆರೆಯ ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಲಂಬವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ೧೦೦ = " "ನಿಶ್ಚಿತ ಕೋನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(ಮೊಂಡು ಟೊಪ್ಪಿಗಳು, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ಉಬ್ಬಿರುವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(approximately round)" msgstr "(ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(ಉದ್ದನೆಯ ಹೊರಚಾಚಿರುವ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "Caps:" msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳು:" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" "ಗೆರೆಗಳ ತುದಿಗಳ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊರ ಚಾಚುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ (೦ = ಯಾವುದೆ " "ಟೊಪ್ಪಿಗಳಿಲ್ಲ, ೧ = ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೊಪ್ಪಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(smooth line)" msgstr "(ನವಿರು ರೇಖೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(slight tremor)" msgstr "(ಕೊಂಚ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(ಗಮನಾರ್ಹ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಕಂಪನ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "Tremor:" msgstr "ಕಂಪನ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "ಗೆರೆಗಳು ಏರುಪೇರು ಹಾಗು ಕಂಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(no wiggle)" msgstr "(ಓಲಾಡುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(slight deviation)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ವಾಲಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(ಒರಟು ಅಲೆಗಳು ಹಾಗು ಸುರುಳಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 msgid "Wiggle:" msgstr "ಓಲಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "ಲೇಖನಿಯನ್ನು ಅಲ್ಲಾಡುವಂತೆ ಹಾಗು ಓಲಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(no inertia)" msgstr "(ಜಡತ್ವ ಇಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ಸ್ವಲ್ಪ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಬಹುದಾದಂತಹ ಹಿಂದುಳಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಜಡತ್ವ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "Mass:" msgstr "ರಾಶಿ:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "ಜಡತ್ವದಿಂದ ನಿಧಾನಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಲೇಖನಿಯು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 msgid "No preset" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 msgid "Avoid" msgstr "ನಿವಾರಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಕಗಳು ತಪ್ಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 msgid "Ignore" msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜೋಡಕಗಳು ಕಡೆಗಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 msgid "Orthogonal" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ಲಂಬ ಅಥವ ಬಹುರೇಖೀಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 msgid "Curvature:" msgstr "ವಕ್ರತೆ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆಯ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 msgid "Spacing:" msgstr "ಅಂತರ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ರೌಟ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ವಸ್ತುಗಳ ಸುತ್ತ ಉಳಿಯುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 msgid "Graph" msgstr "ನಕ್ಷೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "ಒಂದು ರೂಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಜೋಡಕಗಳ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಉದ್ದ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 msgid "Downwards" msgstr "ಕೆಳಮುಖ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "ಅಂತ್ಯದ-ಗುರುತುಗಳು (ಬಾಣಗಳು) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಮುಖಮಾಡಿರುವಂತೆ ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಲು ಅನುಮತಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಬಹುರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 msgid "Change connector curvature" msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 msgid "Change connector spacing" msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 msgid "Pick" msgstr "ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಆಲ್ಫಾ (ಪಾರದರ್ಶಕತೆ) ಎರಡನ್ನೂ ಆರಿಸಿ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " "ಆಲ್ಫಾದಿಂದ ಪೂರ್ವಗುಣಿತವಾದ ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 msgid "Assign" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಆರಿಸಲಾದರೆ, ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಅಥವ ಗೆರೆಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗಯಾಗಿ " "ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 msgid "Cut" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತುಂಡರಿಸಿ:" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಉಜ್ಜುಗ ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "ಗೆರೆಯನ್ನು ತೆಳುವಾಗಿಸಲು ಎಷ್ಟು ವೇಗ ಹೊಂದಿರಬೇಕು (> ೦ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳು ತೆಳ್ಳಗಿರುತ್ತವೆ, < " "೦ ಯು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿಸುತ್ತವೆ, ೦ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಗಲವು ವೇಗದ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "ಜಡತ್ವದಿಂದ ನಿಧಾನಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಲೇಖನಿಯು ಹಿಂದೆ ಉಳಿಯಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 msgid "Create linear gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 msgid "radial" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ (ದೀರ್ಘವೃತ್ತಾಕಾರದ ಅಥವ ವೃತ್ತಾಕಾರದ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿದಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "ಗೆರೆ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgid "Repeat: " msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "ಪ್ರತಿಫಲಿಸಿದ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "ನೇರ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನ ತುದಿಗಳ ನಂತರವೂ ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ (spreadMethod=\"pad" "\"), ಅಥವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಅದೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬೇಕೆ (spreadMethod=\"repeat" "\"), ಅಥವ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಪರ್ಯಾಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬೇಕೆ (spreadMethod=\"reflect" "\")" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "ಗೆರೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "Assign gradient to object" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ವಸ್ತುವಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ತಡೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 msgid "All inactive" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 msgid "No geometric tool is active" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಉಪಕರಣಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ (ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕಕ್ಕೆ ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು (ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 msgid "Display measuring info" msgstr "ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಅಳೆಯುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 msgid "Open LPE dialog" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ (ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅಂಕೀಯವಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಲು)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 msgid "Precision:" msgstr "ನಿಖರತೆ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಛೇದನ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_g)" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 msgid "conical" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Rows:" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 msgid "Show Handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "ಬೋಲ್ಡನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 msgid "Smoothing:" msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 msgid "Bicubic" msgstr "" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 msgid "Insert node" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳಿಗೆ ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 msgid "Join selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತುಂಡರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 msgid "Join with segment" msgstr "ಖಂಡದಿಂದ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಂತ್ಯ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 msgid "Delete segment" msgstr "ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "ಎರಡು ಅಂತ್ಯವಲ್ಲದ ಬಿಂದು ನೋಡ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಖಂಡವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 msgid "Node Cusp" msgstr "ನೋಡ್ ಚೂಪುತುದಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಅಂಚನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 msgid "Node Smooth" msgstr "ನೋಡ್ ನವಿರಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ನವಿರಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 msgid "Node Symmetric" msgstr "ನೋಡ್ ಅನುರೂಪತೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 msgid "Node Auto" msgstr "ನೋಡ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ನವಿರಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 msgid "Node Line" msgstr "ನೋಡ್ ರೇಖೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 msgid "Make selected segments lines" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರೇಖೆಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 msgid "Node Curve" msgstr "ನೋಡ್ ವಕ್ರರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 msgid "Make selected segments curves" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ನ(ಗಳ) ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 msgid "Edit clipping paths" msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 msgid "Edit masks" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ(ಗಳ) ಮುಸುಕನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 msgid "Show Transform Handles" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಬೇಝಿಯರ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 msgid "Show Outline" msgstr "ಹೊರ ರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ (ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 msgid "Fill by:" msgstr "ಇದರಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" "ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಹಾಗು ಪಕ್ಕದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ನಡುವೆ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ವ್ಯತ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "ರಚಿಸಲಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಮಾರ್ಗವು ಬೆಳೆಯುವಿಕೆ (ಧನಮೌಲ್ಯ) ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗುವಿಕೆಯ (ಋಣಮೌಲ್ಯ) ಪ್ರಮಾಣ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 msgid "Close gaps:" msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Min percent of pressure" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 #, fuzzy msgid "Max percent of pressure" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(ಹಲವು ನೋಡ್‌ಗಳು, ಒರಟು)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(ಕೆಲವು ನೋಡ್‌ಗಳು, ನವಿರು)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "ರೇಖೆಗೆ ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನವಿರುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು (ಸರಳಗೊಳಿಕೆ) ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕು" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ರೇಖೆಗಳ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 msgid "Bezier" msgstr "ಬೇಜಿಯರ್" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೇಜಿಯರ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 msgid "Create Spiro path" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 msgid "Zigzag" msgstr "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾದ ನೇರ ರೇಖೆಯ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 msgid "Paraxial" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ರೇಖೆಗೆ ಸಮಾನಾಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "ಬೆಳಕಿನ ರೇಖೆಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿರುವ ಅನುಕ್ರಮ ರೇಖೆಯ ಖಂಡಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Shape:" msgstr "ಆಕೃತಿ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 msgid "Triangle in" msgstr "ಒಳಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 msgid "Triangle out" msgstr "ಹೊರಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 msgid "From clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "ಕೊನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣದಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಆಕೃತಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "ಗುಂಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Cap for powerstroke pressure" msgstr "ಹೀರುಹಾಳೆಯ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಣದ ಅಚ್ಚು" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" msgstr "ಡಬ್ಲೂ:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 msgid "Width of rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 msgid "Height of rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 msgid "not rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲೆಗಳ ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 msgid "Not rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 msgid "Make corners sharp" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಮೊನಚಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 msgid "Change rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "ಎಕ್ಸ್:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಡ್ಡ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "ವೈ:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಲಂಬ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "ಡಬ್ಲೂ:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 msgid "Lock width and height" msgstr "ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "ಬಂಧಿಸಿದಾಗ, ಅಗಲ ಹಾಗು ಎತ್ತರ ಎರಡನ್ನೂ ಒಂದೆ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "ಎಚ್:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 msgid "Scale rounded corners" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಮೂಲಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 msgid "Move gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 msgid "Move patterns" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 msgid "Transform by toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಗೆರೆಯ ಅಗಲಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಗೆರೆಯ ಅಗಲಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "ಈಗ ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "ಈಗ ಆಯತಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು ಕೂಡ ರೂಪಾಂತರವಾಗುತ್ತವೆ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿಯೆ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ " "(ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಕೂಡ ರೂಪಾಂತರವಾಗುತ್ತವೆ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "ಈಗ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಿದಾಗ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿಯೆ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ " "(ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ, ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ತಿರುಗಿಸಿದಾಗ, ಅಥವ ಓರೆಯಾಗಿಸಿದಾಗ)." #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 msgid "Bounding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 msgid "Bounding box edges" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 msgid "Bounding box corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಅಂಚಿನ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 msgid "BBox Centers" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ಸೀಮಾಚೌಕದ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು ಅಥವ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 msgid "Snap to paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 msgid "Path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಛೇದನಗಳನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 msgid "To nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 msgid "Smooth nodes" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 msgid "Line Midpoints" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮಧ್ಯಬಿಂದುಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ರೇಖೆ ಖಂಡಗಳ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 msgid "Object Centers" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 msgid "Rotation Centers" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ಪರಿಭ್ರಮಣದ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಹಾಗು ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 msgid "Text baseline" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 msgid "Page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚು" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 msgid "Snap to the page border" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 msgid "Snap to grids" msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "just a curve" msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಕ್ರರೇಖೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "one full revolution" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸುತ್ತು" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 msgid "Turns:" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Number of revolutions" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is much denser" msgstr "ಅಂಚು ಬಹಳ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is denser" msgstr "ಅಂಚು ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "even" msgstr "ಸರಿ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "center is denser" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "center is much denser" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಬಹಳ ದಟ್ಟವಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Divergence:" msgstr "ವಿಭೇದ:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸುತ್ತುಗಳು ಎಷ್ಟು ನಿಬಿಡ/ವಿರಳವಾಗಿರಬೇಕು; ೧ = ಒಂದೇ ರೀತಿಯ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts from center" msgstr "ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts mid-way" msgstr "ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts near edge" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 msgid "Inner radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಒಳಭಾಗದ ಸುತ್ತಿನ ವ್ಯಾಸ (ಸುರುಳಿಯ ಗಾತ್ರದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "ಆಕಾರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 msgid "Change spiral" msgstr "ಸುರುಳಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 msgid "Spray with copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 msgid "Spray with clones" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 msgid "Spray single path" msgstr "ಏಕ ಮಾರ್ಗ ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 msgid "(narrow spray)" msgstr "(ಕಿರಿದಾದ ಸಿಂಪಡಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 msgid "(broad spray)" msgstr "(ಅಗಲ ಸಿಂಪಡಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಸ್ಥಳದ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(low population)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ದಟ್ಟಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(high population)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ದಟ್ಟಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕ್ಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಂಪಡಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಬದಲಾವಣೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Rotation:" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಪರಿಭ್ರಮಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಾಟು. ೦% ಎನ್ನುವುದು ಮೂಲ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ " "ಅದೆ ಪರಿಭ್ರಮಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 msgid "(high scale variation)" msgstr "(ಹೆಚ್ಚು ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಮಾರ್ಪಾಟು)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಾಟು. ೦% ಎನ್ನುವುದು ಮೂಲ ವಸ್ತುವಿಗೆ " "ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಚದುರುವಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಚದುರುವಿಕೆ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "ಚದುರಿದ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಚದುರುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 msgid "(maximum mean)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಮಧ್ಯಮ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 msgid "Focus:" msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಣ:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಲು ೦ ಬಳಸಿ. ವೃತ್ತದ ವ್ಯಾಸವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "ಗೆರೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷತ್ರದ ಬದಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ (ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿದ (ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ) ಬದಲು ಒಂದು ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "triangle/tri-star" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ/ತ್ರಿ-ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "square/quad-star" msgstr "ಚೌಕ/ಚತುರ್-ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "ಪಂಚಭುಜಾಕೃತಿ/ಐದು-ಮೊನೆಯ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "ಷಡ್ಭುಜಾಕೃತಿ/ಆರು-ಮೊನೆಯ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 msgid "Corners:" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "ಒಂದು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಅಥವ ನಕ್ಷತ್ರದ ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "thin-ray star" msgstr "ತೆಳೆ-ಕಿರಣದ ನಕ್ಷತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "pentagram" msgstr "ಪೆಂಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "hexagram" msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "heptagram" msgstr "ಹೆಪ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "octagram" msgstr "ಆಕ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "regular polygon" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 msgid "Spoke ratio:" msgstr "ವ್ಯಾಸದ ಅನುಪಾತ:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯಾಸಕ್ಕೂ ತುದಿಯ ವ್ಯಾಸಕ್ಕೂ ಇರುವ ಅನುಪಾತ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "ಎಳೆಯಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "twisted" msgstr "ತಿರುಚಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "slightly pinched" msgstr "ಕೊಂಚ ಚಿವುಟಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "NOT rounded" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಲ್ಲದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "slightly rounded" msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "visibly rounded" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "well rounded" msgstr "ಉತ್ತಮ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "amply rounded" msgstr "ಬಹಳ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "ಸ್ಫೋಟಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 msgid "Rounded:" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "ಮೂಲೆಗಳು ಎಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿವೆ (೦ ಎಂದರೆ ಮೊನಚು)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "NOT randomized" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "slightly irregular" msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ಅಸಮ ರೂಪದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "visibly randomized" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "strongly randomized" msgstr "ಅತಿಯಾಗಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 msgid "Randomized:" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೋನಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 msgid "Make polygon" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 msgid "Make star" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಮೂಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಕಡ್ಡಿಯ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 msgid "Star: Change rounding" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ವೃತ್ತಾಕಾರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 msgid "Star: Change randomization" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 msgid "Font Family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಕುಟುಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಆರಿಸಿ (ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಲ್ಟ್‍-ಎಕ್ಸ್ ಬಳಸಿ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 msgid "Font not found on system" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 msgid "Font Size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 msgid "Smaller spacing" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 msgid "Larger spacing" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಟೈಮ್ಸ್‍ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 msgid "Align left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 msgid "Align center" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 msgid "Align right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 msgid "Justify" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ (ಕೇವಲ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 msgid "Alignment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 msgid "Text alignment" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle subscript" msgstr "ಅಡಿಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Negative spacing" msgstr "ಋಣ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Positive spacing" msgstr "ಧನ ಅಂತರ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 msgid "Letter:" msgstr "ಅಕ್ಷರ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 msgid "Word:" msgstr "ಪದ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 msgid "Kern:" msgstr "ಕರ್ನ್:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "ಅಡ್ಡ ಕರ್ನಿಂಗ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 msgid "Vert:" msgstr "ಲಂಬ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "ಅಡ್ಡ ಕರ್ನಿಂಗ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 msgid "Rot:" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 msgid "Horizontal text" msgstr "ಸಮತಲ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "ಲಂಬ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 msgid "Block progression" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಕಾಶ ಹೊಂದಿದ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Sideways" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 msgid "Text: Change font family" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 msgid "Text: Change font size" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 msgid "Text: Change font style" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಶಿರೋಲೇಖ ಅಥವ ಅಡಿಲೇಖವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 msgid "Text: Change alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 msgid "Text: Change orientation" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 msgid "Text: Change line-height" msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಡಿಎಕ್ಸ್ (ಕರ್ನ್) ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 msgid "Text: Change dy" msgstr "ಪಠ್ಯ: ಡಿವೈ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 msgid "Text: Change rotate" msgstr "ಪಠ್ಯ: ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(ಚಿವುಟು ತಿರುಚು)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ಅಗಲ ತಿರುಚಿ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ತಿರುಚಿನ ಜಾಗದ ಅಗಲ (ಗೋಚರಿಸುವ ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಜಾಗದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(maximum force)" msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಬಲ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 msgid "Force:" msgstr "ಬಲ:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 msgid "The force of the tweak action" msgstr "ತಿರುಚು ಕ್ರಿಯೆಯ ಒತ್ತಡ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "ತಿರುಚು ಕ್ರಿಯೆಯ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 msgid "Move mode" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 msgid "Move objects in any direction" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಯಾವುದೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 msgid "Move in/out mode" msgstr "ಒಳಗೆ/ಹೊರಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆರೆಸೂಚಕದತ್ತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 msgid "Move jitter mode" msgstr "ನಡುಗುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 msgid "Move objects in random directions" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮನಬಂದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 msgid "Scale mode" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿ, ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 msgid "Rotate mode" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ, ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "ನಕಲಿಸುವ/ಅಳಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಡಿಲೀಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 msgid "Push mode" msgstr "ನೂಕುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೆ ದಿಕ್ಕಿನತ್ತ ನೂಕಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವ/ಬೆಳೆಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿ (ಒಳಹೊಂದಿಸಿದ); ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆಳಸಿ (ಹೊರಹೊಂದಿಸಿದ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 msgid "Attract/repel mode" msgstr "ಆಕರ್ಷಣ/ವಿಕರ್ಷಣ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆರೆಸೂಚಕದತ್ತ ಸೆಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "Roughen mode" msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒರಟಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 msgid "Color paint mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "ಉಪಕರಣದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 msgid "Color jitter mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ನಡುಗುವ ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 msgid "Blur mode" msgstr "ಮಬ್ಬು ಕ್ರಮ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ; ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ, ಕಡಿಮೆ ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(ಒರಟು, ಸರಳಗೊಳಿಸಲಾದ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ಆದರೆ ಹಲವಾರು ನೋಡ್‌ಗಳು)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "Fidelity:" msgstr "ಫಿಡಿಲಿಟಿ:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" "ಕಡಿಮೆ ಫಿಡಿಲಿಟಿಯು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ಹೆಚ್ಚು ಫಿಡಿಲಿಟಿಯು ಮಾರ್ಗದ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು " "ಸಂರಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಹಲವಾರು ಹೊಸ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 msgid "Channels:" msgstr "ವಾಹಿನಿಗಳು:" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "ಎಚ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ವರ್ಣಛಾಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "ಎಸ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಹಗುರತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "ಒ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ, ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "ಆಯತವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿಸಲು ಹಾಗು ಗಾತ್ರ " "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "೩ಡಿ ಚೌಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದೆ ಮುಖಗಳಿಗಾಗಿ " "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಆಲ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಒಂದು ಖಂಡದ ಕಂಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "ನಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ನಕ್ಷತ್ರದ ಆಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಸುರುಳಿಯ ಆಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "ಮುಕ್ತಹಸ್ತದ ರೇಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ. ಶಿಫ್ಟ್‍ ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ " "ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಆಲ್ಟ್‍ ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್ ಒಂದೊಂದೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ " "(ನೇರ ರೇಖೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಬಳಸಿ. ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳು ಅಗಲವನ್ನು (ಎಡ/ಬಲ) ಹಾಗು ಕೋನವನ್ನು (ಮೇಲೆ/ಕೆಳಕ್ಕೆ) " "ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತವೆ" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಎಳೆಯಿರಿ; ನಂತರ ನಮೂದಿಸಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಿರಿ, ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍" "+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಮಾಡಿ, ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ; ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ; ವಿಲೋಮ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು " "ಆಲ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ; ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌+ಸಿ " "ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕ" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ನಡುವೆ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "ಸೀಮಿತ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಸತಾಗಿ " "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ " "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌+ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "Drag to erase." msgstr "ಅಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ವೃತ್ತ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತವನ್ನು ದೀರ್ಘ ವೃತ್ತವಾಗಿಸುತ್ತದೆ, ಕಂಸ/ಖಂಡದ " "ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ: %s × %s (%d:%d ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ); ಆರಂಭದ " "ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧.೬೧೮:೧ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧:೧.೬೧೮ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ: %s × %s ; ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತದ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ; ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 msgid "Create ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (ಪಿಎಲ್‌ಗಳ ಕೋನ)" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ; ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಹೊರತಳ್ಳಿ" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 msgid "Create 3D box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ " "ಮುಖಾಂತರ ರಚಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವಿಕೆ: ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ!" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking a guide path" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 msgid "Creating new connector" msgstr "ಹೊಸ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತ್ಯಬಿಂದುವನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 msgid "Reroute connector" msgstr "ಜೋಡಕದ ಪಥವನ್ನು ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 msgid "Create connector" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 msgid "Finishing connector" msgstr "ಜೋಡಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "ಜೋಡಕದ ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದು: ಹೊಸ ಆಕೃತಿಗಳಿಗೆ ಮರುಮಾರ್ಗವಾಗಿಸಲು ಹಾಗು ಜೋಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜೋಡಕವಲ್ಲದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " ಅಲ್ಫಾ %.3g" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", ಸರಾಸರಿ %d ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 msgid " under cursor" msgstr " ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "Release mouse to set color." msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "ಒಂದು ಉಜ್ಜುಗ ಗೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "ಒಂದು ಉಜ್ಜುಗ ಗೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 msgid "Visible Colors" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದು" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಫಲಿತಾಂಶವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು " "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು " "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" "ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ, %d ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಗದ ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ " "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ, ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ, ಹಾಗು ನಂತರ ಪುನಃ " "ತುಂಬಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 msgid "Fill bounded area" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 msgid "Set style on object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸ್ಥಳಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಸ್ಪರ್ಶ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ " "ಆಲ್ಟ್‍ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 msgid "Path is closed." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 msgid "Closing path." msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 msgid "Draw path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 msgid "Creating single dot" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 msgid "Create single dot" msgstr "ಒಂದು ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] " ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ" msgstr[1] " ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆಯು %d ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು (ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ) ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "" "ಒಂದು ಹಿಡಿಕೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆಯು %d ನಿಲುಗಡೆಗಳನ್ನು (ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ) ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 msgid "Simplify gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 msgid "Create default gradient" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "%d ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್; ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "ಯಾವ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಉಪಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 msgid "Measure" msgstr "ಅಳೆ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] " %d ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಹಿಡಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "" "%d ಯಲ್ಲಿನ %d ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯೆಂಟ್ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವರ್ಣಛಾಯೆ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ:" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ವಸ್ತುವಿನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%u (%u ರಲ್ಲಿ) ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "%u (%u ರಲ್ಲಿ) ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "%s ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: " "ಶಿಫ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: " "ಶಿಫ್ಟ್‍)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 msgid "Drawing cancelled" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 msgid "Continuing selected path" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 msgid "Creating new path" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 msgid "Appending to selected path" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಎದುರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "" "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "ರೇಖೆಯ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "ರೇಖೆಯ ಖಂಡ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ, ಅನುರೂಪತೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "ವಕ್ರರೇಖೆ ಹಿಡಿಕೆ: ಕೋನ %3.2f°, ಉದ್ದ %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ, ಕೇವಲ ಈ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 msgid "Finishing freehand" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" "ರೇಖಾಚಿತ್ರರಚನೆ ಕ್ರಮ: ಆಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ " "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲು ಅಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅನುಪಾತದ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ, ವೃತ್ತಾಕಾರ ಮೂಲೆಯ ವೃತ್ತವನ್ನು " "ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (%d:%d ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧.೬೧೮:೧ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s (ಚಿನ್ನದ ಅನುಪಾತವಾದ ೧:೧.