# Norwegian Nynorsk translation of Inkscape. # Omsetjing av Inkscape til nynorsk. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer. # # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk, # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha # # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "Mønsterfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 #: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 #: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 #: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 #: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 #, fuzzy msgid "Bevels" msgstr "Hjul" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "Metting" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 #: ../share/filters/filters.svg.h:655 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "Blå" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Jigsaw Piece" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "Talet på steg" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 #: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 #: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 #: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 #: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 #: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 #: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 #: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 #: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 #: ../share/filters/filters.svg.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Meter" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Plassering:" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "Blå" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Plassering:" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "_Fil" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #, fuzzy msgid "Bloom" msgstr "Forstørr" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "Flytt" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 #: ../share/filters/filters.svg.h:635 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Speckle" msgstr "F_jern merking" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy msgid "Oil Slick" msgstr "Slakk" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy msgid "Frost" msgstr "Skrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Leopard Fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 #: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 #: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 #: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 #: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Rutemerke" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Lu_kk" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Figurar" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 #: ../share/filters/filters.svg.h:415 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "Gjeldande lag" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "Figurar" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 #: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 #: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 #: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 #: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 #: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 #: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 #: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #, fuzzy msgid "Blueprint" msgstr "Lik breidd" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Vinkel:" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Organic" msgstr "_X-origo:" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 #: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 #: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 #: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 #: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 #: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 #: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 #: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekstar" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Barbed Wire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "Lim inn st_il" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Boks" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Skubb _inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 #: ../share/filters/filters.svg.h:811 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 #, fuzzy msgid "Shadows and Glows" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/filters/filters.svg.h:112 #, fuzzy msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "Skri_pt" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "Fart" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "Pikslar" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "Lukk" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Under a cracked glass" msgstr "Lukk" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 #: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 #: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 #: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 #: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 #: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 #: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 #: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 #: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 #: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 #: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 #: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 #: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 #: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 #: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../share/filters/filters.svg.h:223 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "Uklar kant" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "Ingen" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 #, fuzzy msgid "Neon light effect" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr " _Nullstill " #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "Lik høgd" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Lerretstorleik" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Glowing metal texture" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Leaves" msgstr "Hjul" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 #: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "Mønster" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "Vinkel:" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Cracked Lava" msgstr "Lukk" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Lizard Skin" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "_Slett" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Silk Carpet" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "Relativ flytting" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "Relativ flytting" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "Divergens:" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "Hev node" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 #, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:230 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Morphology" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:234 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "Talet på rader." #: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "Mønster" #: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "Spissforhold:" #: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:250 msgid "Crumpled Plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:254 msgid "Enamel Jewelry" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 #, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "Ingen farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:268 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:270 #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "Spiral" #: ../share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "Boksomriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 msgid "Electronic Microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "Mål:" #: ../share/filters/filters.svg.h:288 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 msgid "Soft Focus Lens" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "Lukk" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "Senk node" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 #, fuzzy msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:322 #, fuzzy msgid "Evanescent" msgstr "Vinkel:" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 #, fuzzy msgid "People" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 #, fuzzy msgid "Scotland" msgstr "Slakk" #: ../share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:338 #, fuzzy msgid "Garden of Delights" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" msgstr "utskyving" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" msgstr "Teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "LaTeX-utskrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:366 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "FreeArt" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "Ingen farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "Mål:" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 msgid "3D Marble" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:396 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:398 msgid "3D Wood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:402 #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 msgid "Tiger Fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "Svart" #: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 #: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 #: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 #: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 #: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 #: ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 #: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_negative.inx:9 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:412 #, fuzzy msgid "Light areas turn to black" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:414 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "LaTeX-utskrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 #: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 #: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 #: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 #: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 #: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:430 msgid "Chewing Gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "Rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:458 #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "Ingen farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:466 #, fuzzy msgid "Burst" msgstr "Blå" #: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 #, fuzzy msgid "Carnaval" msgstr "Cyanblå" #: ../share/filters/filters.svg.h:476 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:478 #, fuzzy msgid "Plastify" msgstr "_Lim inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 #, fuzzy msgid "Plaster" msgstr "_Lim inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 #, fuzzy msgid "Gouache" msgstr "Kjelde" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "Teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "teikning%s" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy msgid "Lapping" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:522 #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 #: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 #: ../share/filters/filters.svg.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:524 #, fuzzy msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "Metting" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 #, fuzzy msgid "Riddled" msgstr "Tittel" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps" msgstr "Cyanblå" #: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "Cyanblå" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "Cyanblå" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "Mønsterfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 #, fuzzy msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "Mønsterfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 #, fuzzy msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:570 msgid "Tinfoil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "Lik breidd" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "Avbrote teikning." #: ../share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:586 #, fuzzy msgid "Fluorescence" msgstr "Nærvær" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "Piksel" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "Pikslar" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 #, fuzzy msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "Eksporter" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 #, fuzzy msgid "Basic Specular Bump" msgstr "Eksporter" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "Eksporter" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 #, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "Cyanblå" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 #, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "_Lim inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 #, fuzzy msgid "Paper Bump" msgstr "Stjerner" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Jelly Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "Roter" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "Spiral" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "Punkt" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 #, fuzzy msgid "Adds a white opaque background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" msgstr "Teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 #, fuzzy msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../share/filters/filters.svg.h:662 #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "_Lim inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 #, fuzzy msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" msgstr "Nodar" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 #, fuzzy msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "Nodar" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "_Lim inn" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "Farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "Nodar" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "Nodar" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 #, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" msgstr "Følsemd:" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "Følsemd:" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "Mål:" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "Kjelde" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 #, fuzzy msgid "Liquid" msgstr "teikning%s" #: ../share/filters/filters.svg.h:724 #, fuzzy msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:726 #, fuzzy msgid "Aluminium" msgstr "Brukarvald" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "_Omriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:750 #, fuzzy msgid "Chrome" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "Gjeldande lag" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "Figurar" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "Blå" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "Fargar:" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "Fargar:" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "Figurar" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 #, fuzzy msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "Brukarvald" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "Relativ flytting" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "Lukk" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "Teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy msgid "Carving emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 #, fuzzy msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../share/filters/filters.svg.h:806 #, fuzzy msgid "Convoluted Bump" msgstr "Klon" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 #, fuzzy msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "Divergens:" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 #, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../share/filters/filters.svg.h:818 #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "Kombinert" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "Vinkel:" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 #, fuzzy msgid "Posterized Blur" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "Held fram merkt bane" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "Gruppe" #: ../share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Rediger ..." #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Kort ende" #: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Kort ende" #: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Kort ende" #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Vinkel:" #: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Vinkel:" #: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Vinkel:" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Hev node" #: ../share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Hev node" #: ../share/palettes/palettes.h:187 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Hev node" #: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "Rediger ..." #: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Brukarvald" #: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "Svart" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Checkerboard" msgstr "_Teikneøkt" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Checkerboard white" msgstr "_Teikneøkt" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Packed circles" msgstr "Sirkel" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wavy" msgstr "_Lagra" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wavy white" msgstr "Rediger ..." #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Ermine" msgstr "Kombinert" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" msgstr "Teikn spiralar." #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "Teikn spiralar." #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Skriv ut som punktbilete" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "Gjeldande lag" #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "Først valte" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "Relasjon" #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "Skri_pt" #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "Blå" #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "Rutemerke" #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "_Brukarvalt" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "Rettar" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "Feil" #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "Feil" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "Feil" #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "Rundt hjørne" #: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "Firkanta ende" #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "Sirkel" #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Utdata" #: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Metting" #: ../share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Metting" #: ../share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Meldingar" #: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Skildring" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "SVG-fil" #: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Gjennomsikt" #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:157 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" #: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Opphavsmann" #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Flytt" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "I_mporter ..." #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "_Set" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "Metting" #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "Punkt" #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "Start:" #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "_Rotering" #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "Relasjon" #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Rulling" #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "linje" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "Vis:" #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "Tittel" #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "Divergens:" #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX-utskrift" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "Typography Canvas" msgstr "Spiral" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "_Lag" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "no layers empty" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Laget er skjult. Du må visa det før du kan teikna på det." #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Laget er låst. Du må låsa det opp før du kan teikna på det." #: ../src/desktop-events.cpp:311 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "Senk node" #: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Slett node" #: ../src/desktop-events.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Hjelpelinje" #: ../src/desktop.cpp:839 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "Inga førre forstørring." #: ../src/desktop.cpp:862 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "Inga neste forstørring." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 msgid "Grid _units:" msgstr "Eining _for rutenett:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 msgid "_Origin X:" msgstr "_X-origo:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y-origo:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y-m_ellomrom:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Angle X:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Angle Z:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farge på hovudlinjer:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "Farge på hovudlinjer." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farge på rutenett." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farge på hovudlinjer:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Major grid line color" msgstr "Farge på hovudlinjer." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "lines" msgstr "linje" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "Rektangel" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 msgid "Axonometric grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 #, fuzzy msgid "Create new grid" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 #, fuzzy msgid "_Enabled" msgstr "Tittel" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "Fargar:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "Juster toppar." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Spacing _X:" msgstr "X-_mellomrom:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "loddrett hjelpelinje" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "vassrett hjelpelinje" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 #, fuzzy msgid "grid line" msgstr "Hjelpelinje" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 #, fuzzy msgid "grid intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "Farge for rutenett." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 #, fuzzy msgid "guide" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 #, fuzzy msgid "guide intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 #, fuzzy msgid "guide origin" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 #, fuzzy msgid "grid-guide intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 #, fuzzy msgid "cusp node" msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 #, fuzzy msgid "smooth node" msgstr "Jamn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 #, fuzzy msgid "path" msgstr "Bane" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "path (tangential)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 #, fuzzy msgid "path intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "Stjerner" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 #, fuzzy msgid "bounding box corner" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 #, fuzzy msgid "bounding box side" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 #, fuzzy msgid "page border" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 #, fuzzy msgid "line midpoint" msgstr "Linjebreidd" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 #, fuzzy msgid "object midpoint" msgstr "Objekt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 #, fuzzy msgid "object rotation center" msgstr "Søk etter objekt i dokument." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 #, fuzzy msgid "page corner" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 #, fuzzy msgid "quadrant point" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 #, fuzzy msgid "corner" msgstr "Hjørne:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 #, fuzzy msgid "text baseline" msgstr "Juster venstresider." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 #, fuzzy msgid "constrained angle" msgstr "_Rotering" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 #, fuzzy msgid "constraint" msgstr "Klonar" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Smooth node" msgstr "Jamn" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 #, fuzzy msgid "Cusp node" msgstr "Hev node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 #, fuzzy msgid "Line midpoint" msgstr "Linjebreidd" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 #, fuzzy msgid "Object midpoint" msgstr "Objekt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 #, fuzzy msgid "Object rotation center" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 #, fuzzy msgid "Handle" msgstr "Vinkel:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 #, fuzzy msgid "Path intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 #, fuzzy msgid "Guide origin" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 msgid "Quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "Hjørne:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "Inntekst" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 msgid " to " msgstr "" #: ../src/document.cpp:551 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" #: ../src/document.