೬೧೮ ಕ್ಕೆ " "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "ಆಯತ: %s × %s; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕ ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ-ಅನುಪಾತದ " "ಆಯತವನ್ನು ಮಾಡಿ; ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ/ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕ್ಲಿಕ್, ಆಲ್ಟ್+ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಿಸಿ, ಅಥವ " "ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 msgid "Selection canceled." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಿಸಿ; ರಬ್ಬರ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಆಲ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯಿರಿ; ಸ್ಪರ್ಶ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಲ್ಟ್‍ " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಡ್ಡ/ಲಂಬವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲು " "ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍; ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ರಬ್ಬರ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" "ಆಲ್ಟ್‍: ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ; ಆವರ್ತನ-ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಮೌಸ್‌ನ-ಚಕ್ರವನ್ನು " "ಚಲಿಸಿ; ಆಯ್ದುದನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಸ್ಪರ್ಶದ ಮೂಲಕ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ. ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "ಆಲ್ಟ್‍: ಸುರುಳಿ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ಸುರುಳಿ: ತ್ರಿಜ್ಯ %s, %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" msgstr "ಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 msgid "Nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಣಾ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿಂಪಡಣಾ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "" "%s. ಆರಂಭಿಕ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಸಿಂಪಡಿಸಲು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 msgid "Spray in single path" msgstr "ಏಕ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ; ಕಿರಣಗಳನ್ನು ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಇರಿಸು" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ: ವ್ಯಾಸ %s, ಕೋನ %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೋನವನ್ನು " "ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ: ವ್ಯಾಸ %s, ಕೋನ %5g°; ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 msgid "Create star" msgstr "ತಾರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 msgid "Create text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 msgid "Non-printable character" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗದ ಚಿಹ್ನೆ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 msgid "Insert Unicode character" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ): %s: %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ):" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಚೌಕಟ್ಟು: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪಠ್ಯದ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪಠ್ಯದ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲು " "ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ; ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 msgid "Flowed text is created." msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 msgid "Create flowed text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ. ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು " "ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" msgstr "ತಡೆ ಇಲ್ಲದ ಜಾಗ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 msgid "Insert no-break space" msgstr "ತಡೆ ಇಲ್ಲದ ಜಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 msgid "Make bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 msgid "Make italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 msgid "New line" msgstr "ಹೊಸ ಸಾಲು" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 msgid "Backspace" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern to the left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 msgid "Kern to the right" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 msgid "Kern up" msgstr "ಮೇಲಿನ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 msgid "Kern down" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕರ್ನ್" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 msgid "Rotate clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 msgid "Contract line spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 msgid "Contract letter spacing" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 msgid "Expand line spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 msgid "Expand letter spacing" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 msgid "Paste text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." msgstr[1] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ " "ಬಳಸಿ." msgstr[1] "" "ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s); ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಎಂಟರ್ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 msgid "Type text" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 #, fuzzy msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್+ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. ಒಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಹೊರಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s.ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" "%s. ಗಾತ್ರ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" "%s. ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಲು; ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ " "ತಿರುಗಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s. ನಕಲು ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಅಳಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೂಕಲು ಎಳೆಯಿರಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಹೊರಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ವಿಕರ್ಷಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ " "ಬಳಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" "%s. ಮಬ್ಬನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಶಿಫ್ಟ್‍" "ನೊಂದಿಗೆ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 msgid "Move tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Move in/out tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೆ/ಹೊರಗೆ ಜರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 msgid "Move jitter tweak" msgstr "ನಡುಗುವ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 msgid "Scale tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 msgid "Rotate tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ/ಅಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 msgid "Push path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ನೂಕಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿ/ಬೆಳಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿ/ಪ್ರತಿಕರ್ಷಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 msgid "Roughen path tweak" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 msgid "Color paint tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 msgid "Color jitter tweak" msgstr "ನಡುಗುವ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 msgid "Blur tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಕ್ಸಾಡಿಸಿಮಲ್ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ ಮೌಲ್ಯ" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 msgid "_R:" msgstr "ಆರ್ (_R):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 msgid "_G:" msgstr "ಜಿ (_G):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 msgid "_B:" msgstr "ಬಿ (_B):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Gray" msgstr "ಬೂದು" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 msgid "_H:" msgstr "ಎಚ್ (_H):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 msgid "_S:" msgstr "ಎಸ್ (_S):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 msgid "_L:" msgstr "ಎಲ್ (_L):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 msgid "_C:" msgstr "ಸಿ (_C):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 msgid "_M:" msgstr "ಎಮ್ (_M):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 msgid "_Y:" msgstr "ವೈ (_Y):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 msgid "_K:" msgstr "ಕೆ (_K):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 msgid "CMS" msgstr "ಸಿಎಮ್‌ಎಸ್" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 msgid "Fix" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "ಐಸಿಸಿ-ಬಣ್ಣ() ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 msgid "_A:" msgstr "ಎ (_A):" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "ಆಲ್ಫಾ (ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 msgid "Color Managed" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 msgid "Out of gamut!" msgstr "ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ತೀರಿದೆ!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 msgid "Too much ink!" msgstr "ಶಾಯಿ ಅತಿಯಾಗಿದೆ!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Pick colors from image" msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 msgid "RGBA_:" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಎ (_A):" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "RGB" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "HSL" msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "CMYK" msgstr "ಸಿ ಎಮ್ ವೈ ಕೆ" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "ಎಚ್ ಎಸ್ ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "ವಿ (_V):" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 msgid "Dash pattern" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 msgid "Pattern offset" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 msgid "Select all text with this text family" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Font not found on system: " msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಲ" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "ದಿಕ್ಕು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "ಬೋಧನೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಕೃತಿಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "ಪಿಕಾಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "ತೆಳುವಾಗಿಸುವಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನುಪಾತ:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸ್ಥಾನ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೆಳಕು:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 msgid "Normal fractions." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 msgid "(root)" msgstr "(ಮೂಲ)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "ಮಾಲಿಕತ್ವದ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "ಮಬ್ಬನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 msgid "U_nits:" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು (_n):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "Width of paper" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಗಲ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 msgid "Height of paper" msgstr "ಕಾಗದದ ಎತ್ತರ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Top margin" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "L_eft:" msgstr "ಎಡ (_e):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "Left margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 msgid "Ri_ght:" msgstr "ಬಲ (_g):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 msgid "Right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "Botto_m:" msgstr "ಕೆಳಗೆ (_m):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "Bottom margin" msgstr "ಕೆಳ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "ಅಳತೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "%s ಎಂಬ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 msgid "Orientation:" msgstr "ಅಭಿಮುಖ:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 msgid "_Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ (_L)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 msgid "_Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (_P)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 msgid "Custom size" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_z)..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ (_R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ, ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ " "ಪುಟವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "Set page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 msgid "User units per " msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 msgid "_Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಉತ್ಪಾದಕವನ್ನು ಮರು ಸೀಡ್ ಮಾಡಿ; ಇದು ಯಾದೃಚ್ಚಿಕ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ " "ಸರಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "ಸದಿಶ" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "ನಿರೂಪಣೆಯ ಬಯಸುವ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳು." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" "ಕೈರೋ ವೆಕ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರೂಪಣೆ. ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ಚಿತ್ರವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " "ಸಣ್ಣ ಕಡತ ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಆದರೆ ಕೆಲವು ಶೋಧಕ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರೂಪಣೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗಿ ನಿರೂಪಿಸಿ. ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ಚಿತ್ರವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ಕಡತ " "ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "ತುಂಬಿಸು:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 msgid "O:" msgstr "ಒ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern stroke" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hatch" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "ಕಪ್ಪು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch stroke" msgstr "ಕಪ್ಪು ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "L" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "R" msgstr "ಆರ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "M" msgstr "ಎಲ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" msgstr "ವಿಭಿನ್ನ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different fills" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different strokes" msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಗೆರೆಗಳು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 msgid "Unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color fill" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color stroke" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣದ ಗೆರೆ" #. TRANSLATORS: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "a" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಾಸರಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "ಗೆರೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಾಸರಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. TRANSLATORS: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "m" msgstr "ಎಮ್" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit fill..." msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit stroke..." msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "Last set color" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "Last selected color" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Copy color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "Paste color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಪಾರದರ್ಶಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಪಾರದರ್ಶಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಗೆರೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "ತುಂಬಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "ಗೆರೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 msgid "Invert fill" msgstr "ವಿಲೋಮ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 msgid "Invert stroke" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 msgid "White fill" msgstr "ಬಿಳಿ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 msgid "White stroke" msgstr "ಬಿಳಿ ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 msgid "Black fill" msgstr "ಕಪ್ಪು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 msgid "Black stroke" msgstr "ಕಪ್ಪು ಗೆರೆ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 msgid "Paste fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 msgid "Paste stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 msgid "Change stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" msgstr " (ಸರಾಸರಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" msgstr "೦ (ಪಾರದರ್ಶಕ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 msgid "100% (opaque)" msgstr "೧೦೦% (ಅಪಾರದರ್ಶಕ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 msgid "Adjust saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ " "(ವ್ಯತ್ಯಾಸ %.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 msgid "Adjust lightness" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮಾರ್ಪಡಕ ಇಲ್ಲದೆ ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 msgid "Adjust hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ (ವ್ಯತ್ಯಾಸ " "%.3g); ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ, ಕಂಟ್ರೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 msgid "Adjust stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" "ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ: %.3g ಆಗಿತ್ತು, ಈಗ %.3g ಆಗಿದೆ " "(ವ್ಯತ್ಯಾಸ %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 msgid "L Gradient" msgstr "ಎಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "R Gradient" msgstr "ಆರ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "ತುಂಬಿಸು: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "ಗೆರೆ: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "ಗೆರೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:130 msgid "Split vanishing points" msgstr "ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕ: ಅದೃಶ್ಯವಾಗುವ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು" msgstr[1] "" "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು" msgstr[1] "" "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅಪರಿಮಿತ ಅದೃಶ್ಯ ಬಿಂದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) " "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" "%d ಚೌಕದಿಂದ ಹಂಚಲಾದುದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ" msgstr[1] "" "%d ಚೌಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಲಾದುದು; ಆಯ್ದ ಚೌಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಶಿಫ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ " "ಎಳೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:140 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" #: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" #: ../src/verbs.cpp:274 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #: ../src/verbs.cpp:1303 msgid "Switch to next layer" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Switched to next layer." msgstr "ಮುಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "ಕೊನೆಯ ಪದರಕ್ಕೂ ಮುಂದೆ ಹೋಗಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/verbs.cpp:1315 msgid "Switch to previous layer" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1316 msgid "Switched to previous layer." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/verbs.cpp:1318 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "ಮೊದಲ ಪದರಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 #: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 msgid "No current layer." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪದರವಿಲ್ಲ." #: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ಏರಿಸಲಾದ ಪದರ %s." #: ../src/verbs.cpp:1369 msgid "Layer to top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Raise layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ಇಳಿಸಿಲಾದ ಪದರ %s." #: ../src/verbs.cpp:1377 msgid "Layer to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../src/verbs.cpp:1381 msgid "Lower layer" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರ" #: ../src/verbs.cpp:1390 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "ಇನ್ನೂ ಮುಂದೆ ಪದರವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../src/verbs.cpp:1401 msgid "Duplicate layer" msgstr "ನಕಲಿ ಪದರ" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1404 msgid "Duplicated layer." msgstr "ನಕಲು ಮಾಡಲಾದ ಪದರ." #: ../src/verbs.cpp:1449 msgid "Delete layer" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸು" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Deleted layer." msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪದರ." #: ../src/verbs.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:1577 msgid "Flip horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/verbs.cpp:1582 msgid "Flip vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಂಧಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಂಧಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2508 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Does nothing" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create new document from the default template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆಯಿಂದ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Open..." msgstr "ತೆರೆ (_O)..." #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Re_vert" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ)" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Save document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ (_A)..." #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Save document under a new name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_y)..." #: ../src/verbs.cpp:2524 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)..." #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ <defs> ಇಂದ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು " "ಅಥವ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳಂತಹ)" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅಥವ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "N_ext Window" msgstr "ಮುಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~e)" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Switch to the next document window" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "P_revious Window" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಿಟಕಿ (~r)" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗೆ ತೆರಳಿ" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Close this document window" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ (_Q)" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Quit Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "New from _Template..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆಯಿಂದ ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Undo last action" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Do again the last undone action" msgstr "ಕೊನೆಗೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ (_t)" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕತ್ತರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸಿ (_P)" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಅಂಟಿಸುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Paste _Style" msgstr "ಶೈಲಿ ಅಂಟಿಸಿ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 msgid "Paste Si_ze" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (_z)" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paste _Width" msgstr "ಅಗಲ ಅಂಟಿಸಿ (_W)" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Paste _Height" msgstr "ಎತ್ತರ ಅಂಟಿಸಿ (_W)" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Paste Size Separately" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Paste Width Separately" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Paste Height Separately" msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paste _In Place" msgstr "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ (_I)" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ (~E)" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (~E)" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2579 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "ಆಯ್ದೆ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Delete selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Duplic_ate" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿ (_a)" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create Clo_ne" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುವಿನ ಒಂದು ತದ್ರೂಪನ್ನು (ಮೂಲಪ್ರತಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಿದ ಪ್ರತಿ) ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" "ಆಯ್ದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅವುಗಳ ಮೂಲದೊಂದಿಗಿನ " "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಿ (_k)" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" msgstr "ನಕಲಿಗೆ ಮರುಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಿಂಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select _Original" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_O)" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Objects to _Marker" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಗುರುತುಗಳು (_M)" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರೇಖೆಯ ಗುರುತಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_i)" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳ ಸಂಗ್ರಹವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಚೌಕದಂತಹ ಜೋಡಣೆಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಯತವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ ವಸ್ತುಗಳು (_O)" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ಚೌಕದಂತಹ ಜೋಡಣೆಯ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Group to Symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Symbol to Group" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Clea_r All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select Al_l" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ (_l)" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_y)" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಹಾಗು ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳ ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/verbs.cpp:2618 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/verbs.cpp:2620 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2621 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು " "ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/verbs.cpp:2622 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../src/verbs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "ನಕಲಿಸಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿನ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2625 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ (_y)" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2629 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ)" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Invert in All Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಹಾಗು ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select Next" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select next object or node" msgstr "ಮುಂದಿನ ವಸ್ತು ಅಥವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Select Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Select previous object or node" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಸ್ತು ಅಥವ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "D_eselect" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_e)" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಥವ ನೋಡ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2644 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2647 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "ಪುಟದ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_G)" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ನಾಲ್ಕು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Next path effect parameter" msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕ" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise to _Top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ (_T)" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise selection to top" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ (_B)" #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Raise" msgstr "ಏರಿಸಿ (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise selection one step" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "_Lower" msgstr "ಇಳಿಸಿ (_L)" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower selection one step" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/verbs.cpp:2667 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2668 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../src/verbs.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Group selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ಆಯ್ದ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಚದುರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Put on Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Remove from Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಹಾಕಲಾದ ಕರ್ನ್-ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_K)" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಕರ್ನ್-ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ " "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Union" msgstr "ಸಂಯೋಗ (_U)" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Create union of selected paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "_Intersection" msgstr "ಛೇದ (_I)" #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಛೇದವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ (_D)" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೆಳಗಿನ ಹಾಗು ಮೇಲಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ)" #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "E_xclusion" msgstr "ಹೊರತುಪಡಿಕೆ (_x)" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ OR ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಆ ಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವುಗಳು)" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" msgstr "ವಿಭಜನೆ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Cut _Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ (_P)" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗದ ಗೆರೆಯನ್ನು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ, ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ (_G)" #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "ಆಯ್ದ ನೋಡ್‌ಗಳ ಅಂಚನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Grow on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2708 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2709 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುರೂಪಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2714 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2715 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../src/verbs.cpp:2716 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಡುಗಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Outs_et" msgstr "ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_e)" #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Outset selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_u)" #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ (_u)" #: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಹೊರಹೊಂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "I_nset" msgstr "ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Inset selected paths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ (_n)" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ೧೦ ಪಿಎಕ್ಸ್‌ನಷ್ಟು ಒಳಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (_y)" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುವೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Linked Offset" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (_L)" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "ಮೂಲ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Stroke to Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಗೆ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2742 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗೆರೆಗೆ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವಿನ ಗೆರೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Si_mplify" msgstr "ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (_m)" #: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸಿ (ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ದಿಕ್ಕನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ (ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಿರುವಿಹಾಕಲು " "ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "ರೇಖಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ " #: ../src/verbs.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ನಕಲನ್ನು ಮಾಡಿ (_M)" #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Combine" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ (_C)" #: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Combine several paths into one" msgstr "ಹಲವಾರು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒಂದಾಗಿ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Break _Apart" msgstr "ತುಂಡಾಗಿಸಿ (_A)" #: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಉಪಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2761 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "ಜೋಡಿಸಿ (_A)" #: ../src/verbs.cpp:2762 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "_Add Layer..." msgstr "ಪದರ ಸೇರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Create a new layer" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Re_name Layer..." msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_n)..." #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Rename the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_e)" #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಮೇಲಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_w)" #: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಕೆಳಗಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಮೇಲಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_o)" #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದ ಕೆಳಗಿನದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Layer to _Top" msgstr "ಪದರ ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ಪದರ ಕೆಳಕ್ಕೆ (_B)" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Raise Layer" msgstr "ಪದರ ಏರಿಕೆ (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Raise the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಏರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Lower Layer" msgstr "ಪದರ ಇಳಿಕೆ (_L)" #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Lower the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ನಕಲಿಸಿ (_u)" #: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "ಈಗಿರುವ ಪದರದ ಒಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರ ಅಳಿಸಿ (_D)" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Delete the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Solo the current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2795 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2799 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2800 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2801 #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "ಇತರೆ ಪದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2802 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_೯೦° ತಿರುಗಿಸಿ; ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ೯೦° ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "೯_೦° ತಿರುಗಿಸಿ; ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ೯೦° ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Remove _Transformations" msgstr "ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_T)" #: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Remove transformations from object" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Object to Path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ (_O)" #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Convert selected object to path" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Flow into Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹರಿವು (_F)" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ (ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿ) ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚೌಕಟ್ಟು " "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Unflow" msgstr "ಹರಿವು ಬೇಡ (_U)" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಚೌಕಟ್ಟಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Convert to Text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (_C)" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ (ನೋಟವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_H)" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ (_V)" #: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2832 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Edit mask" msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Release" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Remove mask from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/verbs.cpp:2840 #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ (ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: ../src/verbs.