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" #: ../src/document.cpp:585 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument i minne %d" #: ../src/document.cpp:914 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" #: ../src/event-log.cpp:180 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" #: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "Avhengnad:" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 #, fuzzy msgid "type" msgstr " type: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 #, fuzzy msgid "location" msgstr " plassering: " #: ../src/extension/dependency.cpp:253 #, fuzzy msgid "string" msgstr " tekst: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " msgstr " skildring: " #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Utvidinga «" #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "Feil ved opning av éi eller fleire " "utvidingar\n" "\n" "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men " "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: " #: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" #: ../src/extension/execution-env.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer " "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:288 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML-skildringa gjekk tapt." #: ../src/extension/extension.cpp:297 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga." #: ../src/extension/extension.cpp:303 msgid "a dependency was not met." msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld." #: ../src/extension/extension.cpp:326 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "» kunne ikkje opnast fordi " #: ../src/extension/extension.cpp:695 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga." #: ../src/extension/extension.cpp:799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/extension/extension.cpp:800 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Loaded" msgstr "Lasta" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Unloaded" msgstr "Ikkje lasta" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivert" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein " "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Terskel" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "Forskyving:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 #, fuzzy msgid "Raster" msgstr "_Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 #, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "Form om objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Nodar" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Uniform Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Impulse Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 #, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Radius" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy msgid "Sigma:" msgstr "Skaler" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 #, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "_Lag" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Red Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Green Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Blue Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy msgid "Magenta Channel" msgstr "Magentaraud" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy msgid "Yellow Channel" msgstr "Gul" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 #, fuzzy msgid "Black Channel" msgstr "Svart" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 #, fuzzy msgid "Opacity Channel" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Matte Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 msgid "Charcoal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 #, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Form om objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 #: ../share/extensions/nicechart.inx:71 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Hjørne:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 msgid "Adjust:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Crop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 msgid "Top (px):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "Boks" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "Forskyving" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "Rettar" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Skrift" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 #, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 #, fuzzy msgid "Despeckle" msgstr "F_jern merking" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 #, fuzzy msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 #, fuzzy msgid "Edge" msgstr "Uklar kant" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 #, fuzzy msgid "Enhance" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 #, fuzzy msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 #, fuzzy msgid "Equalize" msgstr "Lik breidd" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #, fuzzy msgid "Factor:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 #, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #, fuzzy msgid "Implode" msgstr "I_mporter ..." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Hjul" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy msgid "Black Point:" msgstr "Svart" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy msgid "White Point:" msgstr "Spist hjørne" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 #, fuzzy msgid "Gamma Correction:" msgstr "Gammakorriger:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Legg til lag" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Nyanse" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 #, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Deaktivert" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Vanleg" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #, fuzzy msgid "Oil Paint" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Opacity" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 #, fuzzy msgid "Raised" msgstr "_Hev" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" msgstr "" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #, fuzzy msgid "Resample" msgstr "Figurar" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Figurar" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Skrift" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "Relasjon" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 msgid "Colored Shading" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "Storleik" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #, fuzzy msgid "Dither" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 #, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "gradar" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 msgid "Threshold" msgstr "Terskel" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 #, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "_Lagra" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy msgid "Amplitude:" msgstr "Juster toppar." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 #, fuzzy msgid "Wavelength:" msgstr "_Legg på bane" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 #, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 #, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Skubb inn/ut med:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy msgid "Number of steps:" msgstr "Talet på steg" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../share/extensions/extrude.inx:13 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 #: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "Lag frå bane" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../share/extensions/ps_input.inx:12 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #, fuzzy msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #, fuzzy msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "Lerretstorleik" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "Lerretstorleik" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 msgid "Use exported object's size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Skrått hjørne" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 #: ../share/extensions/ps_input.inx:11 #, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #: ../share/extensions/eps_input.inx:13 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Skrått hjørne" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript-fil" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "PDF 1.5" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "Lerretstorleik" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "Objektveljar" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, fuzzy msgid "Select page:" msgstr "Slett node" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_S" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 #, fuzzy msgid "EMF Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 #, fuzzy msgid "EMF Output" msgstr "Utdata" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 #, fuzzy msgid "Convert texts to paths" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Fargar:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy msgid "Smoothness" msgstr "Jamn" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "Relasjon" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "Skrift" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "Framhevingsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "linje" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 msgid "Cross Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Grøn" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Fleire stilar" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 #: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 msgid "Out of Focus" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge." #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr " type: " #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 #: ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "Stjerner" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 #, fuzzy msgid "Bump simplification" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "Stjerner" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "Raud" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr " type: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "Eksporter" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "Fargar:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Høgd:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Skildring" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "Kjelde" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "Kjelde" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Relasjon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "Lik høgd" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "X location" msgstr " plassering: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr " plassering: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr " plassering: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "Lik høgd" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "Mål:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "Mål:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "Mål:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "Eksporter" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "Vinkel:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "Stjerner" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 #: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "Avbrote teikning." #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "Framhevingsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "Last om a_tt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 #, fuzzy msgid "Atop" msgstr "Legg til stopp" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 #, fuzzy msgid "In" msgstr "Tomme" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brilliance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr " type: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 msgid "Simulate color blindness" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "S_hift" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "Høgd:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 #, fuzzy msgid "Duotone" msgstr "Boks" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identifikator" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tittel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Fordel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Linje" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "Kombinert" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "Nærvær" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Swap:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "No swap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 #, fuzzy msgid "Color and alpha" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 #, fuzzy msgid "Color only" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 #, fuzzy msgid "Alpha only" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "Cyanblå" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "Magentaraud" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "Bakgrunnsfarge." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "Ton ut:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Skaler" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Vinkel:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Red and blue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 #, fuzzy msgid "Red and green" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 msgid "Green and blue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 #, fuzzy msgid "Invert hue" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Rettar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Figurar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 #, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "Verdi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "_Rotering" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fargar:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 #, fuzzy msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "Skildring" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blend mode:" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 #: ../src/splivarot.cpp:85 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "_Differanse" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Fargar:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Høgd:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "Nyanse" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 #: ../src/splivarot.cpp:92 #, fuzzy msgid "Exclusion" msgstr "_Eksklusjon" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 msgid "Simple blend filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "_Rotering" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "Farge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 #, fuzzy msgid "Tritone" msgstr "Tittel" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "Nærvær" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "Lik høgd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 msgid "Glow blend:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Utdata" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 #, fuzzy msgid "Stroke:" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "_Skjul" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "_Senk" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "Følsemd:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 msgid "Fractal noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:146 #, fuzzy msgid "Turbulence" msgstr "Følsemd:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "Kombinert" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "_Snitt" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 #: ../src/live_effects/effect.cpp:399 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 #, fuzzy msgid "Turbulence type:" msgstr "Følsemd:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 msgid "Personal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bundled" msgstr "Rundheit:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "Kantattkjenning" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Tittel" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "Loddrett luft" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "Vassrett luft" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" msgstr "jamn" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "Indre radius:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Opna ..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Storleik på punktbilete" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 #, fuzzy msgid "Blur content" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "_Hev lag" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "Kombinert" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 #: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #: ../share/extensions/frame.inx:16 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #: ../share/extensions/frame.inx:15 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "Skubb _ut" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "Meter" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "Breidd:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 msgid "Smooth" msgstr "Jamn" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "Strek_farge" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Lu_kk" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Complexity:" msgstr "Kombinert" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #, fuzzy msgid "Dilatation:" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #, fuzzy msgid "Erosion:" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 msgid "Chromolitho" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 #, fuzzy msgid "Drawing mode" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 #, fuzzy msgid "Drawing blend:" msgstr "Avbrote teikning." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #, fuzzy msgid "Dented" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "Skildring" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy msgid "Grain mode" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "Utvidinga «" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 msgid "Grain blend:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 msgid "Clean-up" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 msgid "Drawing" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "_Forenkla" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "_Hev" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Melt" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 #, fuzzy msgid "Fill color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 #, fuzzy msgid "Image on fill" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 #, fuzzy msgid "Stroke color" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy msgid "Image on stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 #, fuzzy msgid "Effect type:" msgstr "Effektar" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "Hjul" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 msgid "Electro solarization effects" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "Ingen" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy msgid "Line type:" msgstr " type: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy msgid "Smoothed" msgstr "Jamn" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy msgid "Contrasted" msgstr "Hjørne:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Linjebreidd" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "Teikning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "Skildring" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "Klonar" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 #, fuzzy msgid "Transfer type:" msgstr "Alle typar" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy msgid "Poster" msgstr "_Lim inn" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "_Forenkla" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "Metting" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 msgid "Posterize Basic" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "Storleik" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 #, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "Indre radius:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "Figurar" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Outer cutout" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "Sist valte" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 msgid "Ink Blot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Rediger ..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx:3 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 #: ../share/extensions/restack.inx:20 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_Brukarvalt" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "Plassering:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 msgid "k1:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 msgid "k2:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 msgid "k3:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 #: ../src/filter-enums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Blend" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Kjelde" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Flytt" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "sluttnode" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "utskyving" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Importer bilete som -element" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "innebygd" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Linje" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "Standard eksportoppløysing:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Teikn" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Standard" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP-fargeovergangar" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "Linjebreidd" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vassrett luft" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Loddrett luft" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 #: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 #: ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" msgstr "Teikn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Rutenett" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX-fil" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks-fil" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX-utskrift" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument-teikningfil" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument-tekningfil" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 #, fuzzy msgid "Clip to:" msgstr "S_kjer av" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 #, fuzzy msgid "Page settings" msgstr "Lerretretning" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 #, fuzzy msgid "rough" msgstr "Gruppe" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 #, fuzzy msgid "Embed images" msgstr "Bilete" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 msgid "Import settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "Gruppe" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "Linje" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "Inverter" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "Talet på rader." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay-fil" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 #, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer-fil" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 msgid "SVG Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "Slett laget." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG-format Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 #: ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Rein SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ-fil" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ-fil" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 #, fuzzy msgid "WMF Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 #, fuzzy msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 #, fuzzy msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows-metafil" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Utdata" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows-metafil" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 #, fuzzy msgid "WPG Input" msgstr "SVG-fil" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 #, fuzzy msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy msgid "Select existing files" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 #, fuzzy msgid "Select existing file" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy msgid "Select existing folders" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select existing folder" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 #, fuzzy msgid "Choose file name" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 #, fuzzy msgid "Choose folder name" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 #: ../src/inkview-application.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "Vel" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Legg til lag" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" #: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." #: ../src/file-update.cpp:380 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/file-update.cpp:386 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:399 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:403 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:405 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "" "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" "%s" #: ../src/file-update.cpp:406 msgid "More details..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:446 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:630 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "Lagra dokumentet." #: ../src/file.cpp:181 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno." #: ../src/file.cpp:187 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om " "att?" #: ../src/file.cpp:201 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentet er lasta om att." #: ../src/file.cpp:203 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." #: ../src/file.cpp:353 msgid "Select file to open" msgstr "Vel fila du vil opna" #: ../src/file.cpp:442 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Lagra dokumentet." #: ../src/file.cpp:449 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." #: ../src/file.cpp:454 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " "eit ukjent filetternamn." #: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 #: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 #: ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." #: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." #: ../src/file.cpp:519 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" #: ../src/file.cpp:529 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../src/file.cpp:624 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "teikning%s" #: ../src/file.cpp:629 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "teikning%s" #: ../src/file.cpp:646 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" #: ../src/file.cpp:648 msgid "Select file to save to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" #: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringar treng lagrast." #: ../src/file.cpp:779 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Lagra dokumentet." #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file #: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 msgid "en" msgstr "nn" #: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "I_mporter ..." #: ../src/file.cpp:1166 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/file.cpp:1213 msgid "Select file to import" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../src/file.