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (~n)" #: ../src/verbs.cpp:2842 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Edit clipping path" msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2848 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Select and transform objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ರೂಪಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "ನೋಡ್ ಸಂಪಾದನೆ" #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೋಡ್ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2852 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "ಕೆತ್ತುವುದರ ಅಥವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಿರುಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2854 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "ಕೆತ್ತುವುದರ ಅಥವ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "ಆಯತ" #: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "ಆಯತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಚೌಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Create 3D boxes" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2860 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "ವೃತ್ತಗಳನ್ನು, ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಂಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2862 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "ತಾರೆ" #: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2864 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "ಸುರುಳಿ" #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Create spirals" msgstr "ಸುರುಳಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್" #: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "ಲೇಖನಿ" #: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ಬೇಜ಼ಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ನೇರ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2870 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ" #: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಅಥವ ಕುಂಚದ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2874 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Create and edit gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2876 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2878 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Zoom in or out" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #: ../src/verbs.cpp:2884 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "ಜೋಡಕ" #: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Create diagram connectors" msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರ ಜೋಡಕಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್" #: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Fill bounded areas" msgstr "ಸೀಮಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಸಂಪಾದನೆ" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Erase existing paths" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2892 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣ" #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Do geometric constructions" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Selector Preferences" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ನೋಡ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "ತಿರುಚು ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "ತಿರುಚು ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "ಸಿಂಪಡಿಸುವ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "ಆಯತದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "ಆಯತದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "3D Box Preferences" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "೩ಡಿ ಚೌಕದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Star Preferences" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Spiral Preferences" msgstr "ಸುರಳಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "ಸುರಳಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Pencil Preferences" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Pen Preferences" msgstr "ಲೇಖನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Text Preferences" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Gradient Preferences" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2923 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "ಲೇಖನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2924 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Zoom Preferences" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2927 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ಡ್ರಾಪರ್ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Connector Preferences" msgstr "ಜೋಡಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "ಜೋಡಕ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Eraser Preferences" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "ಎಲ್‌ಪಿಇ ಉಪಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_t)" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸದಿಂದ)" #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_v)" #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸದಿಂದ)" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೧:_೧" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೧:_೨" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "೧:೨ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ೨:೧ (_Z)" #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "೨:೧ ಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ಪುಟವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Page _Width" msgstr "ಪುಟದ ಅಗಲ (_W)" #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "ಪುಟವು ಕಿಟಕಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ" #: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Undo any flip" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Rulers" msgstr "ಅಳತೆ ಕೋಲುಗಳು (_R)" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್ ಅಳತೆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Scroll_bars" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ (_b)" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "ಪುಟದ ಅಗಲ (_W)" #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "G_uides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು (_u)" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ (ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಳತೆ ಕೋಲಿನಿಂದ ಎಳೆಯಿರಿ)" #: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Enable snapping" msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2984 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "ಆದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು (ಪರಿವಿಡಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ) ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2986 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2988 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "_Toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_T)" #: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು (ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ)" #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Palette" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P)" #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು (ವಿಂಡೊದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ)" #: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹರಡುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಹರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "ಇದೇ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "_Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ (_N)" #: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "No _Filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲದೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "_Outline" msgstr "ಹೊರರೇಖೆ (_O)" #: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "ಹೊರರೇಖೆ (ತಂತಿಚೌಕಟ್ಟು) ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3012 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 msgid "_Toggle" msgstr "ಅಂತರಣ (_T)" #: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಹೊರರೇಖೆ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "_Grayscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (_G)" #: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗು ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಕ್ರಮಗಳ ನಡುವೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3026 #, fuzzy msgid "_Split View Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "_XRay Mode" msgstr "ಗಮನದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr " ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ" #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Color-Managed View" msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ನೋಟ" #: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಅಂತರಣಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅವಲೋಕನ (_n)..." #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಚಿಹ್ನೆ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಅವಲೋಕಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3041 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "_Document Properties..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Document _Metadata..." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತ (_M)..." #: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಘನದತ್ತವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "ವಸ್ತುಗಳ ಬಣ್ಣಗಳು, ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು, ಬಾಣದತಲೆಗಳು, ಹಾಗು ಇತರೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆಗಳ " "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ...." #: ../src/verbs.cpp:3054 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3055 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "S_watches..." msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳು (_w)..." #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "S_ymbols..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಮೂನೆಗಳ ಫಲಕದಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3062 #, fuzzy msgid "_Paint Servers..." msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/verbs.cpp:3064 #, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..." #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_m)..." #: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "ನಿಖರವಾಗಿ ವಸ್ತುಗಳ ರೂಪಾಂತರಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ (_A)..." #: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Align and distribute objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ವಿತರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "_Spray options..." msgstr "ಸಿಂಪಡಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)..." #: ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Some options for the spray" msgstr "ಸಿಂಪಡಣೆಗಾಗಿನ ಕೆಲವು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo _History..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ (_H)..." #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo History" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ" #: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬವನ್ನು, ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಇತರೆ ಪಠ್ಯದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿ " "ಹಾಗು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "_XML Editor..." msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕ (_X)..." #: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3078 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3080 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)..." #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Find objects in document" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "_Messages..." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು (_M)..." #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "View debug messages" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3088 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಅಡಗಿಸಿ (_i)" #: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅಥವ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3090 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲಾದ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ..." #: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಅನೇಕ ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸ ಅಥವ ಚದುರಿದ " "ರೂಪದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3093 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_O)..." #: ../src/verbs.cpp:3094 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ಐಡಿ, ಬಂಧಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಗೋಚರಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ, ಹಾಗು ವಸ್ತುಗಳ ಇತರೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳು (_I)..." #: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಂತಹ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಆದಾನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "_Extensions..." msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_E)..." #: ../src/verbs.cpp:3102 msgid "Query information about extensions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Layer_s..." msgstr "ಪದರಗಳು (_s)..." #: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "View Layers" msgstr "ಪದರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Style Dialog..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "View Style Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮದ ಸಂಪಾದಕ (_f)..." #: ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಸಂಪಾದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3110 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಂಪಾದನೆ..." #: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ, ಸಂಪಾದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಂಪಾದಕ..." #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Print Colors..." msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ..." #: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ಬಣ್ಣಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ಎಂಬ ನಿರೂಪಣಾಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲು ಯಾವ ಬಣ್ಣ ವಿಭಜನೆಗಳು ಎಂದು ಆರಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3115 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತು (_E)..." #: ../src/verbs.cpp:3116 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "About E_xtensions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಕುರಿತು (_x)" #: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "About _Memory" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಕುರಿತು (_M)" #: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "Memory usage information" msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "_About Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕುರಿತು (_A)" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಆವೃತ್ತಿ, ಕತೃಗಳು, ಪರವಾನಗಿ" #: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ತಿಳಿಯುವಿಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಕೃತಿಗಳು (_S)" #: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆಕೃತಿ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಿಕೆ" #: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಆಧುನಿಕ (_A)" #: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ಆಧುನಿಕ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಷಯಗಳು" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ರೇಖಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/verbs.cpp:3137 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ರೇಖಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ (_C)" #: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ ಲೇಖನಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ (_I)" #: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" #: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "_Elements of Design" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಘಟಕಗಳು (_E)" #: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ನಿಯಮಗಳು ಬೋಧನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ" #: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "ಸಲಹೆಗಳು ಹಾಗು ಉಪಾಯಗಳು (_T)" #: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "ಇತರೆ ಸಲಹೆಗಳು ಹಾಗು ಉಪಾಯಗಳು" #: ../src/verbs.cpp:3149 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../src/verbs.cpp:3150 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಇದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3151 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..." #: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3158 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3160 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರರಚನೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ " "ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Unlock All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3167 msgid "Unhide All" msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ಒಂದು ಐಸಿಸಿ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3174 msgid "Remove Color Profile" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3175 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಐಸಿಸಿ ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3177 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/verbs.cpp:3178 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..." #: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3180 msgid "Add an embedded script" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3181 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3182 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3184 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಕಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3185 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3186 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಎಡ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಬಲ ಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಲಂಗರಿನ ಕೆಳಭಾಗದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/verbs.cpp:3249 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "ಅಡ್ಡ ಅಕ್ಷದ ಮಧ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಕೃತಿ ಅಥವ ಮುಕ್ತಹಸ್ತ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ; " "ಅವುಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಅಥವ ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಾರನನ್ನು (ಬಾಣ) ಬಳಸಿ." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 msgid "Cursor coordinates" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 msgid "Z:" msgstr "ಜಡ್:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ (_F)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 #, fuzzy msgid "visible hairlines" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "ಬಣ್ಣ-ನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ " "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n" "\n" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿ (_w)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" " \"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಮಾಹಿತಿ " "ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ (%s) ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ!\n" "\n" "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ (_S)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 msgid "Create guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 msgid "remove" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 msgid "Set fill color" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 msgid "Set stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 msgid "Set gradient on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರೇಡಿಯಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 msgid "Set pattern on fill" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "ಗೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Swatch" msgstr "ಚೂರು" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 msgid "Add stop" msgstr "ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ತಡೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Stop Color" msgstr "ತಡೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 msgid "Gradient editor" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಸಂಪಾದಕ" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 msgid "Change gradient stop color" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "No paint" msgstr "ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Flat color" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 msgid "Linear gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 msgid "Radial gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (ಅದನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಆಗ ಅದು ಮರಳಿ " "ಪಡೆಯುತ್ತದೆ)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗದ ಸ್ವಯಂ-ಛೇಧನ ಅಥವ ಉಪಮಾರ್ಗಗಳು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತವೆ " "(ತುಂಬಿಸುವ-ನಿಯಮ: ಸರಿಬೆಸ)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "ಉಪಮಾರ್ಗವು ದಿಕ್ಕಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯು ಘನವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ತುಂಬಿಸುವ-" "ನಿಯಮ: ಶೂನ್ಯವಲ್ಲ)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳತ್ತ ಸೆಳೆ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 #, fuzzy msgid "Paint is undefined" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಸ್ತಾರ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಬಣ್ಣ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #, fuzzy msgid "Linear gradient" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "ರೇಡಿಯಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು, ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಕೆಯನ್ನು, ಹಾಗು ತಿರುಗುವಿಕೆಯನ್ನು " "ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ನೋಡ್ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ವಸ್ತು > ವಿನ್ಯಾಸ > ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "ಚೂರನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 msgid "Set attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 msgid "Stroke width" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 msgid "Dashes:" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಮೊದಲಿನ ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" "ನಡುವಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು, ಒಂದು ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಮೊದಲಿನ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದ ಅಥವ ಆಕೃತಿಯ ಕೊನೆಯ ನೋಡ್‌ನ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯದ ಗುರುತುಗಳು" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 msgid "Round join" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 msgid "Bevel join" msgstr "ಇಳಿಜಾರು ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 msgid "Miter join" msgstr "ಮಿಟರ್ ಜೋಡಣೆ" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 msgid "Cap:" msgstr "ತುದಿ:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 msgid "Butt cap" msgstr "ದಪ್ಪತುದಿ" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 msgid "Round cap" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ ತುದಿ" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 msgid "Square cap" msgstr "ಚೌಕ ತುದಿ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಗೆರೆ (_F)..." #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "ಆರಂಭದ ಗುರುತುಗಳು (_S):" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 msgid "Set markers" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 msgid "Set stroke style" msgstr "ಗೆರೆಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 msgid "Change swatch color" msgstr "ಚೂರಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತಿರುಚಲು ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣ/ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new stars" msgstr "ಹೊಸ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new rectangles" msgstr "ಹೊಸ ಆಯತಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "ಹೊಸ ೩ಡಿ ಚೌಕಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new ellipses" msgstr "ಹೊಸ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new spirals" msgstr "ಹೊಸ ಸುರಳಿಗಳ ಶೈಲಿ " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್‌ನಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "ಲೇಖನಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಕ್ ಗೆರೆಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 msgid "TBD" msgstr "ಟಿಬಿಡಿ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಕೆಟ್‌ ತುಂಬಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳ ಶೈಲಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 #, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" msgstr "ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 #, fuzzy msgid "Show Experimental" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy msgid "LPEName" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 msgid "" "\n" " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " "vector paths. Several options are available for different use cases:\n" " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " "colors, and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " "autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " "several paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " "It is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 #, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಕ್ತಾನ್‌ಗಳು: ಮಾರ್ಗಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 #, fuzzy msgid "Edge threshold" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "ಶೋಧಕದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 #, fuzzy msgid "Error threshold" msgstr "ಮಿತಿ:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "ವಿಲೋಮ ಚಿತ್ರ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಜಾಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "ಏಕ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "ರೇಖಿಸುವ ಮೊದಲು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗೆ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕ ಜೋಡಿಸುವ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಂತರಗಳೊಂದಿಗೆ) ಬದಲು ಒಂದರ ಮೇಲೊಂದನ್ನು " "ಇರಿಸಿ (ಅಂತರಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ಕೆಳಗಿನ (ಹಿನ್ನೆಲೆ) ಪದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "ಬಯಸುವ ಶೋಧನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 #, fuzzy msgid "Multiple scans" msgstr "ಅನೇಕ ಶೈಲಿಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "ಸಣ್ಣಕಲೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ ಗುರುತುಗಳನ್ನು (ಕಲೆಗಳು) ಕಡೆಗಣಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "ನವಿರು ಮೂಲೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯ ಮೊನಚು ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಬೇಜ಼ಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಲೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ನವಿರಾಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" "ರೇಖಿಸುವಲ್ಲಿನ ನೋಡ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚು ಆವೇಗದ ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಇದನ್ನು " "ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 msgid "" "\n" "Heuristics\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 msgid "Curves (multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 msgid "Islands (weight)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಲೇಪನ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆಯಾಗಿ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆವರಿಸಿ" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" # # File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 msgid "_About" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:104 msgid "Please select an object." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" "%s ಎನ್ನುವುದು ಚಿತ್ರ/ಪಿಎನ್‌ಜಿ, ಚಿತ್ರ/ಜೆಪಿಇಜಿ, ಚಿತ್ರ/ಬಿಎಮ್‌ಪಿ, ಚಿತ್ರ/ಜಿಐಎಫ್, ಚಿತ್ರ/" "ಟಿಐಎಫ್ಎಫ್, ಅಥವ ಚಿತ್ರ/ಎಕ್ಸ್-ಐಕಾನ್" #: ../share/extensions/extrude.py:41 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 msgid "No HPGL data found." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಒಳಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಹೊರಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid " will appear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 #, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಪದರ" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಶೈಲಿಯನ್ನು " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "ಐಡಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "ಗುರುತುಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 #: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಟ್ಟು ಉದ್ದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ :\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ದೊಡ್ಡ ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ 'ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ' > ೦ ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ! ([%s] ದೊರಕಿದೆ.)" #: ../share/extensions/perspective.py:42 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಘಟಕಗಳು " "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. " "ಡಿಬಿಯನ್-ರೀತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-numpy ಎಂಬ " "ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/perspective.py:58 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಎರಡನೆಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/perspective.py:75 #, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿರದೆ ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿದೆ.\n" "ವಸ್ತು->ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/plotter.py:69 msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "No face data found in specified file." msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ \"ಅಂಚು ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚು ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ \"ಮೇಲ್ಮೈ ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" "ನಂಪಿ (numpy) ಘಟಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಈ ಘಟಕದ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಡಿಬಿಯನ್-ರೀತಿಯ " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-numpy ಎಂಬ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" "ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಕಡತವು ಮೇಲ್ಮೈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, \"ಮಾದರಿ ಕಡತ\" " "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ \"ಮೇಲ್ಮೈ ಸೂಚಿಸಲಾದ\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ. ಯಾವುದೆ ನೋಟದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "CairoRenderContext ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/replace_font.py:121 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ/ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/replace_font.py:131 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:\n" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:174 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/replace_font.py:222 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:226 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:231 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:65 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #: ../share/extensions/summersnight.py:28 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡು ಮಾರ್ಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. \n" "ಎರಡನೆ ಮಾರ್ಗವು ನಿಖರವಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿರಬೇಕು." #: ../share/extensions/summersnight.py:47 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೊದಲನೆಯ ವಸ್ತು '%s' ಎಂಬ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ.\n" "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/summersnight.py:54 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಎರಡನೆಯ ಮಾರ್ಗವು ನಾಲ್ಕು ನೋಡ್‌ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿರದೆ ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿದೆ.\n" "ವಸ್ತು->ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಿ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/web_set_att.py:64 #: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪದರವಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 msgid "Add Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 msgid "Division method:" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By max. segment length" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ" #: ../share/extensions/addnodes.inx:10 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/addnodes.inx:11 msgid "Number of segments:" msgstr "ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 #: ../share/extensions/fractalize.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 #: ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 msgid "Modify Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/aisvg.inx:3 msgid "AI SVG Input" msgstr "ಎಐ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್" #: ../share/extensions/aisvg.inx:8 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಮೊದಲು ಕ್ರಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "ಎಚ್ಎಸ್‌ಬಿ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "ಹಗುರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 msgid "Black and White" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 msgid "Brighter" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಕಾಶ ಹೊಂದಿದ" #: ../share/extensions/color_custom.inx:9 msgid "Red Function:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:10 msgid "Green Function:" msgstr "ಹಸಿರು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:11 msgid "Blue Function:" msgstr "ನೀಲಿ ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "ಆದಾನ (ಆರ್,ಜಿ,ಬಿ) ಬಣ್ಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" " Green Function: b\n" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಾಹಿನಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಆರ್, ಜಿ ಹಾಗು ಬಿ ಎನ್ನುವುದು ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು ಹಾಗು ನೀಲಿ ವಾಹಿನಿಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ " "ಮೌಲ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಫಲಿತಾಂಶದ ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೇರಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" " \n" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ (ಅರ್ಧ ಕೆಂಪು, ಹಸಿರು ಹಾಗು ನೀಲಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ):\n" " ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ: r*0.5 \n" " ಹಸಿರು ಕಾರ್ಯಭಾರ: b \n" " ನೀಲಿ ಕಾರ್ಯಭಾರ: g" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" msgstr "ಗಾಢವಾದ" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 msgid "Desaturate" msgstr "ಅಸಂಪೂರಣ" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Grayscale" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 msgid "Less Hue" msgstr "ಕಡಿಮೆ ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 msgid "Less Light" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಬೆಳಕು" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 msgid "Less Saturation" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 msgid "More Hue" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ವರ್ಣಛಾಯೆ" #: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 msgid "More Light" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕು" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 msgid "More Saturation" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_negative.inx:3 msgid "Negative" msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 msgid "Randomize" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ ಪರಿಭ್ರಮಣ:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "ಹಗುರತೆ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 msgid "Remove Green" msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_removered.inx:3 msgid "Remove Red" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:3 msgid "Replace color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಆರ್ ಆರ್ ಜಿ ಜಿ ಬಿ ಬಿ ಹೆಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ (ಆರ್ ಆರ್ ಜಿ ಜಿ ಬಿ ಬಿ ಹೆಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "New color" msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣ" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 msgid "RGB Barrel" msgstr "ಆರ್ ಜಿ ಬಿ ಬ್ಯಾರಲ್" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 msgid "Convert to Dashes" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:3 msgid "Dimensions" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../share/extensions/dimension.inx:6 msgid "X Offset:" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/dimension.inx:7 msgid "Y Offset:" msgstr "ವೈ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/dimension.inx:8 #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 msgid "Geometric" msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತೀಯ" #: ../share/extensions/dimension.inx:10 msgid "Visual" msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ" #: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 #: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 msgid "Visualize Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಊಹಿಸಿ" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:7 #, fuzzy msgid "Show page info" msgstr "ಪುಟದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 #, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" "ಬಳಸಲಾದ/ಕಂಡುಬಂದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../share/extensions/dots.inx:3 msgid "Number Nodes" msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 msgid "Font size:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/dots.inx:9 msgid "Dot size:" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/dots.inx:10 msgid "Starting dot number:" msgstr "ಆರಂಭದ ಚುಕ್ಕಿ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/dots.inx:11 msgid "Step:" msgstr "ಹಂತ:" #: ../share/extensions/dots.inx:14 #, fuzzy msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗೆ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯುಕ್ತ ಚುಕ್ಕಿಗಳಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ :\n" " * ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ: ನೋಡ್ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರ (20px, 12pt...).\n" " * ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ: ಮಾರ್ಗದ ನೋಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾದ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ವ್ಯಾಸ (10px, 2mm...).\n" " * ಆರಂಭದ ಚುಕ್ಕಿ ಸಂಖ್ಯೆ: ಸರಣಿಯ ಮೊದಲ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು, ಮಾರ್ಗದ ಮೊದಲ ನೋಡ್‌ಗೆ " "ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" " * ಹಂತ: ಎರಡು ನೋಡ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡಿಕೆ ಹಂತ." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 msgid "Draw From Triangle" msgstr "ತ್ರಿಕೋನದಿಂದ ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 msgid "Common Objects" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಸ್ತುಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 msgid "Circumcircle" msgstr "ಸುತ್ತಲಿನ-ವೃತ್ತ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 msgid "Circumcentre" msgstr "ಸುತ್ತಲಿನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 msgid "Incircle" msgstr "ಒಳವೃತ್ತ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 msgid "Incentre" msgstr "ಒಳಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 msgid "Contact Triangle" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 msgid "Excircles" msgstr "ಹೊರವೃತ್ತಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 msgid "Excentres" msgstr "ಹೊರಕೇಂದ್ರಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 msgid "Extouch Triangle" msgstr "ಹೊರಸ್ಪರ್ಶ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 msgid "Excentral Triangle" msgstr "ಹೊರಕೇಂದ್ರೀಯ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 msgid "Orthocentre" msgstr "ಆರ್ತೊಸೆಂಟರ್" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 msgid "Orthic Triangle" msgstr "ಆರ್ತಿಕ್ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 msgid "Altitudes" msgstr "ಎತ್ತರಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 msgid "Angle Bisectors" msgstr "ಕೋನ ವಿಭಜಕಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 msgid "Centroid" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "ನವ-ಬಿಂದು ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "ನವ-ಬಿಂದು ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 msgid "Symmedians" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 msgid "Symmedian Point" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "ಸಿಮಿಡಿಯನ್‌ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 msgid "Gergonne Point" msgstr "ಗೆರ್ಗಾನ್ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 msgid "Nagel Point" msgstr "ನೇಗಲ್ ಬಿಂದು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 msgid "Custom Points and Options" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "ತ್ರಿರೇಖೀಯ (ಟ್ರೈಲೀನಿಯರ್) ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 msgid "Triangle Function" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ ಕಾರ್ಯಭಾರ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "ಈ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ವೃತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 msgid "Radius (px):" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "ಐಸೊಗೋನಲ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "ಐಸೊಟೊಮಿನಕ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 msgid "Report this triangle's properties" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 #, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದ ಮೊದಲ ೩ ನೋಡ್‌ಗಳಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು " "ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಒಂದನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿತ " "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " \n" "ಎಲ್ಲಾ ಏಕಮಾನಗಳು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಏಕಮಾನಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಕೋನಗಳು ರೇಡಿಯನ್ಸಿನಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.\n" "ಒಂದು ಬಿಂದುವನ್ನು ನೀವು ತ್ರಿರೇಖೀಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳಿಂದ ಅಥವ ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನ ಕೇಂದ್ರ " "ಕಾರ್ಯಭಾರದಿಂದ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಅಥವ ಕೋನಗಳ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ.\n" "ತ್ರಿರೇಖೀಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕು: ':'.\n" "ಬದಿಯ ಉದ್ದಗಳನ್ನು 's_a', 's_b' ಹಾಗು 's_c' ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ಇವುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕೋನಗಳು 'a_a', 'a_b', ಹಾಗು 'a_c' ಆಗಿರುತ್ತವೆ.\n" "ನೀವು ಅರೆ-ಸುತ್ತಳತೆ ಹಾಗು ತ್ರಿಕೋನದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳಾಗಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. " "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ 'area' (ವಿಸ್ತೀರ್ಣ) ಅಥವ 'semiperim' (ಅರೆ-ಸುತ್ತಳತೆ) ಎಂದು ಬರೆಯಿರಿ.\n" "\n" "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಶಿಷ್ಟ ಪೈತಾನ್ ಮ್ಯಾತ್ ಕಾರ್ಯಭಾರವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "ವಿಲೋಮ ಟ್ರಿಗ್ನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "ವೃತ್ತದ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ " "ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದು ಬದಿಯ ಉದ್ದಗಳು, ಕೋನಗಳು ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಬಿಂದುವಿನ ಐಸೋಗೋನಲ್ ಹಾಗು ಐಸೊಟೋಮಿಕ್ ಕಾಂಜುಗೇಟ್‌ ಅನ್ನೂ ಸಹ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಇದು " "ಕೆಲವು ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯ ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " "ನೆನಪಿಡಿ.\n" " " #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್ (ಆರ್೧೩) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆದಾನ" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಎ೪ ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "ಅಥವ, ಕೈಯಾರೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿ" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಬಿಂದು ಆಮದು" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಬಿಡುಗಡೆ ೧೩ ಅಥವ ಹೊಸತು.\n" "- ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಮಿ.ಮಿ.ಯಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ\n" "- ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ೯೦ ಡಿಪಿಐಯಲ್ಲಿ.\n" "- ಪದರಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಕಡತ->ತೆರೆ ಎಂಬಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆಮದಿನಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ.\n" "- BLOCKS ಗೆ ನಿಯಮಿತ ಬೆಂಬಲ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಬದಲಿಗೆ ಆಟೊಕ್ಯಾಡ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆರ್೧೩ (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "ಆಟೊಕ್ಯಾಡ್‌ನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನಿಮಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಪ್ರದಾನದ ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "ರೇಖೆ ಪ್ರದಾನದ LWPOLYLINE ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "ಮೂಲ ಆವರ್ತನೆ:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 msgid "pc" msgstr "pc" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 #: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "px" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 #: ../share/extensions/render_gears.inx:13 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 msgid "m" msgstr "m" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "in" msgstr "in" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy msgid "Latin 1" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 msgid "CP 1250" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 msgid "CP 1252" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 msgid "UTF 8" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಬಣ್ಣಗಳು" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 msgid "By name match" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " "(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ೧೩ ವಿನ್ಯಾಸ.\n" "- ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಚಿತ್ರರಚನೆಯನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ೯೦ ಡಿಪಿಐಯಲ್ಲಿ.\n" "- ಕೇವಲ ರೇಖೆಯ ಹಾಗು ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ.\n" "- ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರದಾನವು ಕೇವಲ ರೊಬೊ-ಮಾಸ್ಟರ್ ಹಾಗು ಆಟೋಡೆಸ್ಕ್‍ ನೋಡುಗಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಓದಬಹುದಾದ " "ವಿಶೇಷವಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದನ್ನು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" "- LWPOLYLINE ಪ್ರದಾನವು ಬಹು-ಸಂಪರ್ಕಿತ ಬಹುರೇಖೆಯಾಗಿದ್ದು, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ LINE ಪ್ರದಾನ " "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್ (ಆರ್೧೩) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಟಿಂಗ್ ಪ್ಲಾಟರ್" #: ../share/extensions/edge3d.inx:3 msgid "Edge 3D" msgstr "ಅಂಚು ೩ಡಿ" #: ../share/extensions/edge3d.inx:6 msgid "Illumination Angle:" msgstr "ಬೆಳಗುವ ಕೋನ:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:7 msgid "Shades:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು" #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "ಮಬ್ಬು ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:11 msgid "Blur width:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:12 msgid "Blur height:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/embedimage.inx:3 msgid "Embed Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/embedimage.inx:6 #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 msgid "Embed only selected images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 msgid "Business card size:" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 msgid "Business Card..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 msgid "Business card of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 msgid "business card" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 #, fuzzy msgid "Desktop size:" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 #, fuzzy msgid "Custom Width:" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರ" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 #, fuzzy msgid "Custom Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 #, fuzzy msgid "Desktop..." msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 msgid "Empty desktop of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 msgid "empty desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆ" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "ರೇಖೆಯ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 #, fuzzy msgid "Normal (14mm)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 #, fuzzy msgid "DVD Cover..." msgstr "ಹೊದಿಕೆ" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 #: ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "ಲಕೋಟೆ" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 #, fuzzy msgid "Envelope size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 #, fuzzy msgid "Envelope..." msgstr "ಲಕೋಟೆ" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 msgid "Blank envelope of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 #, fuzzy msgid "Generic Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 #, fuzzy msgid "SVG Unit:" msgstr "ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 #, fuzzy msgid "Canvas background:" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 #: ../share/extensions/empty_page.inx:23 #, fuzzy msgid "Black Opaque" msgstr "ಕಪ್ಪು ವಾಹಿನಿ" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 #: ../share/extensions/empty_page.inx:24 #, fuzzy msgid "Gray Opaque" msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 #: ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 #: ../share/extensions/empty_page.inx:28 #, fuzzy msgid "Hide border" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಿದ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 #, fuzzy msgid "Generic canvas..." msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 msgid "Generic canvas of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 #, fuzzy msgid "empty generic canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "ಲಾಂಛನಗೊಳಿಕೆ" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 #, fuzzy msgid "Icon..." msgstr "ಲಾಂಛನಗೊಳಿಕೆ" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 #, fuzzy msgid "empty icon" msgstr "ಖಾಲಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 msgid "Blank Page" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/extensions/empty_page.inx:16 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../share/extensions/empty_page.inx:21 #, fuzzy msgid "Page background:" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 #, fuzzy msgid "Blank Page..." msgstr "ಪುಟ " # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " "black white opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 #, fuzzy msgid "Video Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: ../share/extensions/empty_video.inx:7 #, fuzzy msgid "Video size:" msgstr "ಚುಕ್ಕಿಯ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 #, fuzzy msgid "Video..." msgstr "ವೀಡಿಯೊ" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" msgstr "ಇಪಿಎಸ್ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕ (*.gpl)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಗಿಂಪ್ ವರ್ಣಫಲಕವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/extractimage.inx:3 msgid "Extract Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 msgid "Path to save image:" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/extrude.inx:7 msgid "Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳು" #: ../share/extensions/extrude.inx:8 msgid "Polygons" msgstr "ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳು" #: ../share/extensions/fig_input.inx:3 msgid "XFIG Input" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/fig_input.inx:10 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx:11 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಫ್ಐಜಿ ಇಂದ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ" #: ../share/extensions/flatten.inx:3 msgid "Flatten Beziers" msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/flatten.inx:6 msgid "Flatness:" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆತನ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" msgstr "ಮಡಚಬಹುದಾದ ಚೌಕ" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 msgid "Depth:" msgstr "ಆಳ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 msgid "Paper Thickness:" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 msgid "Tab Proportion:" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನುಪಾತ:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 msgid "Add Guide Lines" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/fractalize.inx:3 msgid "Fractalize" msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲೈಸ್" #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 msgid "Subdivisions:" msgstr "ಉಪವಿಭಾಗಗಳು:" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:8 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../share/extensions/frame.inx:11 #, fuzzy msgid "Fill Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/extensions/frame.inx:20 #, fuzzy msgid "Width(px)" msgstr "ಅಗಲ" #: ../share/extensions/frame.inx:21 #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ ನಕ್ಷೆಗಾರ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Range and sampling" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 msgid "Start X value:" msgstr "ಆರಂಭದ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 msgid "End X value:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ೨*ಪೈ ಇಂದ ಗುಣಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "ಆಯತದ ಕೆಳಭಾಗದ ವೈ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "ಆಯತದ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ವೈ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 msgid "Number of samples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "Isotropic scaling" msgstr "ಸಮರೂಪದ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ, ಸಮರೂಪಿ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಗಲ/ಎಕ್ಸ್‍ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಅಥವ ಎತ್ತರ/" "ವೈವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:16 msgid "Use polar coordinates" msgstr "ಧ್ರುವದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 msgid "Use" msgstr "ಬಳಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಕರೆಯುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಆಯತವನ್ನು ಆರಿಸಿ,\n" "ಅದು ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ವೈ ಅಳತೆಗೋಲುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಜಾಗವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷದ ಅಂತ್ಯಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.\n" "\n" "ಧ್ರುವದ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳೊಂದಿಗೆ:\n" " ಆರಂಭ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯ ಎಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೋನದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" " ಎಕ್ಸ್ ಅಳತೆಗೋಲನ್ನು ಹಾಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಆಯತದ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು +/-೧ " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " ಸಮರೂಪದ ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" " ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಅಂಕೀಯವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 msgid "Functions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು" #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 #, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" "ಶಿಷ್ಟವಾದ ಪೈಥಾನ್ ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳಾದ pi ಹಾಗು e ಗಳೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿವೆ." #: ../share/extensions/funcplot.inx:40 msgid "Function:" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:41 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಗಣಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:42 msgid "First derivative:" msgstr "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನ:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:43 #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "ಆಯತದ ಅಗಲ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 msgid "Remove rectangle" msgstr "ಆಯತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 msgid "Draw Axes" msgstr "ಅಕ್ಷಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/funcplot.inx:46 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಂತ್ಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" " Lathes\n" " Laser and Plasma cutters and engravers\n" " Mill engravers\n" " Plotters\n" " etc.\n" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 #, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 msgid "Area" msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಕತ್ತರಿಸುವ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 msgid "Area width:" msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 #, fuzzy msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" "Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " "steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " "value).\n" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" "\".\n" " " msgstr "" "\"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ\": ಮೂಲ ಮಾರ್ಗದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ತ್ರಿಜ್ಯ\"ದ " "ಮೌಲ್ಯದವರೆಗೆ ತುಂಬಿಸಲು ಹಲವಾರು ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ ಮಾರ್ಗ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಹೊರರೇಖೆಗಳು " "\"೧/೨ ಡಿ\" ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡು ಒಟ್ಟು \"ಡಿ\" ಹಂತಗಳ ಮೂಲಕ \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಅಗಲ\"ದ ವರೆಗೆ " "ಇರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ ಡಿ ಅನ್ನು ಹತ್ತಿರದ ಉಪಕರಣ ವಿವರಣೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ (\"ಉಪಕರಣ ವ್ಯಾಸ\"ದ " "ಮೌಲ್ಯ). \"ವಿಸ್ತೀರ್ಣದ ಅಗಲ\"ವು \"೧/೨ ಡಿ\" ಆಗಿದ್ದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "ವಿಭಜನೆ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 msgid "Zig zag" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 #, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಸಾಧನಗಲ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 #, fuzzy msgid "Artifact diameter:" msgstr "ಮಾನವಕೃತ ಸಾಧನದ ವ್ಯಾಸ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 #: ../share/extensions/hershey.inx:70 msgid "Action:" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 msgid "mark with an arrow" msgstr "ಒಂದು ಬಾಣದಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 msgid "mark with style" msgstr "ಶೈಲಿಯಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 msgid "delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" "1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" "2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" "3. Press Apply\n" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" "ಬಳಕೆ: ೧. ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬೂದು ಹೊರರೇಖೆಗಳು) ೨. ವಸ್ತು/ಗುಂಪು " "ಚದುರಿಸುವಿಕೆ (ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಜಿ) ೩. ಅನುಮಾನ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಚಿಕ್ಕ " "ವಸ್ತುಗಳು ಬಣ್ಣದ ಬಾಣದಿಂದ ಗುರುತುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 msgid "Path to Gcode" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವಿಭಜನಾ ಆಳ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 msgid "Pass by Pass" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 #, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points.\n" msgstr "" "ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯು ಮಾರ್ಗ ಹಾಗು ಅದರ ಅಂದಾಜಿನ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ " "ದೂರ. ಮಾರ್ಗದ ಖಂಡ ಹಾಗು ಅದರ ಅಂದಾಜಿನ ನಡುವಿನ ದೂರವು ಜೋಡಿವಕ್ರರೇಖೆ (ಬೈಆರ್ಕ್) ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣಾ " "ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯನ್ನು ಮೀರಿದಲ್ಲಿ ಖಂಡವು ಎರಡು ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "ಜಡ್ ಅಕ್ಷದ ಗುಂಟ ಗಾತ್ರಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "ಜಡ್ ಅಕ್ಷದ ಮೂಲಕದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ವ್ಯಾಸ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 #, fuzzy msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:37 msgid "File:" msgstr "ಕಡತ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "ಕಡತದಹೆಸರಿನ ಅಂಕೀಯ ಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 msgid "Directory:" msgstr "ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "G00 ಗಾಗಿನ ಜಡ್ ಸುರಕ್ಷಿತ ಎತ್ತರವು ಖಾಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 msgid "Units (mm or in):" msgstr "ಏಕಮಾನಗಳು (ಮಿಮಿ ಅಥವ ಇಂಚು):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 msgid "Post-processor:" msgstr "ನಂತರದ-ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 msgid "Additional post-processor:" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 msgid "Generate log file" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 msgid "Full path to log file:" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 msgid "DXF Points" msgstr "ಡಿಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "ಡಿಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used.\n" "\n" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್_ಇಂಪೋರ್ಟ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " "ಮಾಡುವಂತೆ). ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ಮೂಲ ಆಕಾರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಕ್ರರೇಖೆಯ " "ಕೇವಲ ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ವಸ್ತುವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಲು, " "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು (ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಕ್ಸ್) ಹಾಗು 'ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್' ಎಂಬ " "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗುರುತುಚೀಟಿಯನ್ನು ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "Convert selection:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಹಾಗು ಬಾಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್‌ಪಾಯಿಂಟ್ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 msgid "Engraving" msgstr "ಕೊರೆಯುವಿಕೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ ದೂರ:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 #, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಾರ್ಗದ ದೋಷ ನಿದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 #, fuzzy msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" "cone....(45 degrees)......................: w\n" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯಭಾರವು ಮೊನಚು ಕೋನಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕಟ್ಟರಿನ ಆಕಾರ ಕಾರ್ಯಭಾರವು " "ಉಪಕರಣದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು ಸರಳ ಆಕಾರಗಳೆಂದರೆ: ಶಂಕು....(೪೫ " "ಡಿಗ್ರಿಗಳು)...........: w ಶಂಕು....(ಎತ್ತರ/ವ್ಯಾಸ=10/3).: ೧೦/೩ w ಗೋಳ..(\"r\" " "ವ್ಯಾಸ).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ದೀರ್ಘವೃತ್ತ.(R1=r ಹಾಗು " "R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 msgid "Graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಖಂಡದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ವಕ್ರರೇಖೆಯ ವ್ಯಾಸ:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 msgid "Orientation type:" msgstr "ವಾಲಿಕೆಯ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮ (ಜರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ತಿರುಗಿಸಿ, ಪಾಲಿಸಲಾದ ರೂಪ ಅನುಪಾತ ಎಕ್ಸ್/ವೈ)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮ (ಜರುಗಿಸಿ, ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಎಕ್ಸ್/ವೈ ಮಾಪಕ)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "ಅಭಿಮುಖದ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z surface:" msgstr "ಜೆಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 msgid "Z depth:" msgstr "ಜೆಡ್ ಆಳ:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" "If there are no orientation points inside current layer they are taken from " "the upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ಮಾರ್ಗದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎಕ್ಸ್‍ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್,ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ,ಪ್ರತಿಬಿಂದ,ಪರಿಭ್ರಮಣ). ೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವು ಮಾತ್ರ: ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂದೇ " "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಡಿ (ಬದಲಿಗೆ ೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ). ನೀವು ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು (೩ನೆಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು) ಜಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ಅನ್ನು, ಜಡ್ ಆಳದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಮೇಲಿನ " "ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಡಿ! ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗುಂಪಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ. ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಪ್ರತಿ ಪದರದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸೆಟ್)." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 msgid "Lathe" msgstr "ಲೇತ್" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 msgid "Lathe width:" msgstr "ಲೇತ್‌ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 msgid "Fine cut width:" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 msgid "Fine cut count:" msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ಎಣಿಕೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 msgid "Create fine cut using:" msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಕ್ಷ್ನವಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 msgid "Offset path" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷದ ಮರುನಕ್ಷೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "ಲೇತ್ ಜ಼ಡ್ ಅಕ್ಷದ ಮರುನಕ್ಷೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " "with a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 msgid "Orientation points" msgstr "ಅಭಿಮುಖದ ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " "the upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" "You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" "ಮಾರ್ಗದ ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಎಕ್ಸ್‍ವೈ ಸಮತಲದಲ್ಲಿ " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್,ಅಳತೆ ಬದಲಾವಣೆ,ಪ್ರತಿಬಿಂದ,ಪರಿಭ್ರಮಣ). ೩-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವು ಮಾತ್ರ: ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂದೇ " "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಡಿ (ಬದಲಿಗೆ ೨-ಬಿಂದುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ). ನೀವು ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು (೩ನೆಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು) ಜಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ಅನ್ನು, ಜಡ್ ಆಳದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಮೇಲಿನ " "ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಡಿ! ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ " "ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗುಂಪಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ. ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಅನ್ವಯಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಪ್ರತಿ ಪದರದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸೆಟ್)." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " "for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "ಸ್ಪೈರೊ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 #, fuzzy msgid "Perpendicular" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜಕ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "ಕೆನ್ನೇರಳೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 msgid "Tools library" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಭಂಡಾರ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 msgid "Tools type:" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 msgid "default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 msgid "cylinder" msgstr "ಸ್ತಂಭಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 msgid "cone" msgstr "ಶಂಖಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 msgid "plasma" msgstr "ಪ್ಲಾಸ್ಮಾ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "tangent knife" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೆಯ ಚಾಕು" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "lathe cutter" msgstr "ಲೇತ್ ಕತ್ತರಿಸುವವ" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 msgid "graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 msgid "Just check tools" msgstr "ಕೇವಲ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಉಪಕರಣಗಳು" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 #, fuzzy msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಉಪಕರಣದ ಬಗೆಯು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಂತರ ಪಠ್ಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸಕ್ರಿಯ ಪದರದಲ್ಲಿನ " "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ (ಜಡ್ ಕ್ರಮ) ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಉಪಕರಣವು ಇಲ್ಲದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮೇಲಿನ ಪದರದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ಉಪಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನ್ವಯಿಸು " "ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್: ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಜಿಕೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ (ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆಯಿಂದ), " "ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶಂಕು ಕತ್ತರಿಸುವ ಸಲಕರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೊನಚು " "ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಜಿಕೋಡ್ ಅನ್ನು " "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಣೆ ಅಥವ ರೇಖಿಯ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಸ್‍, " "ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು: http://www.cnc-" "club.ru/gcodetools ಹಾಗು ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆ: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru ಮನ್ನಣೆಗಳು: ನಿಕ್ ಡ್ರೊಬ್‌ಚೆಂಕೊ, ವ್ಲಾಡಿಮಿರ್ಕಲ್ಯಾಯೆವ್, ಜಾನ್ ಬ್ರೂಕರ್, ಹೆನ್ರಿ " "ನಿಕೋಲಸ್. ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸ್‍ ಆವೃತ್ತಿ ೧.೬.೦೧" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 msgid "Voronoi Pattern" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "ಕೋಶದ ಸರಾಸರಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 msgid "Size of Border (px):" msgstr "ಅಂಚಿನ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 #, fuzzy msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "ವೊರೊನೊಯಿ ಕೋಶಗಳ ಒಂದು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ " "ಹಾಗು ಗೆರೆ ಸಂವಾದಚೌಕದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಒಂದು ವಸ್ತು ಅಥವ ಒಂದು " "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು.\n" "\n" "ಅಂಚು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂಚುಗಳ ನಂತರ ಮುಂದುವರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ " "ಸುಲಲಿತವಾದ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೋಶದ " "ಆಕಾರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಒಂದು ಧನಾತ್ಮಕ ಅಂಚನ್ನು ಬಳಸಿ. ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಅಂಚನ್ನು ಖಾಲಿಯಾಗಿಸಲು ಋಣಾತ್ಮಕ ಅಂಚನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 msgid "Save Guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 msgid "Save Grid" msgstr "ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 msgid "Save Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 #, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " "ರಫ್ತುಮಾಡುತ್ತದೆ:\n" " * ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಗಿಂಪ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು.\n" " * ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ಮೊದಲ ಆಯತಾಕರದ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ " "ಪರಿವರ್ತಿಸು (ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲವು ಗಿಂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ ಬಹಳ ಕಿರಿದಾಗಿ " "ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ).\n" " * ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ: ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು " "ಪದರಕ್ಕೂ ಸೇರಿಸಿ.\n" "\n" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೊದಲ ಹಂತದ ಪದರವನ್ನು ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಪದರವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉಪಪದರಗಳನ್ನು " "ಅವುಗಳ ಮೊದಲ ಹಂತದ ಮೂಲ ಪದರದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಗಿಂಪ್ ಪದರವಾಗಿ ಒಂದಾಗಿಸಿ ಹಾಗು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "ಗಿಂಪ್ ಎಕ್ಸ್‌ಸಿಎಫ್ ಕಾದಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪದರಗಳು (*.xcf)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 msgid "Cartesian Grid" msgstr "ಕಾರ್ಟೀಸಿಯನ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 #, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 msgid "Major X Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "ಎಕ್ಸ್ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅರ್ಧ ಮಾಡಿ. ಆವರ್ತನವು 'ಎನ್' ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು ಆದ ನಂತರ. (ಲಾಗ್ ಮಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 msgid "Major Y Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ವೈ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಮೂಲವನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ವೈ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" "ವೈ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅರ್ಧ ಮಾಡಿ. ಆವರ್ತನವು 'ಎನ್' ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು ಆದ ನಂತರ. (ಲಾಗ್ ಮಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೈ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "ಆಕ್ಸನೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್ ಉಪವಿಭಜನೆಯ ಉಪಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "ಉಪಅಪ್ರಮುಖ ಎಕ್ಸ್ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "ಅಂಚಿನ ದಪ್ದ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "ಧ್ರುವ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಚುಕ್ಕಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "ಪರಿಧಿಯ ಗುರುತುಚೀಟಿ ಹೊರಹೊಂದಿಕೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 msgid "Circular Divisions" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ಅಂತರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಉಪವಿಭಜನೆ (ಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಿನ ನಮೂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 msgid "Angular Divisions" msgstr "ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆಗಳು" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 msgid "Angle Divisions:" msgstr "ಕೋನದ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕೋನದ ವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವೃತ್ತಾಕಾರ ವಿಭಜನೆಯ ಉಪವಿಭಜನೆಗಳು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕೋನ ವಿಭಜನೆ ಅಂತ್ಯದ 'ಎನ್' ವಿಭಜನೆಗಳು. ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೂ ಮೊದಲು:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ವಕ್ರ ವಿಭಜನೆ ದಪ್ಪ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 msgid "Guides creator" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "ಆಯತಾಕಾರದ ಚೌಕಜಾಲ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 msgid "Custom..." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 msgid "Golden ratio" msgstr "ಸ್ವರ್ಣ ಅನುಪಾತ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 msgid "Rule-of-third" msgstr "ಮೂರನೆಯ ನಿಯಮ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 msgid "Start from edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "ಪುಟದ ಮೂಲೆ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಇಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "ಬಲ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 #, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು (~o):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 msgid "Delete existing guides" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 msgid "Guillotine" msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 #, fuzzy msgid "Directory to save images to:" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" #: ../share/extensions/guillotine.inx:11 #, fuzzy msgid "Image name (without extension):" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು (ವಿಸ್ತರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ)" #: ../share/extensions/guillotine.inx:12 #, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹಾಗು ರಫ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../share/extensions/handles.inx:3 msgid "Draw Handles" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:3 msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:12 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" "A tool to replace text with stroke fonts\n" "\n" "Version 3.0.1, 2019-07-05\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../share/extensions/hershey.inx:28 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 #, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 #: ../share/extensions/hershey.inx:31 msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 #, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 #, fuzzy msgid "Hershey Script medium" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../share/extensions/hershey.inx:36 #, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" msgstr "ಗೋತಿಕ್" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:56 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 #, fuzzy msgid "Name/Path:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 msgid "Preserve original text" msgstr "ಮೂಲ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:66 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:71 #, fuzzy msgid "Generate font table" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:75 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:78 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:85 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" "in your document into using specialized \"stroke\" or\n" "\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" "\n" "Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" "by filling in the region inside an invisible outline,\n" "engraving fonts are composed only of individual lines\n" "or strokes; much like human handwriting.\n" "\n" "Engraving fonts are used for creating text paths that\n" "computer controlled drawing and cutting machines (from\n" "pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" "\n" "A complete user guide is available to download at:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" "\n" "For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" "\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:108 msgid "Credits" msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:109 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" "work by Dr. A. V. Hershey.\n" "\n" "Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" "derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" "Open Font License.\n" "\n" "For full credits and license information, please read the\n" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL Input" msgstr "WPG ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ)" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಡಿಪಿಐ)" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Show movements between paths" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತ (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 #, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 msgid "HPGL Output" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "PDF ಆಮದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen force (g):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆಗಳು" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "ಸಮತಲ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "Precut" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "ಚಪ್ಪಟೆತನ:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 #, fuzzy msgid "Convert objects to paths" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲ ಲ್ಯಾಟಿನ್" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 msgid "Render images blocky" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 msgid "Scope:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "ಆಯ್ದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 #, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "ರೂಪಾಂತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ (_F)" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 msgid "Ask Us a Question" msgstr "ನಮಗೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 msgid "Command Line Options" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" msgstr "ಎಫ್‌ಎಕ್ಯೂ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "ಕೀಲಿಗಳು ಹಾಗು ಮೌಸ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 msgid "New in This Version" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತು" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 #, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" msgstr "ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ೧.