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "I_mporter ..." #: ../src/filter-enums.cpp:23 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Fargeredusering" #: ../src/filter-enums.cpp:25 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Kombinert" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Flood" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Meldingar" #: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:36 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Tittel" #: ../src/filter-enums.cpp:42 #, fuzzy msgid "Source Graphic" msgstr "Lik høgd" #: ../src/filter-enums.cpp:43 #, fuzzy msgid "Source Alpha" msgstr "Kjelde" #: ../src/filter-enums.cpp:44 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/filter-enums.cpp:45 #, fuzzy msgid "Background Alpha" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/filter-enums.cpp:46 #, fuzzy msgid "Fill Paint" msgstr "LaTeX-utskrift" #: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Stroke Paint" msgstr "Strekfarge" #: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Lik høgd" #: ../src/filter-enums.cpp:79 #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "Rutemerke" #: ../src/filter-enums.cpp:80 #, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Metting" #: ../src/filter-enums.cpp:81 #, fuzzy msgid "Hue Rotate" msgstr "Roter" #: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 #: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Tøm" #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_Kopier" #: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 msgid "Duplicate" msgstr "Lag kopi" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/filter-enums.cpp:138 #, fuzzy msgid "Erode" msgstr "Node" #: ../src/filter-enums.cpp:139 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Dato" #: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:152 #, fuzzy msgid "Distant Light" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:153 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "Lik høgd" #: ../src/filter-enums.cpp:154 #, fuzzy msgid "Spot Light" msgstr "Lik høgd" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Slett stopp" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient start" msgstr "Start på lineær fargeovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient end" msgstr "Slutt på lineær fargeovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Start på lineær fargeovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient center" msgstr "Midten av hjulovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radius til hjulovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fokus til hjulovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Start på lineær fargeovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "Midten av hjulovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "Slutt på lineær fargeovergang." #: ../src/gradient-drag.cpp:550 msgid "Added patch row or column" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:793 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/gradient-drag.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Slett stopp" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" "%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for å halda " "vinkel fast og Ctrl + Shift for å skalera rundt midtpunkt." #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 msgid " (stroke)" msgstr " (strek)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1471 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for å halda " "vinkel fast og Ctrl + Shift for å skalera rundt midtpunkt." #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " "å skilja fokus." #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for å " "skilja." msgstr[1] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for å " "skilja." #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/gradient-drag.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Slett stopp" #: ../src/gradient-drag.cpp:3090 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Slett stopp" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:528 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Figurar" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:536 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version" msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 #, fuzzy msgid "Print system extension directory" msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." #: ../src/inkscape-application.cpp:540 #, fuzzy msgid "File import" msgstr "Vel fila du vil importera" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 #, fuzzy msgid "PDF page number to import" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 #: ../src/inkscape-application.cpp:544 msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:545 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 #, fuzzy msgid "File export" msgstr "Fargeovergangredigering" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "FILNAMN" #: ../src/inkscape-application.cpp:550 #, fuzzy msgid "Overwrite input file" msgstr "_Skriv øktfil:" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 #, fuzzy msgid "Export geometry" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 #, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 #, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 #, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" "brukareiningar)" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "PPT" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 #, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 #, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGD" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 #: ../src/inkscape-application.cpp:562 msgid "" "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Lerretretning" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 567 #: ../src/inkscape-application.cpp:567 msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Hjul" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF-VERSION" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 #, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 #, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573 #: ../src/inkscape-application.cpp:573 msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 #, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." #: ../src/inkscape-application.cpp:575 #, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 #, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 #, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 #, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" "query-id»." #: ../src/inkscape-application.cpp:583 #, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" "query-id»." #: ../src/inkscape-application.cpp:584 #, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" "id»." #: ../src/inkscape-application.cpp:585 #, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" "id»." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 #, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå -delen av dokumentet." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 595 #: ../src/inkscape-application.cpp:595 msgid "List all available actions" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "VERB[;VERB]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "_Snitt" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 608 #: ../src/inkscape-application.cpp:608 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 #: ../src/inkscape-application.cpp:612 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:236 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:253 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "Lagra dokumentet." #: ../src/inkscape.cpp:320 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." #: ../src/inkscape.cpp:345 msgid "Autosave complete." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlaus" #: ../src/inkscape.cpp:807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " "følgende lokasjoner:\n" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:68 msgid "" "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:73 #, fuzzy msgid "Print Inkview version" msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:75 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/inkview-application.