೧ ವಿಶಿಷ್ಟತೆ" #: ../share/extensions/interp.inx:3 msgid "Interpolate" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp.inx:7 msgid "Interpolation steps:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಹಂತಗಳು:" #: ../share/extensions/interp.inx:8 msgid "Interpolation method:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ವಿಧಾನ:" #: ../share/extensions/interp.inx:9 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "ನಕಲಿ ಅಂತ್ಯಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../share/extensions/interp.inx:10 msgid "Interpolate style" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸುವ ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒಂದು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 msgid "Translate X" msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 msgid "Translate Y" msgstr "ವೈ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 #, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" "\"ಇತರೆ\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿರುವ \"ಇತರೆ\"ಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಎಸ್‌ವಿಜಿ " "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute:" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷ:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 msgid "Other Attribute type:" msgstr "ಇತರೆ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 msgid "Integer Number" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 msgid "Float Number" msgstr "ತೇಲುವ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 msgid "Apply to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 msgid "Transformation" msgstr "ರೂಪಾಂತರ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 msgid "Start Value:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "End Value:" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 msgid "No Unit" msgstr "ಯಾವುದೆ ಏಕಮಾನವಿಲ್ಲ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ದ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಥವ ಬಹು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ " "ಘಟಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 msgid "Auto-Text:" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯ:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 msgid "None (remove)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ (ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 msgid "Slide title" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 msgid "Slide number" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 msgid "Number of slides" msgstr "ಜಾರುಫಲಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 #, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 msgid "Effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 msgid "Duration in seconds:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 msgid "None (default)" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 msgid "Appear" msgstr "ಗೋಚರ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 msgid "Fade in" msgstr "ಮಸುಕನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 msgid "Pop" msgstr "ಪಾಪ್" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 msgid "Build-out effect" msgstr "ಹೊರ-ನಿರ್ಮಿತ ಪರಿಣಾಮ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 msgid "Fade out" msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ವಸ್ತು ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು " "ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink " "ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಝಿಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 msgid "PDF" msgstr "ಪಿಡಿಎಫ್" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 msgid "PNG" msgstr "ಪಿಎನ್‌ಜಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 msgid "Resolution:" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ನೀವು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ರಫ್ತು ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ " "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/" "p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಝಿಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಪ್ರದಾನ (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" "ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಲೈಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪಿಡಿಎಫ್ ಅಥವ ಪಿಎನ್‌ಜಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಝಿಪ್ " "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 msgid "Install/update" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ/ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ನಿಮ್ಮ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಸ್ತುತಿಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ " "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code." "google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 msgid "Key bindings" msgstr "ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 msgid "Slide mode" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್ ಕ್ರಮ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 msgid "Back (with effects):" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 msgid "Next (with effects):" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 msgid "Back (without effects):" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲದೆ):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 msgid "Next (without effects):" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (ಪರಿಣಾಮಗಳಿಲ್ಲದೆ):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 msgid "First slide:" msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 msgid "Last slide:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಜಾರುಫಲಕ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 msgid "Switch to index mode:" msgstr "ಸೂಚಿ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 msgid "Set duration:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 msgid "Add slide:" msgstr "ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 msgid "Reset timer:" msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 msgid "Export presentation:" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 msgid "Switch to slide mode:" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 msgid "Set path width to default:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 msgid "Set path width to 1:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೧ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 msgid "Set path width to 3:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೩ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 msgid "Set path width to 5:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೫ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 msgid "Set path width to 7:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೭ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 msgid "Set path width to 9:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಗಲವನ್ನು ೯ ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 msgid "Set path color to blue:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೀಲಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೀಲಿಹಸುರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 msgid "Set path color to green:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 msgid "Set path color to black:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆನ್ನೇರಳೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 msgid "Set path color to orange:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 msgid "Set path color to red:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 msgid "Set path color to white:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಳದಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 msgid "Undo last path segment:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಾರ್ಗ ಖಂಡವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 msgid "Index mode" msgstr "ಸೂಚಿ ಕ್ರಮ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 msgid "Select the slide to the left:" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 msgid "Select the slide to the right:" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 msgid "Select the slide above:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 msgid "Select the slide below:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 msgid "Previous page:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 msgid "Next page:" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 msgid "Decrease number of columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 msgid "Increase number of columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 msgid "Set number of columns to default:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 msgid "Master slide" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 msgid "Name of layer:" msgstr "ಪದರದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪದರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 msgid "Mouse handler" msgstr "ಮೌಸ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 msgid "Mouse settings:" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 msgid "No-click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 msgid "Dragging/zoom" msgstr "ಎಳೆಯುವಿಕೆ/ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಬಳಸುವ ಮೌಸ್‌ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍, ಪರಿಣಾಮಗಳು ಹಾಗು ಪರಿವರ್ತನೆಗಳ " "ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/" "jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 msgid "Transitions" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 msgid "Transition in effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಒಳಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 msgid "Fade" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 msgid "Transition out effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ಹೊರಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಆಯ್ದ ಪದರದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್‌ನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 msgid "Remove script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 msgid "Remove effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 msgid "Remove transitions" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 msgid "Remove auto-texts" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 msgid "Remove views" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. " "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಒಂದು ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಲೈಡ್‌ಗೆ (ಪದರಕ್ಕೆ) ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. " "ಈ ಘಟಕವು ನಿಮ್ಮ ಜೆಸ್ಸಿಲಿಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುವು " "ಮಾಡುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 msgid "Remove view" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "ಸ್ಲೈಡ್‌ನ ಆರಂಭದ ನೋಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ ೦ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಒಂದು ಜೆಸ್ಸಿಇಂಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗಾಗಿನ ನೋಟಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು, ನವೀಕರಿಸಲು ಹಾಗು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ code.google.com/p/jessyink ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 msgid "Jitter nodes" msgstr "ಕಂಪಿಸುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "ವೈನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 msgid "Shift node handles" msgstr "ನೋಡ್‌ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 #, fuzzy msgid "Uniform" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಬ್ಬು" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು (ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೋಡ್ " "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಎಕ್ಸ್(_X):" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "ಗಾತ್ರ ವೈ(_Y):" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Top:" msgstr "ಮೇಲೆ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Left:" msgstr "ಎಡ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 msgid "Right:" msgstr "ಬಲ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 msgid "Cols:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Marks" msgstr "ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr "ಕಪ್ಪು ರಂಧ್ರ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 #, fuzzy msgid "Cutting marks" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "ಕಲೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 msgid "" "\n" "Parameters:\n" " * Page size: width and height.\n" " * Page margins: extra space around each page.\n" " * Layout rows and cols.\n" " * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" " * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 msgid "L-system" msgstr "ಎಲ್-ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom and rules" msgstr "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರಗಳು ಹಾಗು ನಿಯಮಗಳು" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Axiom:" msgstr "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 msgid "Rules:" msgstr "ನಿಯಮಗಳು:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 msgid "Step length (px):" msgstr "ಹಂತದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 msgid "Randomize step (%):" msgstr "ಹಂತವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 msgid "Left angle:" msgstr "ಎಡ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 msgid "Right angle:" msgstr "ಬಲ-ಕೋನ:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 msgid "Randomize angle (%):" msgstr "ಕೋನವನ್ನು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿಸಿ (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 #, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" "ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರ, ಆರ್ಡರ್ ಟೈಮ್ಸ್‍ ಬದಲಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವ \n" "ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಸೂತ್ರಗಳು ಹಾಗು \n" "ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "\n" "ಎ,ಬಿ,ಸಿ,ಡಿ,ಇ,ಎಫ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು: ಮುಂದಕ್ಕೆ ಚಿತ್ರಿಸಿ \n" "\n" "ಜಿ,ಎಚ್,ಐ,ಜೆ,ಕೆ,ಎಲ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು: ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ \n" "\n" "+: ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ\n" "\n" "-: ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ\n" "\n" "|: ೧೮೦ ಡಿಗ್ರಿಗಳಷ್ಟು ತಿರುಗಿ\n" "\n" "[: ಬಿಂದುವನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ\n" "\n" "]: ನೆನಪಿಡಲಾದ ಬಿಂದುವಿಗೆ ಮರಳಿ\n" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 msgid "Lorem ipsum" msgstr "ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 msgid "Number of paragraphs:" msgstr "ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "ಪ್ರತಿ ವಾಕ್ಯವೃಂದದಲ್ಲಿನ ವಾಕ್ಯಗಳು:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "ವಾಕ್ಯವೃಂದದ ಉದ್ದದಲ್ಲಿ ಏರಿಳಿತ (ವಾಕ್ಯಗಳು):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 #, fuzzy msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " "a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " "shape instead of the page." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಶಿಷ್ಟವಾದ \"ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್\" ಸೂಡೋಲ್ಯಾಟಿನ್ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. " "ಒಂದು ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್ ಅನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಪದರದಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತಹ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವವನ್ನು " "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 msgid "From object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 msgid "Marker type:" msgstr "ಗುರುತಿನ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "solid" msgstr "ಘನ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 msgid "filled" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಹಾಗು ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 msgid "Assign alpha" msgstr "ಆಲ್ಪಾವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 msgid "Assign fill color" msgstr "ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 msgid "Assign stroke color" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳೆ" #: ../share/extensions/measure.inx:6 #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "ಅಳತೆಯ ಬಗೆ: " #: ../share/extensions/measure.inx:8 msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" #: ../share/extensions/measure.inx:9 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:12 #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/measure.inx:15 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:16 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:17 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:20 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:23 #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ (_P)" #: ../share/extensions/measure.inx:25 #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:27 #, fuzzy msgid "Left (Start)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 #, fuzzy msgid "Center (Middle)" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ-ಕೇಂದ್ರ" #: ../share/extensions/measure.inx:29 #, fuzzy msgid "Right (End)" msgstr "ಬಲ:" #: ../share/extensions/measure.inx:32 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../share/extensions/measure.inx:34 #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/measure.inx:35 #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:36 #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #: ../share/extensions/measure.inx:38 #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "ಕೋನ ಎಕ್ಸ್:" #: ../share/extensions/measure.inx:41 #, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಆಯ್ದ ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ ಅಥವ ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಆಯ್ದ " "ಏಕಮಾನದೊಂದಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ-ಪಠ್ಯ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ .\n" " \n" " * ನಿಖರತೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಗಮನಾರ್ಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n" " * ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಸ್ಥಳವು ಪಠ್ಯದಿಂದ ಮಾರ್ಗದ ದೂರವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ.\n" " * ಮಾಪನ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳತೆಯುಕ್ತ ಚಿತ್ರರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಿತ್ರರಚನೆಯಲ್ಲಿ ೧ ಸೆ.ಮೀ. ನಿಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ೨.೫ ಮೀ. ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮಾಪನವನ್ನು " "೨೫೦ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು.\n" " * ವಿಸ್ತೀರ್ಣವನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುವಾಗ, ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಬೇಝಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳಿಗೆ " "ಫಲಿತಾಂಶವು ನಿಖರವಾಗಿರಬೇಕು. ಒಂದು ವೃತ್ತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ವಿಸ್ತೀರ್ಣವು ೦.೦೩% ದಷ್ಟು " "ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Font size (px):" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:51 msgid "Offset (px):" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಆಫ್‌ಸೆಟ್):" #: ../share/extensions/measure.inx:53 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ (ಚಿತ್ರರಚನೆ:ನೈಜ ಉದ್ದ) = ೧:" #: ../share/extensions/measure.inx:54 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "ಉದ್ದದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ರಫ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ" #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 msgid "Image zip directory:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಜಿಪ್ ಕೋಶ:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:8 msgid "Add font list" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" "ಝಿಪ್‌ನಿಂದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ " "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/motion.inx:3 msgid "Motion" msgstr "ಚಲನೆ" #: ../share/extensions/motion.inx:6 msgid "Magnitude:" msgstr "ಪರಿಮಾಣ:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 msgid "View Next Glyph" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:33 msgid "Data" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 #, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕೋನ" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:42 msgid "First line contains headings" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "ದಿಕ್ಕು" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:47 msgid "Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:54 #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Charts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ದ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "ಮಸುಕಿನ ಅಗಲ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:61 #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:65 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:67 #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:72 msgid "SAP" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:75 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬೀಳಿಸು" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:78 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:81 #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 #, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 #, fuzzy msgid "Pie chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 #, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "ಶೇಕಡ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 #, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "ನವಿರು ಬಣ್ಣಗಳು" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ (_r)" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "ಈ ತ್ರಿಕೋನದ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_D)..." #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" msgstr "ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "ಪೇಂಟಿಂಗ್" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" msgstr "ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:63 msgid "Tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ಐಡಿ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 #, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" "ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:\n" "%s" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx:3 msgid "Parametric Curves" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 msgid "Range and Sampling" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 msgid "Start t-value:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಟಿ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:9 msgid "End t-value:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಟಿ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "ಟಿ-ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ೨*ಪೈ ಇಂದ ಗುಣಿಸಿ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "ಆಯತದ ಎಡಭಾಗದ ಎಕ್ಸ್-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:12 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "ಆಯತದ ಎಡಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:13 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "ಆಯತದ ಕೆಳಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:14 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "ಆಯತದ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ವೈ-ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:15 msgid "Samples:" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಯಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಆಯತವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇದು ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ವೈ ಅಳತೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ.\n" "ಮೊದಲ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು (ಡಿರೈವೇಟೀವ್ಸ್‍) ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/param_curves.inx:35 #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:36 #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಗೆರೆ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "ಚೂರು" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" msgstr "ಮುಖಗಳು" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಗಳು:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 msgid "Deformation type:" msgstr "ವಿರೂಪತೆಯ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 msgid "Snake" msgstr "ಹಾವು" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 msgid "Ribbon" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 msgid "Space between copies:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 msgid "Normal offset:" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 msgid "Tangential offset:" msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 msgid "Pattern is vertical" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿನ್ಯಾಸದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 #, fuzzy msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಚದುರಿಸುತ್ತದೆ. " "ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರಬೇಕು. ಮಾರ್ಗಗಳ, ಆಕೃತಿಗಳ, ತದ್ರೂಪುಗಳ " "ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ." #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 msgid "Follow path orientation" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "ಹಂದರ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 msgid "Original pattern will be:" msgstr "ಮೂಲ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 msgid "Moved" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 msgid "Copied" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾದ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 msgid "Cloned" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಗುಂಪು ಆಗಿದ್ದರೆ, ಗುಂಪಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 msgid "Pick group members:" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 msgid "Randomly" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 msgid "Sequentially" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಚದುರಿಸುತ್ತದೆ. " "ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರಬೇಕು. ಮಾರ್ಗಗಳ, ಆಕೃತಿಗಳ, ತದ್ರೂಪುಗಳ " "ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ." # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 #, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 #, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಗ್ರಹಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ-ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 #, fuzzy msgid "Mathematics" msgstr "ಗಣಿತ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್-ಬೌಂಡ್ ಹೊದಿಕೆ ನಮೂನೆ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 msgid "Book Properties" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Width (inches):" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಅಗಲ (ಇಂಚುಗಳು):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 msgid "Book Height (inches):" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಎತ್ತರ (ಇಂಚುಗಳು):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 msgid "Number of Pages:" msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 msgid "Remove existing guides" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 msgid "Interior Pages" msgstr "ಒಳಭಾಗದ ಪುಟಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "ಕಾಗದದ ದಪ್ಪದ ಅಳತೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (ಪಿಪಿಐ)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Caliper (inches)" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಪರ್ (ಇಂಚುಗಳು)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Bond Weight #" msgstr "ಬಾಂಡ್ ತೂಕ #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 msgid "Specify Width" msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 msgid "Value:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 msgid "Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆ" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "ಹೊದಿಕೆಯ ದಪ್ಪ ಅಳೆಯುವಿಕೆ:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 msgid "Bleed (in):" msgstr "ಸೋರಿಕೆ (ಇನ್):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "ಸೂಚನೆ: ಬಾಂಡ್ ತೂಕ # ಅಳೆಯುವಿಕೆಗಳು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಅಂದಾಜು ನಿರ್ಣಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 msgid "PixelSnap" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಸೆಳೆ" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:10 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "ಛಾಯೆಗಳು:" #: ../share/extensions/plotter.inx:12 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 #: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:34 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 #: ../share/extensions/plotter.inx:34 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:40 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 #: ../share/extensions/plotter.inx:40 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "ಲಂಬ ಮಬ್ಬು:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "Serial flow control:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../share/extensions/plotter.inx:55 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಭಾಷೆ:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "HPGL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "DMPL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:61 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:66 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 msgid "3D Polyhedron" msgstr "೩ಡಿ ಬಹುಮುಖ ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 msgid "Model file" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 msgid "Object:" msgstr "ವಸ್ತು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Cube" msgstr "ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Truncated Cube" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಘನಾಕೃತಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Snub Cube" msgstr "ಸ್ನಬ್ ಘನ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 msgid "Cuboctahedron" msgstr "ಕ್ಯೂಬಕ್ಟೋಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Tetrahedron" msgstr "ಟೆಟ್ರಾಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಟೆಟ್ರಾಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 msgid "Octahedron" msgstr "ಆಕ್ಟೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಆಕ್ಟೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Icosahedron" msgstr "ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಟ್ರಿಯಾಂಬಿಕ್ ಐಕೋಸಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Dodecahedron" msgstr "ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "ತುಂಡರಿಸಿದ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "ಸ್ನಬ್ ಡೊಡೆಕಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "ಉಚ್ಛ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "ಉಚ್ಛ ಚುಕ್ಕಿಯುಕ್ತ ಡೊಡೆಕೊಹೆಡ್ರಾನ್" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 msgid "Load from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 msgid "Filename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 msgid "Object Type:" msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Face-Specified" msgstr "ಮುಖವನ್ನು-ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Edge-Specified" msgstr "ಅಂಚನ್ನು-ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 msgid "Clockwise wound object" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಲಾದ ವಸ್ತು" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 msgid "Rotate around:" msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "ವೈ-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "ಜಡ್-ಅಕ್ಷ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 #: ../share/extensions/spirograph.inx:13 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Rotation (deg):" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "Then rotate around:" msgstr "ನಂತರ ಸುತ್ತಲೂ ತಿರುಗಿಸಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 msgid "Scaling factor:" msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಂಶ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 msgid "Fill color, Red:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ಕೆಂಪು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 msgid "Fill color, Green:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ಹಸಿರು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 msgid "Fill color, Blue:" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಬಣ್ಣ, ನೀಲಿ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 msgid "Fill opacity (%):" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 msgid "Stroke width (px):" msgstr "ಗೆರೆ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 msgid "Shading" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 msgid "Light X:" msgstr "ಬೆಳಕು ಎಕ್ಸ್:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 msgid "Light Y:" msgstr "ಬೆಳಕು ವೈ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 msgid "Light Z:" msgstr "ಬೆಳಕು ಜಡ್:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 msgid "Edges" msgstr "ಅಂಚುಗಳು" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 msgid "Vertices" msgstr "ಶೃಂಗಗಳು" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮುಖಮಾಡಿರುವ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಜಡ್-ವಿಂಗಡಣೆ ಮುಖಗಳು:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 msgid "Maximum" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 msgid "Minimum" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 msgid "Mean" msgstr "ಸರಾಸರಿ" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ:" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ೩೨-ಬಿಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 msgid "Printing Marks" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 msgid "Crop Marks" msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 msgid "Bleed Marks" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಗುರುತಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 msgid "Registration Marks" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಗುರುತುಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 msgid "Star Target" msgstr "ನಕ್ಷತ್ರದ ಗುರಿ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 msgid "Color Bars" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 msgid "Page Information" msgstr "ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 msgid "Positioning" msgstr "ಇರಿಸುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 msgid "Set crop marks to:" msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 msgid "Canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸ್" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 msgid "Bleed Margin" msgstr "ಸೋರಿಕೆ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/ps_input.inx:3 msgid "PostScript Input" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಆದಾನ" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 msgid "Alphabet Soup" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ ಸೂಪ್" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 msgid "Barcode Type:" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 msgid "Barcode Data:" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ ದತ್ತಾಂಶ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 msgid "Bar Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 msgid "Barcode" msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "ಬಾರ್ಕೋಡ್ - ಡೇಟಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "ಗಾತ್ರ,, ಏಕಮಾನ ಚದರಗಳಲ್ಲಿ: " #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 msgid "Square Size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" "\"ಸ್ವಯಂ\"ನೊಂದಿಗೆ, ಬಾರ್-ಕೋಡ್‌ನ ಗಾತ್ರವು ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ ಹಾಗು ದೋಷ ಸರಿಪಡಿಕೆ ಹಂತದ ಮೇಲೆ " "ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 msgid "Error correction level:" msgstr "ತಪ್ಪು ಸರಿಪಡಿಸುವ ಹಂತ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "ಎಲ್ (ಸುಮಾರು. ೭%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "ಎಮ್ (ಸುಮಾರು. ೧೫%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "ಕ್ಯೂ (ಸುಮಾರು. ೨೫%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "ಎಚ್ (ಸುಮಾರು. ೩೦%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 msgid "Square size (px):" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ ಹದಗೊಳಿಕೆ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 #, fuzzy msgid "Smooth: neutral" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನವಿರಾಗಿಸು" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Smooth: greedy" msgstr "ನವಿರಾಗಿಸಿದ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 #, fuzzy msgid "Smooth: proud" msgstr "ನವಿರು ನೋಡ್" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 #, fuzzy msgid "Path: simple" msgstr "ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 #, fuzzy msgid "Path: circle" msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವೃತ್ತಗಳು" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 #, fuzzy msgid "Path: custom" msgstr "ಮಾರ್ಗ:" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0 " msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿ" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 #: ../share/extensions/render_gears.inx:20 msgid "Gear" msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿ" #: ../share/extensions/render_gears.inx:6 msgid "Number of teeth:" msgstr "ಹಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಪಿಚ್ (ಹಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "ನಡುವಿನ ರಂಧ್ರದ ವ್ಯಾಸ (೦ ಎಂದರೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:15 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 #: ../share/extensions/replace_font.inx:14 msgid "Replace font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 msgid "Find and Replace font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "ಈ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ: " #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "ಹಾಗು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ: " #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "List all fonts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" "ಬಳಸಲಾದ/ಕಂಡುಬಂದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Work on:" msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 msgid "Entire drawing" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:24 msgid "Selected objects only" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾತ್ರ" #: ../share/extensions/restack.inx:3 msgid "Restack" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../share/extensions/restack.inx:7 #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" #: ../share/extensions/restack.inx:8 #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸುವ ದಿಕ್ಕು:" #: ../share/extensions/restack.inx:10 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ:" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Left to Right (0)" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ (೯೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Right to Left (180)" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:15 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ (೨೭೦)" #: ../share/extensions/restack.inx:16 msgid "Radial Outward" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಹೊರಮುಖವಾಗಿ" #: ../share/extensions/restack.inx:17 msgid "Radial Inward" msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯದಂತೆ ಒಳಮುಖವಾಗಿ" #: ../share/extensions/restack.inx:24 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../share/extensions/restack.inx:25 #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "ಅಡ್ಡ (_H):" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 #: ../share/extensions/text_extract.inx:14 #: ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Middle" msgstr "ಮಧ್ಯ" #: ../share/extensions/restack.inx:30 #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "ಲಂಬ (_V):" #: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 #: ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" #: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 #: ../share/extensions/text_merge.inx:20 msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" #: ../share/extensions/restack.inx:36 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "ಎತ್ತರಿಸಲಾದ ಅಂಚು" #: ../share/extensions/restack.inx:37 #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #: ../share/extensions/restack.inx:39 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "ವಿಲೋಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌" #: ../share/extensions/restack.inx:40 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 msgid "Arrange" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/rtree.inx:3 msgid "Random Tree" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ವೃಕ್ಷ" #: ../share/extensions/rtree.inx:6 msgid "Initial size:" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/rtree.inx:7 msgid "Minimum size:" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/rtree.inx:8 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:8 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 msgid "Rubber Stretch" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 msgid "Strength (%):" msgstr "ಬಲ (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 msgid "Curve (%):" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆ (%):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "ಗೆರೆ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "ಹಂತದ ಉದ್ದ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 #, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರವನ್ನು ಒಂಟಿಯಾಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 #, fuzzy msgid "Create seamless patterns." msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 #, fuzzy msgid "live seamless patterns" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "ರೆಂಡರ್" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "ಅವಲಂಬನೆ:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 msgid "Spirograph" msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #: ../share/extensions/spirograph.inx:6 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "ಆರ್ - ಉಂಗುರದ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:7 msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "ಆರ್ - ಗಿಯರ್ ತ್ರಿಜ್ಯ (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:8 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "ಡಿ - ಲೇಖನಿಯ ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/spirograph.inx:9 msgid "Gear Placement:" msgstr "ಗಿಯರ್ ಸ್ಥಳ ನಿಯೋಜನೆ:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "ಒಳಭಾಗ (ಹೈಪೊಟ್ರೊಕಾಯ್ಡ್‍)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:11 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "ಹೊರಭಾಗ (ಎಪಿಟ್ರೊಕಾಯ್ಡ್‍)" #: ../share/extensions/spirograph.inx:14 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = ೧೬):" #: ../share/extensions/straightseg.inx:3 msgid "Straighten Segments" msgstr "ಖಂಡಗಳನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 msgid "Percent:" msgstr "ಶೇಕಡ:" #: ../share/extensions/straightseg.inx:7 msgid "Behavior:" msgstr "ವರ್ತನೆ:" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 msgid "FXG Output" msgstr "ಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್‍ಜಿ ಪ್ರದಾನ" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "ಆಡೋಬ್‌ನ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 msgid "XAML Output" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ ಪ್ರದಾನ" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಕ್ಸ್ಎಎಮ್ಎಲ್ (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನ ಜಿಯುಐ ವಿವರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 msgid "Calendar" msgstr "ದಿನದರ್ಶಿಕೆ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Year (4 digits):" msgstr "ವರ್ಷ (೪ ಅಂಕಿಗಳು):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 msgid "Month (0 for all):" msgstr "ತಿಂಗಳು (೦ ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "ಖಾಲಿ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳಿನ ದಿನಗಳಿಂದ ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 #, fuzzy msgid "Week start day:" msgstr "ವಾರದ ಆರಂಭದ ದಿನ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 msgid "Sunday" msgstr "ಭಾನುವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 msgid "Weekend:" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 msgid "Automatically set size and position" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" "ಮೇಲಿರುವುದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Months per line:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 msgid "Month Width:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 msgid "Month Margin:" msgstr "ತಿಂಗಳು ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 msgid "Year color:" msgstr "ವರ್ಷದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 msgid "Month color:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 msgid "Weekday name color:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 msgid "Day color:" msgstr "ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 msgid "Weekend day color:" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 msgid "Next month day color:" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "ತದ್ರೂಪುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಅಂಚು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "ವಾರದ ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "ದಿನದ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "Localization" msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ನೀವು ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "Month names:" msgstr "ತಿಂಗಳಿನ ಹೆಸರುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರವರಿ ಮಾರ್ಚ್ ಏಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್‍ ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ ಅಕ್ಟೋಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Day names:" msgstr "ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳು:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "ಸೋ ಮಂ ಬು ಗು ಶು ಶ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 #, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಾರದ ಹೆಸರುಗಳು ಭಾನುವಾರದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 msgid "Char Encoding:" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತಿಕರಣ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 #, fuzzy msgid "Windows - Turkish" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತಗಳು" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಕೇತೀಕರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು http://docs.python." "org/library/codecs.html#standard-encodings ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದರಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 msgid "Convert to Braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "ಗುರುತಿನ ದಿಕ್ಕು:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ (೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ (೯೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ (೧೮೦)" #: ../share/extensions/text_extract.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:10 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #: ../share/extensions/text_extract.inx:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx:12 #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:17 #: ../share/extensions/text_merge.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 msgid "lowercase" msgstr "ಸಣ್ಣಕ್ಷರ" #: ../share/extensions/text_merge.inx:23 #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" msgstr "ವಾಕ್ಯದ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 msgid "Split text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 msgid "Split:" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ:" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "ಸಾಲುಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "ಪದಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಾಲುಗಳು, ಪದಗಳು ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 msgid "Title Case" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕೇಸ್" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "ದೊಡ್ಡಕ್ಷರ" #: ../share/extensions/triangle.inx:3 msgid "Triangle" msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/triangle.inx:6 msgid "Side Length a (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಎ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:7 msgid "Side Length b (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಬಿ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:8 msgid "Side Length c (px):" msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ ಸಿ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #: ../share/extensions/triangle.inx:9 msgid "Angle a (deg):" msgstr "ಕೋನ ಎ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:10 msgid "Angle b (deg):" msgstr "ಕೋನ ಬಿ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:11 msgid "Angle c (deg):" msgstr "ಕೋನ ಸಿ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Three Sides" msgstr "ಮೂರು ಬದಿಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "ಎ, ಬಿ ಬದಿಗಳು ಹಾಗು ಸಿ ಕೋನದಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "ಎ, ಬಿ ಬದಿಗಳು ಹಾಗು ಎ ಕೋನದಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "ಎ ಬದಿ ಹಾಗು ಎ, ಬಿ ಕೋನಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/triangle.inx:17 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "ಸಿ ಬದಿ ಹಾಗು ಎ, ಬಿ ಕೋನಗಳಿಂದ" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಚದುರಿಸು" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "ಹೊಲಿಗೆ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 #, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "ಸೀಮಾ ಚೌಕದ ಬಗೆ:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "ಮಿತಿಯ ಸೀಮಾ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "ಹೊರಮುಖವಾದ ತ್ರಿಕೋನ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "ಚೂರಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 #, fuzzy msgid "Interactive Mockup" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕತೆ (_I)" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 msgid "When to transmit:" msgstr "ಯಾವಾಗ ಪ್ರಸರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು:" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on focus" msgstr "ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 msgid "on blur" msgstr "ಮಸುಕಾದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 msgid "on activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 msgid "on mouse down" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 msgid "on mouse up" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 msgid "on mouse over" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತಂದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse move" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 msgid "on mouse out" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರಗೊಯ್ದಾಗ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 msgid "on element loaded" msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 #, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಾಗ, ಅದೇ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Web" msgstr "ಜಾಲ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 msgid "Set Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 msgid "Attribute to set:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 msgid "When should the set be done:" msgstr "ಸೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಾವಾಗ ಮಾಡಬೇಕು:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 msgid "Value to set:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಅವಲೋಕನಗಳ ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it after" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Run it before" msgstr "ಇದರ ಮೊದಲು ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "ನೀವು ಎರಡಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ಮುಂದಿನ ನಿಯತಾಂಕವು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು ಮೂಲ ಹಾಗು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳ:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಇತರೆ ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಕೇವಲ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುವ (ಅಥವ " "ಬಳಸಬಹುದಾದ) ಒಂದು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ ಈ ಪರಿಣಾಮವು " "ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಿಂದ " "ಬೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕು, ಹಾಗು ಕೇವಲ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: " #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪ್ರಸರಣೆ ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "ಪ್ರಸರಣೆಯ ಮೂಲ ಹಾಗು ಗುರಿ:" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲವೂ ಕೊನೆಯದಕ್ಕೆ ಪ್ರಸರಿಸುತ್ತವೆ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವುಗಳಿಗೆ ಪ್ರಸರಣ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಒಂದು ಘಟನೆ ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲಾದ ಘಟಕದಿಂದ ಎರಡನೆಯದಕ್ಕೆ ಪ್ರಸರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಪ್ರಸರಣ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು " "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕು." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 msgid "Set a layout group" msgstr "ಒಂದು ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಗುಂಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 msgid "HTML id attribute:" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 msgid "HTML class attribute:" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ವರ್ಗ ಗುಣವಿಶೇಷ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 msgid "Width unit:" msgstr "ಅಗಲದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ (ನಿಶ್ಚಿತ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "ಶೇಕಡ (ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ತುಲನಾತ್ಮಕವಾದ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "ಸೂಚಿಸದ (ತೇಲದ ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ತುಲನಾತ್ಮಕವಾದ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 msgid "Height unit:" msgstr "ಎತ್ತರದ ಏಕಮಾನ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 msgid "Background color:" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಗುಂಪು ಕೇವಲ ಉತ್ತಮ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ (ನಿಮಗೆ " "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ). ಇದನ್ನು ಬಳಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು ಕೆಲವು \"ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತಗಳು\" ಅನ್ನು " "ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 msgid "Slicer" msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಲೈಸರ್ ಆಯತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 msgid "DPI:" msgstr "ಡಿಪಿಐ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 msgid "Force Dimension:" msgstr "ಒತ್ತಾಯದ ಆಯಾಮ:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 #, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "ಒತ್ತಾಯದ ಆಯಾಮವನ್ನು x ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದು ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 #, fuzzy msgid "JPG" msgstr "ಪಿಎನ್‌ಜಿ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" msgstr "ಜೆಪಿಜಿ ನಿಶ್ಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" "೦ ಎಂದರೆ ಚಿತ್ರವು ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ೧೦೦ ಎಂದರೆ " "ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ಕನಿಷ್ಟ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" msgstr "ಜಿಐಎಫ್ ನಿಶ್ಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 msgid "Palette" msgstr "ಫಲಕ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 msgid "Palette size:" msgstr "ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ:" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ರಫ್ತಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 msgid "Layout disposition:" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿ:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡ ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಖಂಡ ಘಟಕ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "ಚೌಕದಂತೆ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಹಿನ್ನೆಲೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಅಡ್ಡ ಪುನರಾವರ್ತನೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಲಂಬ ಪುನರಾವರ್ತನೆ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ — ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಇಲ್ಲ (ಮೂಲ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 msgid "Positioned Image" msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 msgid "Non Positioned Image" msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯೋಜಿಸದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Left Floated Image" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತೇಲಿಸಿದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 msgid "Right Floated Image" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತೇಲಿಸಿದ ಚಿತ್ರ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 msgid "Position anchor:" msgstr "ಸ್ಥಾನ ಲಂಗರು:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 msgid "Top and Left" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 msgid "Top and Center" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ನಡುವೆ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 msgid "Top and right" msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 msgid "Middle and Left" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ಎಡ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Center" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ನಡುವೆ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 msgid "Middle and Right" msgstr "ಮಧ್ಯ ಹಾಗು ಬಲ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 msgid "Bottom and Left" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಎಡಭಾಗ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 msgid "Bottom and Center" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 msgid "Bottom and Right" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಬಲಭಾಗ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್+ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಸಂಕೇತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 msgid "Directory path to export:" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 msgid "With HTML and CSS" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್+ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 #, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" "ಸ್ಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನೀವು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ " "ಸಂರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರೊ ಹಾಗು ಉತ್ಪಾದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../share/extensions/whirl.inx:3 msgid "Whirl" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #: ../share/extensions/whirl.inx:6 msgid "Amount of whirl:" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣ:" #: ../share/extensions/whirl.inx:7 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆಯು ಪ್ರದಕ್ಷಣೆಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 msgid "Lines of latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶದ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 msgid "Lines of longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶದ ರೇಖೆಗಳು:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 msgid "Tilt (deg):" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (ಡಿಗ್ರಿ):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಗೋಳಾಕೃತಿಯ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿಸಿ" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 msgid "XAML Input" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಎಮ್‌ಎಲ್‌ ಆದಾನ" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 msgid "Inkscape" msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "ಸ್ಕೇಲೆಬಲ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ" #: ../share/ui/menus.xml:54 msgid "Clo_ne" msgstr "ತದ್ರೂಪು (_n)" #: ../share/ui/menus.xml:69 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:" #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../share/ui/menus.xml:92 msgid "_Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು (_Z)" #: ../share/ui/menus.xml:109 msgid "_Display Mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_D)" #: ../share/ui/menus.xml:119 msgid "_Color Display Mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ (_C)" #: ../share/ui/menus.xml:127 #, fuzzy msgid "_Canvas Orientation" msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #: ../share/ui/menus.xml:141 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" #: ../share/ui/menus.xml:168 msgid "_Layer" msgstr "ಪದರ (_L)" #: ../share/ui/menus.xml:192 msgid "_Object" msgstr "ವಸ್ತು (_O)" #: ../share/ui/menus.xml:204 msgid "Cli_p" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ (_p)" #: ../share/ui/menus.xml:209 msgid "Mas_k" msgstr "ಮುಸುಕು (_k)" #: ../share/ui/menus.xml:214 msgid "Patter_n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_n)" #: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P)" #: ../share/ui/menus.xml:282 msgid "Filter_s" msgstr "ಸೋಸುಗಗಳು (_s)" #: ../share/ui/menus.xml:288 msgid "Exte_nsions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_n)" #: ../share/ui/menus.xml:298 msgid "Tutorials" msgstr "ಬೋಧನೆಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "ಶೇಕಡ" #: ../share/ui/units.xml:11 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 #, fuzzy msgid "point" msgstr "ಬಿಂದು" #: ../share/ui/units.xml:19 #, fuzzy msgid "points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:22 #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (*.ps)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:26 #, fuzzy msgid "picas" msgstr "ಪಿಕಾಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:29 #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಬಿಂದುಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:33 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:39 #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್" #: ../share/ui/units.xml:40 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:43 #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:46 #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್" #: ../share/ui/units.xml:47 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:53 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy msgid "radian" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" #: ../share/ui/units.xml:61 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:67 #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #: ../share/ui/units.xml:68 #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "ರೇಖೀಯ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:75 #, fuzzy msgid "turns" msgstr "ಸುತ್ತುಗಳು:" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:82 #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:85 #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "ಬಿಂದು ಬೆಳಕು" #: ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/units.xml:89 #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../share/ui/units.xml:92 #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "ಕಾಗದದ ಎತ್ತರ" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" msgstr "" #~ msgid " location: " #~ msgstr " ಸ್ಥಳ: " #~ msgid "Extension \"" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ \"" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pen width:" #~ msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness:" #~ msgstr "ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "ಒಂದು ರೇಖೆ ಖಂಡದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Grow for:" #~ msgstr "ಬೆಳವಣಿಗೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Fade for:" #~ msgstr "ಮಸುಕಾಗು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲಾದ ತುದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒತ್ತಲಾದ ಲೋಹ" #, fuzzy #~ msgid "Capping:" #~ msgstr "ತಟ್ಟುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "ಚೂಪುತುದಿ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15:" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ" #, fuzzy #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ:" #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಬಿಂದು:" #, fuzzy #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತ" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L):" #, fuzzy #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "ಹಂದರ ಮಾರ್ಗದ ಗುಂಟ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" #~ msgid "Pica" #~ msgstr "ಪಿಕಾ" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್" #~ msgid "Centimeter" #~ msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "ಇಂಚು" #~ msgid "Em square" #~ msgstr "Em ಚೌಕ" #, fuzzy #~ msgid "Text units" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" #~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|ನೋಡ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #~ msgid "MetadataLicence|Other" #~ msgstr "ಘನದತ್ತಪರವಾನಗಿ|ಇತರೆ" #~ msgid " (No preferences)" #~ msgstr " (ಯಾವುದೆ ಆದ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ)" #~ msgid "an ID was not defined for it." #~ msgstr "ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "there was no name defined for it." #~ msgstr "ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " #~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " #~ "regarding this extension." #~ msgstr "" #~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ " #~ "ನೆರವು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ " #~ "ಕೇಳಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Paned vertical" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವು ಲಂಬವಾಗಿದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Path: " #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ:" #, fuzzy #~ msgid "Show outer style" #~ msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರು" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "ರೇಖೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Unset line height" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ:" #, fuzzy #~ msgid "Adjustable ☠" #~ msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Line Spacing Mode" #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ:" #, fuzzy #~ msgid "Text: Change line spacing mode" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ನಿಲುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "ಪಠ್ಯ: ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Offset)" #~ msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #, fuzzy #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #, fuzzy #~ msgid "Threshold (1)" #~ msgstr "ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Threshold (2)" #~ msgstr "ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Inkscape bitmap tracing \n" #~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" #~ "and on autotrace" #~ msgstr "" #~ "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯು\n" #~ "ಪೊಟ್ರೇಸ್ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿದೆ,\n" #~ "ಇದರ ಕತೃ ಪೀಟರ್ ಸೆಲಿಂಜರ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ \n" #~ "\n" #~ "http://potrace.sourceforge.net" #, fuzzy #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "ಸರಿ" #, fuzzy #~ msgid "from curve" #~ msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Link to path" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)" #, fuzzy #~ msgid "Show All" #~ msgstr "ತೋರಿಸಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Hide All" #~ msgstr "ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock Others" #~ msgstr "ಪದರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lock All" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Up" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "Down" #~ msgstr "ಕೆಳಮುಖ" #, fuzzy #~ msgid "Set Clip" #~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #, fuzzy #~ msgid "Unset Clip" #~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_C)" #, fuzzy #~ msgid "Unset Mask" #~ msgstr "ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Knot gap:" #~ msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pressure steps for new knot" #~ msgstr "ಒತ್ತಡದ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #~ msgid "" #~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " #~ "to an existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" #~ "ಯಾವುದೆ xlink:href ಅಥವ sodipodi:absref ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅವು " #~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ! ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "Sorry we could not locate %s" #~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, %s ಅನ್ನು ನಮ್ಮಿಂದ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" #~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " #~ "home directory." #~ msgstr "" #~ "* ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಡಿ, ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" #~ "* ಒಂದು ತುಲನಾತ್ಮಕ ಕಡತಮಾರ್ಗ (ಅಥವ ಕಡತಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲದೆ ಕೇವಲ ಕಡತದ ಹೆಸರು) ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ " #~ "ಕೋಶಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "ಮಧ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Show debug information" #~ msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಬಳಕೆ ಮಾಹಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Voronoi diagram" #~ msgstr "ವೊರೊನೊಯಿ ವಿನ್ಯಾಸ" #, fuzzy #~ msgid "Convert to _B-spline curves" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Smooth curves" #~ msgstr "ನವಿರು ಮೂಲೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Reset all settings to defaults" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Abort a trace in progress" #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವ ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Execute the trace" #~ msgstr "ರೇಖಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Trace pixel art" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #~ msgid "Trace by a given brightness level" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಟ್ಟದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Brightness cutoff for black/white" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು/ಬಿಳುಪಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ" #~ msgid "Single scan: creates a path" #~ msgstr "ಏಕ ಶೋಧ: ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" #~ msgstr "ಜೆ.ಕ್ಯಾನಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಂಚನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಿತಿ (ಅಂಚಿನ ದಪ್ಪವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ)" #, fuzzy #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "ಮಿತಿ:" #~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" #~ msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಂಡ ಬಣ್ಣಗಳ ಅಂಚುಗಳ ಗುಂಟ ರೇಖಿಸಿ" #~ msgid "The number of reduced colors" #~ msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "_Colors:" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:" #~ msgid "Trace the given number of brightness levels" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ರೇಖಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Sc_ans:" #~ msgstr "ಶೋಧನೆಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Co_lors" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ (_l)" #~ msgid "Trace the given number of reduced colors" #~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡಿಮೆಗೊಂಡ ಬಣ್ಣಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿ" #~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳಂತೆ, ಆದರೆ ಫಲಿತಾಂಶವು ಬೂದುಬಣ್ಣವಾಗಿ (ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್) ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "ನವಿರು" #, fuzzy #~ msgid "Stac_k scans" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ರಾಶಿಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Mode" #~ msgstr "ಕ್ರಮ" #, fuzzy #~ msgid "Suppress _speckles" #~ msgstr "ಕಲೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "S_ize:" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "Optimize p_aths" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಶಸ್ತವಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "To_lerance:" #~ msgstr "ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "O_ptions" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "SIOX _foreground selection" #~ msgstr "ಎಸ್‌ಐಓಎಕ್ಸ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಆಯ್ಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "ಲೈವ್ ಮುನ್ನೋಟ" #, fuzzy #~ msgid "_Update" #~ msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "" #~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಜವಾದ ರೇಖಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ನಡುವಣ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಅನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #, fuzzy #~ msgid "Trace Pixel Art..." #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ರೇಖಿಸಿ (_T)..." #, fuzzy #~ msgid "#000000" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು (#000000)" #, fuzzy #~ msgid "#808080" #~ msgstr "ಬೂದು (#808080)" #, fuzzy #~ msgid ".ai.svg" #~ msgstr "about.kn.svg" #, fuzzy #~ msgid ".svg" #~ msgstr "about.kn.svg" #, fuzzy #~ msgid "1.2" #~ msgstr "೧/೨" #~ msgid "1/10" #~ msgstr "೧/೧೦" #~ msgid "1/2" #~ msgstr "೧/೨" #~ msgid "1/3" #~ msgstr "೧/೩" #~ msgid "1/4" #~ msgstr "೧/೪" #~ msgid "1/5" #~ msgstr "೧/೫" #~ msgid "1/6" #~ msgstr "೧/೬" #~ msgid "1/7" #~ msgstr "೧/೭" #~ msgid "1/8" #~ msgstr "೧/೮" #~ msgid "1/9" #~ msgstr "೧/೯" #, fuzzy #~ msgid "10" #~ msgstr "೧/೧೦" #, fuzzy #~ msgid "110" #~ msgstr "೧/೧೦" #, fuzzy #~ msgid "12" #~ msgstr "೧/೨" #, fuzzy #~ msgid "127" #~ msgstr "೧/೨" #, fuzzy #~ msgid "140" #~ msgstr "೧/೪" #, fuzzy #~ msgid "16" #~ msgstr "೧/೬" #~ msgid "16x16" #~ msgstr "೧೬x೧೬" #, fuzzy #~ msgid "175" #~ msgstr "೧/೫" #, fuzzy #~ msgid "18" #~ msgstr "೧/೮" #, fuzzy #~ msgid "180" #~ msgstr "೧/೮" #, fuzzy #~ msgid "19" #~ msgstr "೧/೯" #, fuzzy #~ msgid "1cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "6cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "816" #~ msgstr "೧/೬" #, fuzzy #~ msgid "Click CSS property to edit." #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #, fuzzy #~ msgid "Add a new style property" #~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Apply color" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Arial" #~ msgstr "ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Astrology" #~ msgstr "ರಚನೆ" #, fuzzy #~ msgid "Code39 Extended" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Css Dialog..." #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗಲೊಗ್" #, fuzzy #~ msgid "D" #~ msgstr "ಐಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "EAN13 +Extensions" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "EAN2 Extension" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "EAN5 Extension" #~ msgstr "ಐಪಿಎ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "GUI: Console only." #~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Gothic German" #~ msgstr "ಗೋತಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Gothic Italian" #~ msgstr "ಗೋತಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "Greek 1-stroke" #~ msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Greek medium" #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ" #, fuzzy #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "ಜಾವನೀಸ್" #~ msgid "Kerning" #~ msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್" #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Letter spacing" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "ಇಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Lower limit of ruler" #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪದರಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ" #, fuzzy #~ msgid "Meteorology" #~ msgstr "ರಚನೆ" #, fuzzy #~ msgid "Odd" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Level" #~ msgstr "ಮಟ್ಟಗೊಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಕರೆಯಬೇಕಿರುವ ವರ್ಬ್." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" #~ "%s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆ " #~ "ಮುಗಿದ ನಂತರ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಎಂಟರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" #~ msgstr "ಎತ್ತರ" #, fuzzy #~ msgid "Render Text" #~ msgstr "ರೆಂಡರ್" #, fuzzy #~ msgid "S_electors" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #, fuzzy #~ msgid "Sans bold" #~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " #~ "fills to full points." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಿರಿ. ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಅರ್ಧ-ಬಿಂದುಗಳಿಗೆ " #~ "ಹಾಗು ಪೂರ್ಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" #~ msgstr "ಡಾಕಿಂಗ್ ವಸ್ತುವಿನ ಅಭಿಮುಖ" #~ msgid "Toggle Subscript" #~ msgstr "ಅಡಿಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "Toggle Superscript" #~ msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Typeset that text" #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Unit of the ruler" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "ಡ್ರಾಪರ್" #~ msgid "Vertical Shift" #~ msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" #~ msgid "Vertical shift (px)" #~ msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "Word spacing" #~ msgstr "ಪದದ ಅಂತರ" #, fuzzy #~ msgid "Write glyph table" #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "XVERBS-FILENAME" #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #, fuzzy #~ msgid "Z" #~ msgstr "ಜಡ್:" #, fuzzy #~ msgid "_Attributes" #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ (_A):" #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "_Styles" #~ msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" #, fuzzy #~ msgid "addnodes.py" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "application/x-zip" #~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ (_a)" #, fuzzy #~ msgid "arabic" #~ msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "arial" #~ msgstr "ಕೆರೈನ್" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "pc" #, fuzzy #~ msgid "chinese" #~ msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" #, fuzzy #~ msgid "color_blackandwhite.py" #~ msgstr "ಕೇವಲ ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪು ಮಾತ್ರ:" #, fuzzy #~ msgid "color_darker.py" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಗುರುತುಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "color_desaturate.py" #~ msgstr "ಅಸಂಪೂರಣ" #, fuzzy #~ msgid "color_grayscale.py" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #, fuzzy #~ msgid "color_lesssaturation.py" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #, fuzzy #~ msgid "color_moresaturation.py" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮುನ್ನ:" #, fuzzy #~ msgid "color_randomize.py" #~ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವಷ್ಟು ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "color_replace.py" #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" #, fuzzy #~ msgid "coloreffect.py" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಇಲ್ಲ" #, fuzzy #~ msgid "convert2dashes.py" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic" #~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "cyrillic-asian" #~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" #, fuzzy #~ msgid "dimension.py" #~ msgstr "ಆಯಾಮಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "draw_from_triangle.py" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನದಿಂದ ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "dxf_outlines.py" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "kn" #, fuzzy #~ msgid "embedimage.py" #~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಿಂಬಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "extractimage.py" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "extrude.py" #~ msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು" #, fuzzy #~ msgid "fill stroke stroke-width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "flatten.py" #~ msgstr "ಬೇಝಿಯರುಗಳನ್ನು ಚಪ್ಪಟೆಯಾಗಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "foldablebox.py" #~ msgstr "ಮಡಚಬಹುದಾದ ಚೌಕ" #, fuzzy #~ msgid "fractalize.py" #~ msgstr "ಫ್ರಾಕ್ಟಲೈಸ್" #, fuzzy #~ msgid "greek" #~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "guides_creator.py" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ" #, fuzzy #~ msgid "guillotine.py" #~ msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "guillotined" #~ msgstr "ಗಿಲೋಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "handles.py" #~ msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್" #, fuzzy #~ msgid "hebrew" #~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" #, fuzzy #~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" #~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "ಇ" #, fuzzy #~ msgid "il.datamatrix" #~ msgstr "ಬಾರ್ಕೋಡ್ - ಡೇಟಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್" #, fuzzy #~ msgid "il.fromtriangle" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "il.wireframesphere" #~ msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #, fuzzy #~ msgid "image/sif" #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" #~ msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟೆಡ್ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #, fuzzy #~ msgid "image_attributes.py" #~ msgstr "ರೇಖೆಯೊಳಗಿನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "images" #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "inherit" #~ msgstr "ಪಾರಂಪರ್ಯವಾದ" #, fuzzy #~ msgid "jessyink.transitions" #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "jitternodes.py" #~ msgstr "ಕಂಪಿಸುವ ನೋಡ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "km" #~ msgstr "m" #, fuzzy #~ msgid "latin1" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin2" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin3" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin4" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin5" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin6" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "latin8" #~ msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" #, fuzzy #~ msgid "lorem_ipsum.py" #~ msgstr "ಲೋರೆಮ್ ಇಪ್ಸಮ್" #, fuzzy #~ msgid "macgreek" #~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್" #, fuzzy #~ msgid "math.triangle" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "measure.py" #~ msgstr "ಅಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "ಒಳಗೆ" #, fuzzy #~ msgid "nicechart.py" #~ msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "ಎನ್‌ಕೊ" #, fuzzy #~ msgid "optimizeQuality" #~ msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ:" #, fuzzy #~ msgid "optimizeSpeed" #~ msgstr "ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.help.manual" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನ ಕೈಪಿಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.output.xaml" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಎಸ್‌ವಿಜಿ (*.svg)" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.web.set-att" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್: ಮೂಲಭೂತ (_B)" #, fuzzy #~ msgid "output.ngc" #~ msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "ಮೇಲೆ" #, fuzzy #~ msgid "param_curves.py" #~ msgstr "ನಿಯತಾಂಕ ವಕ್ರರೇಖೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "pathalongpath.py" #~ msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ." #, fuzzy #~ msgid "pathscatter.py" #~ msgstr "ಲೇತ್ ಕತ್ತರಿಸುವವ" #, fuzzy #~ msgid "perfectboundcover.py" #~ msgstr "ಪರ್ಫೆಕ್ಟ್-ಬೌಂಡ್ ಹೊದಿಕೆ ನಮೂನೆ" #, fuzzy #~ msgid "perspective.py" #~ msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" #, fuzzy #~ msgid "pixelsnap.py" #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "polyhedron_3d.py" #~ msgstr "೩ಡಿ ಬಹುಮುಖ ಘನಾಕೃತಿ" #, fuzzy #~ msgid "printing_marks.py" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುರುತುಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "rect" #~ msgstr "ನೇರ" #, fuzzy #~ msgid "replace_font.py" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "restack.py" #~ msgstr "ಮರಳಿಪೇರಿಸು" #, fuzzy #~ msgid "rubberstretch.py" #~ msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಎಳೆಯುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "seamless_pattern.py" #~ msgstr "ಬ್ರೈಲ್‌ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "slice" #~ msgstr "ಸ್ಲೈಸರ್" #, fuzzy #~ msgid "spirograph.py" #~ msgstr "ಸ್ಪೈರೋಗ್ರಾಫ್" #, fuzzy #~ msgid "straightseg.py" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "svgcalendar.py" #~ msgstr "ದಿನದರ್ಶಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "synfig_output.py" #~ msgstr "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಇನ್‌ಪುಟ್‌" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "pt" #, fuzzy #~ msgid "text" #~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮೂಲರೇಖೆ" #, fuzzy #~ msgid "text_lowercase.py" #~ msgstr "ಸಣ್ಣಕ್ಷರ" #, fuzzy #~ msgid "text_sentencecase.py" #~ msgstr "ವಾಕ್ಯದ ಕೇಸ್" #, fuzzy #~ msgid "triangle.py" #~ msgstr "ತ್ರಿಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "whirl.py" #~ msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "wireframe_sphere.py" #~ msgstr "ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಗೋಳಾಕಾರ" #, fuzzy #~ msgid "x" #~ msgstr "px" #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" #~ msgid "" #~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " #~ "grids." #~ msgstr "" #~ "ಚೌಕಜಾಲಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗೋಚರ ಚೌಕಜಾಲಗಳಿಗೆ " #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇಡಬಹುದು." #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "JavaFX (*.fx)" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ (*.fx)" #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "ಜಾವಾಎಫ್‌ಎಕ್ಸ್ ರೇಟ್ರೇಸರ್ ಕಡತ" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕ" #, fuzzy #~ msgid "Orientation method" #~ msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #, fuzzy #~ msgid "Font Selector" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "ಶೈಲಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಂಖ್ಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "ಅನುರೂಪ ನೋಡ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Left edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಎಡ ಅಂಚು" #~ msgid "Top edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" #~ msgid "Right edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಬಲ ಅಂಚು" #~ msgid "Bottom edge of source" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು" #~ msgid "Source width" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಅಗಲ" #~ msgid "Source height" #~ msgstr "ಮೂಲದ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Destination width" #~ msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಅಗಲ" #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳು)" #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ಮೂಲ" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "ಕೈರೊ" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ" #~ msgid "Amharic (am)" #~ msgstr "ಅಮ್ಹೇರಿಕ್ (am)" #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "ಕರ್ನಿಂಗ್ ಸಿದ್ಧತೆ" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Add selection to set" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "more: Ctrl" #~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು: ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍" #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ನೋಡ್ ಹಿಡಿಕೆ: ಮೃದು ನೋಡ್ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ (%s)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " #~ "power" #~ msgstr "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " #~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" #~ "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ/ಪರಿಭ್ರಮಣ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು " #~ "ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " #~ "Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" #~ "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " #~ "(ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this " #~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" #~ "%s: ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಆಕಾರ ನೀಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಈ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ " #~ "(ಇನ್ನಷ್ಟು: ಶಿಫ್ಟ್‍, ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಆಲ್ಟ್‍)" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ:" #~ msgid "T_op margin:" #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು (~o):" #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Create new selection set" #~ msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Find and _Replace Text..." #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ (_R)..." #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "ಪದರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಎ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಬಿ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" #~ msgstr "ಬದಿಯ ಉದ್ದ 'ಸಿ' (ಪಿಎಕ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಎ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಬಿ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" #~ msgstr "ಕೋನ 'ಸಿ' (ರೇಡಿಯನ್ಸ್)" #, fuzzy #~ msgid "Semiperimeter (px): {}" #~ msgstr "ಅರ್ಧ ಸುತ್ತಳತೆ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #, fuzzy #~ msgid "Area ({0}^2): {1}" #~ msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ (ಪಿಎಕ್ಸ್‌^೨):" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " #~ "required by this extension. Please install them and try again." #~ msgstr "" #~ "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ " #~ "ಘಟಕಗಳು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #~ msgid "Image extracted to: %s" #~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #, fuzzy #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." #~ msgstr "" #~ "ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "" #~ "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುವನ್ನು (dxfpoint) ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು " #~ "ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ ಅಥವ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ! ದಯವಿಟ್ಟು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!" #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " #~ "orientation points using Orientation tab!" #~ msgstr "" #~ "'%s' ಪದರಕ್ಕಾಗಿನ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ! ವಾಲಿಕೆ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ!" #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "'%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದು ಸಮೂಹಗಳಿವೆ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " #~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " #~ "not be in a straight line.)" #~ msgstr "" #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ! (ಎರಡು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ " #~ "ಇರಬಾರದು. ಮೂರು ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳು ಒಂದೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು.)" #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " #~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! '%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ " #~ "ಜಿಕೋಡ್ ಹಾಳಾಗಿರುತ್ತದೆ!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " #~ "Gcode could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! '%s' ಪದರದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ " #~ "ಜಿಕೋಡ್ ಹಾಳಾಗಿರುತ್ತದೆ!" #~ msgid "" #~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " #~ "only! All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" #~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." #~ "ps) and File->Import this file." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕೇವಲ ಮಾರ್ಗಗಳು ಹಾಗು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ " #~ "ಗುಂಪುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ! ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ!\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೧: ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಅನ್ನು ಅಥವ ಶಿಫ್ಟ್‍+ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಸಿ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೨: ಮಾರ್ಗ->ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅಥವ ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಜೆ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n" #~ "ಪರಿಹಾರ ೩: ಎಲ್ಲಾ ಆಕಾರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಕಡತ->ಹೀಗೆ " #~ "ಉಳಿಸಿ->.ps) ಮತ್ತು ಕಡತ -> ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " #~ "same ( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉಪಕರಣದ ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕದ (%s) ಬಗೆಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿಲ್ಲ " #~ "( ಬಗೆ('%s') != ಬಗೆ('%s') )." #~ msgid "" #~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣವು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರುವ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಉಪಕರಣವು ಹೊಂದಿದೆ " #~ "( '%s': '%s' )." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr "ಪದರ '%s' ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ!" #~ msgid "" #~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "'%s' ಪದರಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಕರಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ! ಭಂಡಾರ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" #~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾರ್ಗಗಳು 'ಡಿ' ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಗುಂಪನ್ನು " #~ "ಚದುರಿಸಲು(ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍+ಜಿ) ಹಾಗು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ (ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಶಿಫ್ಟ್‍+ಸಿ) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ !" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " #~ "(dxfpoint) or clear point sign." #~ msgstr "" #~ "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕೊರೆಯುವ ಬಿಂದುವನ್ನು (dxfpoint) ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು " #~ "ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ ಅಥವ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ." #~ msgid "This extension requires at least one selected path." #~ msgstr "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" #~ msgstr "ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಸವು > 0 ಆಗಿರಬೇಕು ಆದರೆ '%s' ಪದರದಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣವು ಹಾಗಿಲ್ಲ !" #~ msgid "Warning: omitting non-path" #~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮಾರ್ಗವಲ್ಲದೆ ಇರುವುದನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಸಂಯೋಗವನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ೧ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" #~ msgstr "ಉಪಕರಣವು '%s' ಆಕೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ!" #~ msgid "No need to engrave sharp angles." #~ msgstr "ಮೊನಚು ಕೋನಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " #~ "another layer!" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಪದರವು ಈಗಾಗಲೆ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ! ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಅಥವ " #~ "ಬೇರೊಂದು ಪದರವನ್ನು ಆರಿಸಿ!" #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಪದರವು ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ! ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು " #~ "ಪದರವನ್ನು ಆರಿಸಿ!" #~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ! ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" #~ "English support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "and Russian support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgstr "" #~ "ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್‌ಗಳು, ಕೈಪಿಡಿಗಳು ಹಾಗು ಬೆಂಬಲವನ್ನು \n" #~ "ಈ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "ಹಾಗು ಈ ರಶಿಯನ್ ಬೆಂಬಲ ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿ:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶದ ಮರುನಕ್ಷೆಯು 'ಎಕ್ಸ್', 'ವೈ' ಅಥವ 'ಜೆಡ್' ಆಗಿರಬೇಕು. " #~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "ಲೇತ್ ಎಕ್ಸ್ ಹಾಗು ಜೆಡ್ ಅಕ್ಷಾಂಶದ ಮರುನಕ್ಷೆಯು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇರಬೇಕು. ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ... " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " #~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ - ಜಿಕೋಡ್‌ಗೆ ಮಾರ್ಗ, ಕ್ಷೇತ್ರ, ಕೆತ್ತುವಿಕೆ, ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ " #~ "ಬಿಂದುಗಳು, ವಾಲಿಕೆ, ಆಫ್‌ಸೆಟ್, ಲೇತ್ ಅಥವ ಉಪಕರಣಗಳ ಲೈಬ್ರರಿ." #~ msgid "" #~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " #~ "points has been automatically added." #~ msgstr "" #~ "ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಾಲಿಕೆ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು " #~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "" #~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " #~ "added." #~ msgstr "" #~ "ಕತ್ತರಿಸುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ! ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " #~ "ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " #~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " #~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" #~ "ನಂಪಿ (numpy) ಅಥವ numpy.linalg ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ " #~ "ಘಟಕಗಳು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " #~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಡಿಬಿಯನ್-ರೀತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು sudo apt-get install python-" #~ "numpy ಎಂಬ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an input text" #~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "You must select a correct system encoding." #~ msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #, fuzzy #~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." #~ msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Dia Input" #~ msgstr "ಡಯಾ ಆದಾನ" #~ msgid "" #~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " #~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " #~ "wrong with your Inkscape installation." #~ msgstr "" #~ "ನಿಮ್ಮ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿತರಣೆಯೊಂದಿಗೆ dia2svg.sh ಎನ್ನುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು. " #~ "ಹಾಗೆ ಆಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ." #~ msgid "" #~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " #~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "ಡಯಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ಡಯಾ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಡಯಾವನ್ನು " #~ "http://live.gnome.org/Dia ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು" #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "ಡಯಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರ (*.dia)" #~ msgid "A diagram created with the program Dia" #~ msgstr "ಡಯಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ರೇಖಾಚಿತ್ರ " #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಮುದ್ರಣ" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" #~ "ಜಿಕೋಡ್‌ಟೂಲ್ಸಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ:" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಆದಾನ" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಡಯಾಗ್ರಾಮ್ (*.sk)" #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "ಸ್ಕೆಚ್ ಎಂಬ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಿತ್ರ" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ.svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "ಗೆರೆ ತೆಳ್ಳಗಾಗಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಕೋನ" #~ msgid "Fixation" #~ msgstr "ನಾಟುವಿಕೆ" #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "ಗೆರೆ ಕಂಪನ:" #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ಓಲಾಡುವಿಕೆ" #~ msgid "Pen Mass" #~ msgstr "ಲೇಖನಿ ರಾಶಿ" #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ವಕ್ರತೆ" #~ msgid "Connector Spacing" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಅಂತರ" #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಉದ್ದ" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Columns" #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_C):" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle side:" #~ msgstr "ಬೋಲ್ಡನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Make elliptical:" #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pick Color" #~ msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಣ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "ಚದುರಿದ" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "ಮೊತ್ತ" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "ಸುತ್ತುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Offset %" #~ msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-advanced.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-elements.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" #~ msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಕ್ರಿಯಾಪದ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಜ್ಯ" #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "ಲಂಬ ತ್ರಿಜ್ಯ" #~ msgid "Angle in X direction" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #~ msgid "Angle in Y direction" #~ msgstr "ವೈ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #~ msgid "Angle in Z direction" #~ msgstr "ಜೆಡ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "ಗೆರೆ ತೆಳ್ಳಗಾಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "ಟೊಪ್ಪಿಗಳ ವೃತ್ತಾಕಾರಗೊಳಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "ಗೆರೆ ಕಂಪನ:" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "ಉಜ್ಜುಗ" #, fuzzy #~ msgid "Scale %" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Join" #~ msgstr "ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "X coordinate:" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #~ msgid "Y coordinate:" #~ msgstr "ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #~ msgid "Fill by" #~ msgstr "ಇದರಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ" #~ msgid "Fill Threshold" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಿತಿ" #~ msgid "Grow/shrink by" #~ msgstr "ಇಷ್ಟು ವರ್ಧಿಸು/ಕ್ಷೀಣಿಸು" #~ msgid "Close gaps" #~ msgstr "ಅಂತರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "ಒತ್ತಡ" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "ಒತ್ತಡ" #~ msgid "Smoothing: " #~ msgstr "ನವಿರುಗೊಳಿಕೆ: " #~ msgid "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "" #~ "ಪೆನ್ಸಿಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು " #~ "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು > ಉಪಕರಣಗಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "ವೈ ಸ್ಥಾನ" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "ಅಗಲ" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "ಎತ್ತರ" #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "ಸುತ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #~ msgid "Divergence" #~ msgstr "ವಿಭೇದ" #~ msgid "Corners" #~ msgstr "ಮೂಲೆಗಳು" #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "ವ್ಯಾಸದ ಅನುಪಾತ" #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದ" #~ msgid "Force" #~ msgstr "ಬಲ" #~ msgid "Fidelity" #~ msgstr "ಫಿಡಿಲಿಟಿ" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" #~ msgstr "" #~ "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ವರ್ಬ್ ಐಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr "ನೋಡ್ ID ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%s'\n" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "ಹೊಸ ಘಟಕ ನೋಡ್..." #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ (ಕಡತಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲಿನಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಂಸ್ಕರಿಸು)" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ($DISPLAY ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ)" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ತೆರೆ (ಆಯ್ಕೆಯ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಬಹುದು)" #~ msgid "" #~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಶ್ಚಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು (ಪೈಪ್‌ಗಾಗಿ '| ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್' ಅನ್ನು " #~ "ಬಳಸಿ)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪಿಎನ್‌ಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " #~ "corner)" #~ msgstr "" #~ "ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಬಳಕೆದಾರ ಘಟಕಗಳದಲ್ಲಿನ ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಪುಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ; " #~ "೦,೦ ಎನ್ನುವುದು ಕೆಳಗಿನ-ಎಡಮೂಲೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವಾಗಿದೆ" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "" #~ "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ನ ಎತ್ತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ (ರಫ್ತು-ಡಿಪಿಐ ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #~ msgid "" #~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" #~ "id)" #~ msgstr "" #~ "ರಫ್ತು-ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ, ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಹ ಅಡಗಿಸಿ (ರಫ್ತು-" #~ "ಐಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಸೋಡಿಪೋಡಿ ಅಥವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ " #~ "ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" #~ "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (ಸೋಡಿಪೋಡಿ ಅಥವ ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ " #~ "ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಇಪಿಎಸ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪಿಡಿಎಫ್ ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " #~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " #~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" #~ "ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ. ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ನ ಜೊತೆಗೆ, " #~ "ಒಂದು ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ಪಿಡಿಎಫ್/ಪಿಎಸ್/ಇಪಿಎಸ್ ಕಡತದ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ರಫ್ತು " #~ "ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೇಟೆಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಸೇರಿಸಿ: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ (ಇಎಮ್‌ಎಫ್) ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಐಡಿ, ಎಕ್ಸ್, ವೈ, ಡಬ್ಲೂ, ಎಚ್" #~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಬುಗಳ ಐಡಿಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ" #~ msgid "VERB-ID" #~ msgstr "ವರ್ಬ್-ಐಡಿ" #~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಆರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತು-ಐಡಿ." #~ msgid "OBJECT-ID" #~ msgstr "ವಸ್ತು-ಐಡಿ" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ "[ಆಯ್ಕೆಗಳು...] [ಕಡತ...]\n" #~ "\n" #~ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಜಾಲ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "File or folder does not exist" #~ msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್ ನಕ್ಷೆಗಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ (ಪಿಎಕ್ಸ್):" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ವೈ-ಅಕ್ಷ" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ ಅಗಲ:" #~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" #~ msgstr "'ತಡೆ ಅಗಲ'ವನ್ನು ಗೆರೆಯ ಅಗಲದ ಅನುಪಾತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ತಡೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವಿಕೆ ಗೆರೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" #~ msgstr "ತಡೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡ ಗೆರೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಾಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ, ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" #~ msgstr "ಪಿಗ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ (en_US@piglatin)" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಸಂಪಾದಕ:" #~ msgid "Bitmaps" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "ಕೆರೈನ್" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು" #~ msgid ", drag to adjust" #~ msgstr ", ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "_New View Preview" #~ msgstr "ಹೊಸ ನೋಟ ಅವಲೋಕನ (_N)" #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr "ಹೊಸ ನೋಟದ ಅವಲೋಕನ" #, fuzzy #~ msgid "Gl_yphs..." #~ msgstr "ಲಿಪಿಚಿತ್ರಗಳು..." #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "ಮಬ್ಬನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ" #~ msgid "Type text in a text node" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " #~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" #~ "export_gpl.py ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಪೈಎಕ್ಸ್‍ಎಮ್ಎಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಇತ್ತೀಚಿನ " #~ "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು http://pyxml.sourceforge.net/ ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತನೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." #~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿ ಬದಲಿಸಿ! ([%s] ದೊರಕಿದೆ.)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " #~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " #~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " #~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ಲಿಬ್‌ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್೨ಗಾಗಿ inkex.py ಗೆ ಅದ್ಭುತವಾದ ಎಲ್‌ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಹೊದಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ " #~ "ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇತ್ತೀಚಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು http://" #~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ ಈ " #~ "ಆದೇಶದ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶಕಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ: " #~ "sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open object member file: %s" #~ msgstr "ಗುರುತುಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #~ msgid "No matching node for expression: %s" #~ msgstr "ಸಂಕೇತವಿಧಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "ಏಐ ೮.೦ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೮.೦ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ (*.ai)" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ ಇಲಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ೮.೦ ಅಥವ ಹಳೆಯದರೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳು (.ccx)" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ವಿನಿಮಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ಕಡತಗಳು (*.cdr)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-ಎಕ್ಸ್೪ ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ನಮೂನೆಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ ನಮೂನೆ ಕಡತಗಳು (.cdt)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ೭-೧೩ರಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳು (.cgm)" #~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" #~ msgstr "ಗಣಕ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಘನಕಡತ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" #~ msgstr "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಕಡತಗಳು (.cmx)" #, fuzzy #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "" #~ "ಕೋರಲ್ ಡ್ರಾನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ವಿನಿಮಯ (ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್) ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ನಕಾಶೆ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಭಾಷೆ ನಕಾಶೆ ಕಡತ [ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್] (*.plt)" #~ msgid "AutoCAD Plot Output" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ನಕಾಶೆ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ೩೨-ಬಿಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್" #~ msgid "sK1 vector graphics files input" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳು (.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #~ msgid "sK1 vector graphics files output" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳ ಪ್ರದಾನ" #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 ವೆಕ್ಟರ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ ಆದಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೆಟಾಕಡತ (*.wmf)" #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಆರ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಜನಪ್ರಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಾಹ್ಯ ಘಟಕ ಕೋಶ ಹೆಸರಿಲ್ಲ. ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " #~ "directory will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "ಘಟಕಗಳ ಕೋಶ (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಬಾಹ್ಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಕೋಶದ ಹೆಸರು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಶೋಧಕಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "ಆಡೋಬ್ PDF (*.pdf)" #, fuzzy #~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." #~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ %s ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "ಅಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Fillet point" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಜ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Fillets methods" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಿತಿ" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "ಏಕಮಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಮೂಲಕ" #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "ನಿಖರತೆ:" #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "ಸ್ಥಾನ" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ದೂರ (_d)" #, fuzzy #~ msgid "Helpline overlap*" #~ msgstr "ಹೇರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್+ಬಾಣಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "ರೇಖೆಯ ಭಾಗ" #~ msgid "About Inkscape" #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ಕುರಿತು" #~ msgid "_Splash" #~ msgstr "ಎರಚಿ (_S)" #~ msgid "_Translators" #~ msgstr "ಅನುವಾದಕರು (_T)" #~ msgid "_License" #~ msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ಉಳಿಸು" #~ msgid "Show close button on dialogs" #~ msgstr "ಸಂವಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "" #~ "ಸಂವಾದ ಕಿಟಕಿಗಳು ಮುಚ್ಚು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆಯೆ (ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ವರ್ಣಫಲಕಗಳ ಕೋಶವು (%s) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯ" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "ಸ್ಪರ್ಶರೇಖೀಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್:" #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು (_B):" #, fuzzy #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Arc: Change open/closed" #~ msgstr "ಕಂಸ: ತೆರೆದುದನ್ನು/ಮುಚ್ಚಿದುದನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ಕಂಸ" #~ msgid "Open Arc" #~ msgstr "ತೆರೆದ ಕಂಸ" #, fuzzy #~ msgid ", grayscale" #~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್" #, fuzzy #~ msgid ", print colors preview" #~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "%s%s - Inkscape" #~ msgstr "%s %s- ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "ಮುಖಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "ಚಾಲಿತ" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ನಿಲುಗಡೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ" #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "ಗೆರೆಯನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "ಗುಂಪು" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ" #~ msgid "" #~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" #~ "pstoedit ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ; http://www.pstoedit.net/" #~ "pstoedit ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "ಆಟೋಕ್ಯಾಡ್ ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಆರ್೧೨ (*.dxf)" #~ msgid "DXF file written by pstoedit" #~ msgstr "ಡಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಕಡತವನ್ನು pstoedit ಇಂದ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgid "Master" #~ msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ GdlDockMaster ವಸ್ತುವು " #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Dockbar style to show items on it" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅದರ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಾಂಛನಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #~ msgid "Controlling dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "ಈ ಹಿಡಿತವನ್ನು 'ಹೊಂದಿರುವ' ಡಾಕ್ಅಂಶ" #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾದ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #~ msgid "Item behavior" #~ msgstr "ಅಂಶದ ವರ್ತನೆ" #~ msgid "" #~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " #~ "locked, etc.)" #~ msgstr "" #~ "ಡಾಕ್ ಅಂಶದ ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ತನೆ (ಅಂದರೆ, ಅದು ತೇಲಬಲ್ಲದೆ, ಅದನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ, " #~ "ಇತ್ಯಾದಿ.)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #~ msgid "" #~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಡಾಕ್ ಅಂಶವನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಎಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಒಂದು " #~ "ಹಿಡಿತವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Preferred width for the dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ" #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Preferred height for the dock item" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಎತ್ತರ" #~ msgid "" #~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " #~ "some other compound dock object." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಒಂದು ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವನ್ನು (%p %s ಬಗೆಯದು) %s ನ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. " #~ "ಒಂದು GdlDock ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಸಂಯುಕ್ತ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬಳಸಿ." #~ msgid "" #~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " #~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "%s ಬಗೆಯ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ " #~ "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ; ಅದು ಈಗಾಗಲೆ %s ಬಗೆಯ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್ " #~ "ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಡಾಕಿಂಗ್ ತಂತ್ರ %s, %s ಬಗೆಯ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ" #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "ಬಂಧಮುಕ್ತ" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "ಅಡಗಿಸು" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "ಬಂಧನ" #~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" #~ msgstr "ಬದ್ಧವಾಗಿರದ ಅಂಶ %p ಅನ್ನು ಬದ್ಧವಾಗಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ" #~ msgid "Default title for newly created floating docks" #~ msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #~ msgid "" #~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " #~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" #~ "ಇದನ್ನು ೧ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಮಾಸ್ಟರಿಗೆ ಬದ್ಧವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಡಾಕ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು " #~ "ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ಇದು ೦ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; -೧ ಎನ್ನುವುದು " #~ "ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಅಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರನ ಶೈಲಿ" #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" #~ msgid "" #~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " #~ "item with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "ಮಾಸ್ಟರ್ %p: %p[%s] ವಸ್ತುವನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಅಂಶವು " #~ "ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ (%p)." #~ msgid "" #~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " #~ "be named controller." #~ msgstr "" #~ "ಹೊಸ ಡಾಕ್ ನಿಯಂತ್ರಕ %p ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ. ಕೇವಲ ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾತ್ರ " #~ "ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಹೆಸರಿಸಬೇಕು." #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ" #~ msgid "Unique name for identifying the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Long name" #~ msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಹೆಸರು" #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ವಸ್ತುವಿನ ಮನುಷ್ಯರು ಓದಬಹುದಾದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Stock Icon" #~ msgstr "ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Stock icon for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Pixbuf Icon" #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‌ಬಫ್ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತುವಿಗಾಗಿ ಪಿಕ್ಸ್‌ಬಫ್ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "Dock master this dock object is bound to" #~ msgstr "ಈ ಡಾಕ್‌ ವಸ್ತು ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಡಾಕ್ ಮಾಸ್ಟರ್" #~ msgid "" #~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " #~ "which hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಡಾಕ್ ವಸ್ತು %p (ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆ %s) ಯಲ್ಲಿ " #~ "gdl_dock_object_dock ಅನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ" #~ msgid "" #~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " #~ "crash" #~ msgstr "" #~ "ಬದ್ಧವಾಗಿರದ %p ಎಂಬ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವು ಕುಸಿದು " #~ "ಹೋಗಬಹುದು" #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" #~ "%p ಅನ್ನು %p ಗೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳು ಭಿನ್ನವಾದ ಮಾಸ್ಟರುಗಳಿಗೆ " #~ "ಸಂಬಂಧಿಸಿವೆ" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" #~ "%p ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ಈಗಾಗಲೆ ಡಾಕ್ ವಸ್ತು %p " #~ "ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ (ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾಸ್ಟರ್: %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ " #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "ಅಂಟುವ" #~ msgid "" #~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " #~ "when the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಡಾಕ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ತನ್ನ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ " #~ "ಶ್ರೇಣಿವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗುತ್ತದೆಯೆ" #~ msgid "Host" #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯ" #~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" #~ msgstr "ಈ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಡಾಕ್ ವಸ್ತು" #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆ" #~ msgid "" #~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " #~ "dock to us" #~ msgstr "" #~ "ನಮಗೆ ಡಾಕ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಡಾಕ್ " #~ "ಮಾಡಲಾಗುವ ಸ್ಥಾನ" #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲ" #~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಮೇಲಿನ ಹಂತ" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" #~ msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಒಂದು ತೇಲುವ ಮೇಲಿನ ಹಂತದ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆಯೆ" #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "X coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ತೇಲುವಾಗ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿನ ಎಕ್ಸ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "ವೈ-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Y coordinate for dock when floating" #~ msgstr "ತೇಲುವಾಗ ಡಾಕ್‌ಗಾಗಿನ ವೈ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ಡಾಕ್‌ ಅನ್ನು ಬದ್ಧವಾಗಿರದ ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರಿಗೆ ಒಂದು ಡಾಕ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನ" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" #~ "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನಿಂದ (%p) ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ಸಂಕೇತ ಬಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ %p ದಲ್ಲಿ " #~ "ಇಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " #~ "parent %p" #~ msgstr "" #~ "%p ಗಾಗಿ %p ಎಂಬ ಮೂಲದಿಂದ ಉಪ ಸ್ಥಳನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ಏನೋ ವಿಚಿತ್ರ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ಲೇಬಲ್ \"ಮಾಲಿಕತ್ವ\"ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಾಕ್‌ಅಂಶ" #~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತನ್ನದೆ ಆದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತಿದೆಯೆ" #~ msgid "Default title for the newly created floating docks" #~ msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತೇಲುವ ರೀತಿಯದ್ದಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಅಗಲ" #~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "ಡಾಕ್‌ ತೇಲುವ ರೀತಿಯದ್ದಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಎತ್ತರ" #~ msgid "Float X" #~ msgstr "ತೇಲು ಎಕ್ಸ್" #~ msgid "X coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ನ ಎಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Float Y" #~ msgstr "ತೇಲು ವೈ" #~ msgid "Y coordinate for a floating dock" #~ msgstr "ತೇಲುವ ಡಾಕ್‌ನ ವೈ ಅಕ್ಷಾಂಶ" #~ msgid "Dock #%d" #~ msgstr "ಡಾಕ್ #%d" #~ msgid "Set width:" #~ msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ (ಟೈಮ್ಸ್‍ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ)" #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "Ctrl: ಕೋನವನ್ನು ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍: ಆರಂಭದ ಬಿಂದುವಿನ ಸುತ್ತ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಹಿಡಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "ಖಂಡ" #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "" #~ "ವ್ಯತ್ಯಾಸ, ವಿಭಜನೆ ಅಥವ ಮಾರ್ಗದ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ೨ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು " #~ "ಆರಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" #~ "feTile ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಯು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅದರ ಆದಾನ ಗ್ರಾಫಿಕ್‌ನಿಂದ ಚೌಕವಾಗಿ " #~ "ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "ಮಿಟರ್ ಮಿತಿ (_l):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The selected object is not a path.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎರಡನೆಯ ವಸ್ತು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #~ "ಮಾರ್ಗ->ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಮಾರ್ಗ ಎಂಬ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " #~ "converts it back to RGB." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್‌ಎಸ್‌ಎಲ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಹಾಗು/ಅಥವ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹಗುರತೆಯನ್ನು " #~ "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಆರ್ ಜಿ ಬಿಗೆ ಮರಳಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Fixed Angle" #~ msgstr "ಲೇಖನಿಯ ಕೋನ" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Use normal distribution" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಕೋನ" #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಬಿಂದು:" #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "ಲಂಬ ಬಿಂದು:" #~ msgid "Group collapsing" #~ msgstr "ಗುಂಪು ಬೀಳಿಸುವಿಕೆ" #, fuzzy #~ msgid "Help (Options)" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #, fuzzy #~ msgid "Ignore cusp nodes" #~ msgstr "ಚೂಪಾದ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" #, fuzzy #~ msgid "Change ignoring cusp nodes" #~ msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ತಡೆ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "ನೀವು ಯೂನಿಕನ್ವರ್ಟರ್ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n" #~ msgid "ABCs" #~ msgstr "ಎಬಿಸಿಗಳು" #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು ಚಲನೆ, ಸಮತಲ" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "" #~ "ವಸ್ತುಗಳ ಸಮತಲವಾಗಿ ಹಾರಿ ಹೋಗುತ್ತವೆಯೇನೋ ಎಂಬುವಂತಹ ಮಬ್ಬು; ಒತ್ತಡವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ " #~ "ಮಾಡಲು ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆಯನ್ನು (ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್) ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು ಚಲನೆ, ಲಂಬ" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "" #~ "ವಸ್ತುಗಳ ಲಂಬವಾಗಿ ಹಾರಿ ಹೋಗುತ್ತವೆಯೇನೋ ಎಂಬುವಂತಹ ಮಬ್ಬು; ಒತ್ತಡವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ " #~ "ಮಾಡಲು ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆಯನ್ನು (ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್) ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "ಆಕಾರದ ಕಟೌಟ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನೆರಳು ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಸಮತಲದಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿಗೆ ಲಂಬವಾಗಿರುವ ಬಣ್ಣದ ತುದಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ" #~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" #~ msgstr "ಸಂಪೂರಣವನ್ನು ಶೂನ್ಯಕ್ಕೆ ಇಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಛಾಯೆಯನ್ನು ಬೂದು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "ಕೆಂಪುಕಂದು" #~ msgid "Render in warm sepia tones" #~ msgstr "ಕೆಂಪುಕಂದು ಛಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "HSL Bumps" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು" #~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" #~ msgstr "" #~ "ಚದುರಿದ ಹಾಗು ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ಒಳಗಿನ ಅಂಚುಗಳು ಹಾಗು ಛೇದಗಳು" #~ msgid "" #~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "" #~ "ಬಣ್ಣದ ಹೊನಲಿನಿಂದ ಚಿತ್ರ ಅಥವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಹೊಳಪು ಹಾಗು ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು " #~ "ಹೊಂದಿಸಿ " #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಟೊಳ್ಳು" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" #~ msgstr "ಮಸುಕಾದ ಟೊಳ್ಳು ಆಕೃತಿಯು ಅಂಚಿಗೆ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಒಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "ರಂಧ್ರ" #~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" #~ msgstr "ಆಕೃತಿಯ ಒಳಗೆ ಮೃದುವಾದ ರಂಧ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "ನವಿರು ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" #~ msgstr "" #~ "ರೇಖೆಗಳ ಹೊರರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳು ಸಂಧಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು " #~ "ನವಿರುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "Invert hue, or rotate it" #~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ" #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ, ಜೋಡಿ" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" #~ msgstr "" #~ "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದ ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮೃದುವಾದ ರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದರ ಹೊದಿಕೆಗೆ " #~ "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ" #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "ಮೋಹಕ ಮಸುಕು" #~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" #~ msgstr "" #~ "ಡಿಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್ ಹಾಗು ವರ್ಣಛಾಯೆಯ ಪರಿಭ್ರಮಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ನವಿರಾದ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲಾದ " #~ "ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" #~ msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ತನ್ನದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಮಸುಕನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ" #~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" #~ msgstr "" #~ "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಅಥವ ಬಣ್ಣಯುಕ್ತ ಉಬ್ಬು ಪರಿಣಾಮ; ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಬಣ್ಣದ ಅಥವ ೩ಡಿ ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ" #~ msgid "Classical photographic solarization effect" #~ msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಫೋಟೊಗ್ರಫಿಯ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಪರಿಣಾಮ" #~ msgid "" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" #~ "ಆಕಾಶ ಹಾಗು ಬೆಳಕಿನ ದೀಪಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡುವ ಹಾಗು ವಿಲೋಮದ " #~ "ನಡುವಿನ ಪರಿಣಾಮ" #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮಗಳು, ಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "ನವಿರು ಅಂಚುಗಳು" #~ msgid "" #~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" #~ msgstr "ಆಕೃತಿಗಳ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳ ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಹೊರ ಭಾಗವನ್ನು ನವಿರುಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಒಳಭಾಗವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Noise transparency" #~ msgstr "ಕ್ಷೋಭೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #~ msgid "HSL Bumps, matte" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಮ್ಯಾಟ್" #~ msgid "" #~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳಂತೆ ಆದರೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತದ ಬದಲು ಚದುರಿದ ಪ್ರತಿಫಲನದೊಂದಿಗೆ" #~ msgid "" #~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "ತುಂಬಿಸು ಹಾಗು ಗೆರೆ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಮಸಕು ಸ್ಲೈಡರಿನಂತಹ ಸರಳ ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸಕು " #~ msgid "" #~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " #~ "by Blend" #~ msgstr "" #~ "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮ: ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೂಲ ಚಿತ್ರಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವ " #~ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #~ msgid "Inkblot" #~ msgstr "ಶಾಯಿಚಿತ್ತು" #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ, ಒಳಗೆ" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದ ಅಗಲ ಹಾಗು ಮಸಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಆಂತರಿಕ ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "ನವಿರು ಶೇಡರ್" #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "ಗ್ರಾಫೈಟ್ ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಬೂದುಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ನವಿರು ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "ಗಾಢವಾದ ಮೃದು ಶೇಡರ್" #~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" #~ msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ನವಿರುವ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗಾಢವಾದ ರೂಪ" #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಅನುಕರಣೆ" #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "ರೇಷ್ಮೆಯಂತಹ ಕಪ್ಪೆಚಿಪ್ಪಿಗೆ ಹತ್ತಿರದ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "ನೈಜವಲ್ಲದ ಹಿಮದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಗಾಜಿನ ಅನುಕರಣ" #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "ಕುಂಚಯುಕ್ತ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಂ ಶೇಡರ್" #~ msgid "Comics fluid" #~ msgstr "ಕಾಮಿಕ್ಸ್ ದ್ರವ" #~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" #~ msgstr "ದೃಢವಾದ ಪ್ರತಿಬಿಂಬದೊಂದಿಗೆ ನೈಜವಲ್ಲದ ಕ್ರೋಮ್ ಶೇಡರ್" #~ msgid "Chrome dark" #~ msgstr "ಕ್ರೋಮ್ ಗಾಢ" #~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" #~ msgstr "ನೆಲದ ಪ್ರತಿಫಲನವನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೋಮ್ ವರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಗಾಢ ರೂಪ" #~ msgid "3D wood" #~ msgstr "೩ಡಿ ಮರ" #~ msgid "Transparency utilities" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೌಕರ್ಯಗಳು" #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "ನಾಯ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಮಬ್ಬು" #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "" #~ "ಸಣ್ಣ-ಪ್ರಮಾಣದ ಒರಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ತುದಿಗಳತ್ತ ಹಾಗು ಒಳಅಂಶದತ್ತ ಮಸಕುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ" #~ msgid "HSL Bumps, transparent" #~ msgstr "ಎಚ್ಎಸ್ಎಲ್ ಉಬ್ಬುಗಳು, ಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" #~ msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯೊಂದಿಗೆ, ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "" #~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " #~ "images and material filled objects" #~ msgstr "" #~ "ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಸೀಸದ ಪೆನ್ಸಿಲ್ ಅಥವ ವರ್ಣಶಿಲಾ " #~ "ಮುದ್ರಣ ಅಥವ ಕೆತ್ತುವಿಕೆ ಅಥವ ಇತರೆ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ" #~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಚಿತ್ರರಚನಾ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Alpha draw, color" #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಚಿತ್ರರಚನೆ, ಬಣ್ಣ" #~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಸಾಮಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಪಾರದರ್ಶಕ ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಾಹ್ಯರೇಖೆ" #~ msgid "Draws a black outline around" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ" #~ msgid "Draws a colored outline around" #~ msgstr "ಸುತ್ತಲೂ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "ಒಳಗಿನ ನೆರಳು" #~ msgid "Darken edges" #~ msgstr "ಗಾಢ ಅಂಚುಗಳು" #~ msgid "Darken the edges with an inner blur" #~ msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Fuzzy Glow" #~ msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಹೊಳಪು" #~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" #~ msgstr "" #~ "ಅರೆ-ಪಾರದರ್ಶಕ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಸುಕುಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುದರ ಮೇಲೆ ಹೇರುತ್ತದೆ" #~ msgid "Change colors to a duotone palette" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಡ್ಯುವೋಟೋನ್ ವರ್ಣಫಲಕಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸಿ" #~ msgid "Light eraser, negative" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಉಜ್ಜುಗ, ಋಣಾತ್ಮಕ (ನೆಗೆಟೀವ್)" #~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಉಜ್ಜುಗದಂತೆ ಆದರೆ ಋಣಾತ್ಮಕಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Repaint anything monochrome" #~ msgstr "ಯಾವದನ್ನಾದರೂ ಏಕವರ್ಣದಲ್ಲಿ ಮರುಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ" #~ msgid "Copper and chocolate" #~ msgstr "ತಾಮ್ರ ಹಾಗು ಚಾಕೊಲೇಟ್" #~ msgid "" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "" #~ "ಲೋಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಮೋಲ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಪರಿಣಾಮಗಳಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ " #~ "ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಉಬ್ಬು" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "ಒಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬಹುದಾದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" #~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" #~ msgstr "ಹೊನಲಿನಿಂದ ವರ್ಣಛಾಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಟ್ರೈಟೋನ್ ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಮಾಡಲಾದ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರ%s)" #~ msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಮಾಡಲಾದ ಹರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯ (%d ಅಕ್ಷರಗಳು%s)" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "೩ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" #~ "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದು: ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದು: ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಜರುಗಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "ಮಸುಕಾಗು:" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ ಗಾತ್ರ" #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "ಪ್ರಕಾರ (_y): " #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ (_T):" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯದ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ " #~ "ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯದ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ " #~ "ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ (ನಿಖರವಾದ ಅಥವ ಭಾಗಶಃ ಹೊಂದಿಕೆ)" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಾಟ (_e)" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪದರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ (_l)" #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #~ msgid "A_dd to dictionary:" #~ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d):" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Justify lines" #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ (_c):" #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "ಉಬ್ಬಿದ ಹೊರಭಾಗದ ಮೂಲೆ" #~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" #~ msgstr "ಪಿಎಸ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್: ಪಿಎಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Export area is drawing" #~ msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿರುವುದು ಚಿತ್ರರಚನೆಯಾಗಿದೆ" #~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" #~ msgstr "" #~ "ಇಪಿಎಸ್+ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍: ಇಪಿಎಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಹಾಗು ಲೇಟೆಕ್ಸ್‍ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #~ msgid "Blur, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛ ಅಂಚುಗಳು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಳಾಂತರ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಹರಡಿಸಿಲಾದ ಬೆಳಕು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Feather, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಪುಕ್ಕ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ ಜೆಲ್ಲಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" #~ msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Outline, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಹೊರರೇಖೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Melt:" #~ msgstr "ಕರಗು:" #~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಒರಟುಗೊಳಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" #~ msgstr "ನೆರಳುಚಿತ್ರ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "ಮಬ್ಬು:" #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "ಲಂಬಪ್ರತಿಫಲಿತ ಬೆಳಕು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Colorize, custom (Color)" #~ msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Duochrome, custom (Color)" #~ msgstr "ದ್ವಿವರ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Electrize, custom (Color)" #~ msgstr "ವಿದ್ಯುದೀಕರಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "ಚತುರ್ವರ್ಣ ಭ್ರಮೆ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Solarize, custom (Color)" #~ msgstr "ಬೆಳಕಿಗೆ ಒಡ್ಡಿ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Tritone, custom (Color)" #~ msgstr "ತ್ರಿವರ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್ (ಎಬಿಸಿಗಳು)" #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "ಹೊಳಪು:" #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (%):" #~ msgid "Black, blurred drop shadow" #~ msgstr "ಕಪ್ಪು, ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬೀಳಿಕೆ ನೆರಳು" #~ msgid "Drop Glow" #~ msgstr "ಹೊಳಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ" #~ msgid "White, blurred drop glow" #~ msgstr "ಬಿಳಿ, ಮಬ್ಬಾದ ಬೀಳಿಸಿದ ಹೊಳಪು" #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "ಹಗುರತೆ:" #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "ವೈ ಆವರ್ತನ:" #~ msgid "Cross engraving, custom" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಉಬ್ಬು ಚಿತ್ರಕೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "ಚಿತ್ರರಚನೆ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "ಅರೆಪಾರದರ್ಶಕ" #~ msgid "Level:" #~ msgstr "ಹಂತ:" #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "ಗಾಢ ಕ್ರಮ" #~ msgid "Poster paint, custom" #~ msgstr "ಪೋಸ್ಟರ್ ಬಣ್ಣ, ಕಸ್ಟಮ್" #~ msgid "Primary blur:" #~ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಮಬ್ಬು:" #~ msgid "Secondary blur:" #~ msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಮಬ್ಬು:" #~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" #~ msgstr "ಅಡ್ಡ-ನವಿರು, ಕಸ್ಟಮ್ (ಮೇಲ್ಮೈ ರಚನೆ)" #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s ಜಿಡಿಕೆ ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್ ಆದಾನ" #~ msgid "Link or embed image:" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ ಅಥವ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರ:" #~ msgid "link" #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲಿಂಗ್:" #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "<defs> ಅನ್ನು ತೆರವು ಮಾಡಿ" #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "ಡ್ರಾಯಿಂಗ್-%d%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pt" #~ msgid "Pc" #~ msgstr "Pc" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "ಶೇಕಡಾಗಳು" #~ msgid "Meter" #~ msgstr "ಮೀಟರ್" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "ಮೀಟರುಗಳು" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "ಅಡಿ" #~ msgid "Feet" #~ msgstr "ಅಡಿಗಳು" #~ msgid "em" #~ msgstr "em" #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em ಚೌಕಗಳು" #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ex ಚೌಕ" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ex ಚೌಕಗಳು" #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ದಿಕ್ಕು" #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "ಮಾಸ್ಟರಿನ ಡಾಕ್ ಅಂಶಗಳು ತಮ್ಮ ಕಂಟೈನರಿನಲ್ಲಿನ ಡಾಕ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " #~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ" #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "ಬೂಲೂಪ್‌ಗಳು" #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "ಶ್ವೇತಫಲಕ (_r)" #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಹೆಸರು" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ (ವವವವ-ತಿಂತಿಂ-ದಿದಿ)" #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭೌತಿಕ ಅಥವ ಡಿಜಿಟಲ್ ರೂಪದ ವಿಶದಪಡಿಕೆ (ಮೈಮ್ ಬಗೆ)" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬಗೆ (ಡಿಸಿಎಮ್‌ಐ ಬಗೆ)" #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭೌದ್ಧಿಕ ಸ್ವತ್ತಿನ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಸ್ಥೆ ಯಾ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಯುಆರ್ಐ" #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಉಪಟ್ಯಾಗ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಭಾಷೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ " #~ "(ಉದಾ. 'en-GB')" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಷಯವಾದ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಮುಖ್ಯ ಪದಗಳು, ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳು ಅಥವ " #~ "ವರ್ಗೀಕರಣಗಳು" #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಸ್ತಾರ ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "ಬಹುರೇಖೆ" #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "ತದ್ರೂಪು" #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು, %s ಬಗೆಯದು" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು, %s ಬಗೆಯವು" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು %s ಬಗೆಯವು, %s" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು %s ಬಗೆಯವು, %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು %s ಬಗೆಯವು, %s, %s" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು %s ಬಗೆಯವು, %s, %s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "%i ವಸ್ತು, %i ಬಗೆಯವುಗಳು" #~ msgstr[1] "%i ವಸ್ತುಗಳು, %i ಬಗೆಯವುಗಳು" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s. %s." #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಿ" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "ವೃತ್ತ" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "ಕಂಸ" #~ msgid "Image with bad reference: %s" #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚಿತ್ರ: %s" #~ msgid "Line" #~ msgstr "ರೇಖೆ" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್, %s %f pt ಇಂದ" #~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" #~ msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಆಫ್‌ಸೆಟ್, %s %f pt ಇಂದ" #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್, ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ: %s)" #~ msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್‌ಗಳು, ಮಾರ್ಗ ಪರಿಣಾಮ: %s)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್)" #~ msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ (%i ನೋಡ್‌ಗಳು)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "ಆಯತ" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "%d ಶೃಂಗದೊಂದಿಗೆ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #~ msgstr[1] "%d ಶೃಂಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಹುಭುಜಾಕೃತಿ" #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<ಯಾವುದೆ ಹೆಸರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ>" #~ msgid "Orphaned cloned character data" #~ msgstr "ಅನಾಥವಾದ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "ಇದರ ತದ್ರೂಪು: %s" #~ msgid "Orphaned clone" #~ msgstr "ಅನಾಥ ತದ್ರೂಪು" #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ." #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "ಪುಟದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಪಾರದರ್ಶಕತೆ (ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ರಫ್ತಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಏಕಮಾನಗಳು (_u):" #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "ಎಳೆಯುವಾಗ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ಸೆಳೆ (_S)" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " #~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " #~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಾಗ, ವಸ್ತುವಿನ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಅಥವ ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ " #~ "ಸೆಳೆಯಿರಿ ('ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ' ಅಥವ ಮಿತಿಯಿರುವ ಚೌಕದ ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ' ಅನ್ನು " #~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸರಬೇಕು; ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ " #~ "ಸೆಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ)" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆ" #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " #~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " #~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "feDiffuseLighting ಹಾಗು feSpecularLighting ಶೋಧಕ ಪ್ರಾಥಮಿಕತೆಗಳು " #~ "\"ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ\"ದ ರೀತಿಯ ವರ್ಣಛಾಯೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾನದ ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಆಳದ " #~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ: ಹೆಚ್ಚು ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಜಾಗಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರತ್ತ " #~ "ಎತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡಿಮೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನೋಡುಗರಿಂದ ದೂರಕ್ಕೆ " #~ "ಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ):" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "ಮೌಸ್" #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " #~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " #~ "switches to Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಹಾಗು ಮೌಸ್‌ನ ಎಡಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವುದರಿಂದ " #~ "ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸನ್ನು ಹರಡುತ್ತದೆ (ಆಡೋಬ್‌ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರಿನಲ್ಲಿರುವಂತೆ); ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ, " #~ "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಉಪಕರಣಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ತದ್ರೂಪುಗಳು:" #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ಕೊಡಿ" #~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲರೇಖೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ಕೊಡಬೇಡಿ" #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲದ ಬಣ್ಣ:" #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ತುಲನಾತ್ಮಕ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಗದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕಾದ ಕೋಶ" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "೨x೨" #~ msgid "4x4" #~ msgstr "೪x೪" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "೮x೮" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುನಮೂನೆಯ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌ಗಳು:" #~ msgid "System config: " #~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ:" #~ msgid "PIXMAP: " #~ msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್: " #~ msgid "DATA: " #~ msgstr "ದತ್ತ: " #~ msgid "UI: " #~ msgstr "ಯುಐ:" #~ msgid "General system information" #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ" #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮ ಪಟ್ಟಿ" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "preferences.xml ನಲ್ಲಿನ dialogs.debug 'redirct' ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ೧ ಕ್ಕೆ " #~ "ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ದಾಖಲೆ ತೋರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಆರ್ಎಸ್ಎಸ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " #~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." #~ "org)" #~ msgstr "" #~ "ಓಪನ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಲೈಬ್ರರಿ ಆರ್ಎಸ್ಎಸ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಸಂರಚನೆ->ಆಮದು/" #~ "ರಫ್ತು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (ಉದಾ.: openclipart." #~ "org)" #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕ್ಲಿಪ್ ಆರ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೋಧಿಸಿ:" #~ msgid "No files matched your search" #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #~ msgid "Files found" #~ msgstr "ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "ಪೈತಾನ್‌ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "ರೂಬಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು:" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "ಹದಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಮ (_B):" #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_O) (%):" #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" #~ msgid "Vac_uum Defs" #~ msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ (_u)" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಮುದ್ರಣ ಉತ್ಪನ್ನದ ಮುನ್ನೋಟ" #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲುಗಳು (_w)..." #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "ಚೌಕಜಾಲ (_G)" #~ msgid "In_kscape Preferences..." #~ msgstr "ಇಂಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_k)..." #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "ಹುಡುಕಿ (_F)..." #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು (_c)..." #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (ಹೊರರೇಖೆ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (ಹೊರರೇಖೆ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (ಶೋಧಕಗಳಿಲ್ಲ%s) - ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್" #~ msgid "No gradients" #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "ಬಹು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "ಪರಿಣಾಮ:" #~ msgid "" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "ಗೆರೆಗಳ ಅಗಲಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಬೇಕೆ, ಆಯತದ ಮೂಲೆಗಳ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಬೇಕೆ, ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ " #~ "ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಬೇಕೆ, ಹಾಗು ವಸ್ತುಗಳಿಂದ ವಿನ್ಯಾಸ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು " #~ "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "ನಡುವಿನ ಗುರುತುಗಳು (_M):" #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಗುರುತುಗಳು (_E):" #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(ಕನಿಷ್ಟ ಮಧ್ಯಮ)" #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಚದುರಿದ" #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಚದುರಿದ:" #~ msgid "(low rotation variation)" #~ msgstr "(ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಬದಲಾವಣೆ)" #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "(ಕಡಿಮೆ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಮಾರ್ಪಾಟು)" #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ|ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ:" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "ಉಳಿಸು..." #~ msgid "Font size (px)" #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "Toggle bold or normal weight" #~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಅಥವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "Toggle Italic/Oblique" #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕೆ/ಓರೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "Toggle italic/oblique style" #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕೆ/ಓರೆ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಿ" #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆಕ್ರಮ" #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "ಜೋಡಕದ ಬಿಂದುವಿನ ಸಂಪಾದನೆ ಹಾಗು ಜೋಡಕದ ಚಿತ್ರಿಸುವ ಕ್ರಮದ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "ಲೇಟೆಕ್ಸ್ ಸಮೀಕರಣ:" #~ msgid "All in one" #~ msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದರಲ್ಲಿ" #~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" #~ msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ದೋಷ ನಿದಾನ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" #~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" #~ msgstr "ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಮೂನೆ ಬಿಂದುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಕೋನದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ:" #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಮತಲ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ:" #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಲಂಬ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ:" #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಪದರಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ" #~ msgid "X-origin (px)" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಮೂಲ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "Y-origin (px)" #~ msgstr "ವೈ-ಮೂಲ (ಪಿಎಕ್ಸ್)" #~ msgid "hpgl output flatness" #~ msgstr "ಎಚ್‌ಪಿಜಿಎಲ್‌ ಪ್ರದಾನದ ಸಮತಲ" #~ msgid "ASCII Text with outline markup" #~ msgstr "ಹೊರರೇಖೆಯ ಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಎಎಸ್‌ಸಿಐಐ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹೊರರೇಖೆ ಕಡತ (*.outline)" #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹೊರರೇಖೆ ಆದಾನ" #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "ವೈ-ಕಾರ್ಯಭಾರ:" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " #~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" #~ "shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "ಈ ಪರಿಣಾಮವು ವಿನ್ಯಾಸ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮನಬಂದ \"ಹಂದರ\" (ಸ್ಕೆಲಿಟನ್) ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ " #~ "ಬಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ವಿನ್ಯಾಸವು ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಸ್ತುವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಮಾರ್ಗಗಳು/" #~ "ಆಕೃತಿಗಳು/ತದ್ರೂಪುಗಳು ... ಮುಂತಾದವುಗಳ ಸಮೂಹಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ)." #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸೀಡ್:" #~ msgid "Barcode - QR Code" #~ msgstr "ಬಾರ್-ಕೋಡ್ - ಕ್ಯೂಆರ್ ಸಂಕೇತ" #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "ಐಡಿ ಕಳಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್ ಪ್ರೊಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿ" #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "ಶೈಲಿಯಿಂದ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್‌ಎಲ್" #~ msgid "" #~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " #~ "options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" #~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" #~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " #~ "Illustrator elements and attributes.\n" #~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " #~ "viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" #~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " #~ "space)." #~ msgstr "" #~ "ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಸ್‌ವಿಜಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ:\n" #~ " * ಬಣ್ಣಗಳ ಸರಳಗೊಳಿಕೆ: ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು #RRGGBB ಶೈಲಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" #~ " * ಶೈಲಿಯಿಂದ ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್‌ಗೆ: ಶೈಲಿಗಳನ್ನು XML ಗುಣವಿಶೇಷಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" #~ " * ಗುಂಪನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ: ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವಿಕೆ.\n" #~ " * ಐಡಿ ಕಳಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ: ಉಲ್ಲೇಖವಿರದ ಎಲ್ಲಾ ಐಡಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು " #~ "ತೆಗೆದುಹಾಕು.\n" #~ " * ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು: ರಾಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ಬೇಸ್‌೬೪-ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವಾಗಿ " #~ "ಅಡಕಗೊಳಿಕೆ.\n" #~ " * ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತವನ್ನು ಇರಿಸು: ಇಂಕ್‌ಸ್ಕೇಪ್, ಸೋಡಿಪುಡಿ ಅಥವ ಆಡೋಬ್ ಇಲ್‌ಸ್ಟ್ರೇಟರ್ ಘಟಕಗಳು " #~ "ಹಾಗು ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಡ.\n" #~ " * ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ: ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ೧೦೦%/೧೦೦% ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ " #~ "ಹಾಗು ಒಂದು ವೀವ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸು.\n" #~ " * ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್: ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ಪ್ರೊಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಡ.\n" #~ " * ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಗಮನಾರ್ಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು " #~ "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: ೫).\n" #~ " * ಇಂಡೆಂಟ್: ಪ್ರದಾನದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್: ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, ಖಾಲಿಸ್ಥಳ, ಟ್ಯಾಬ್ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: " #~ "ಖಾಲಿಸ್ಥಳ)." #~ msgid "By:" #~ msgstr "ಇಂದ:" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ಎಎಸ್‌ಸಿಐಐ ಪಠ್ಯ" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ (*.txt)" #~ msgid "Text Input" #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಆದಾನ"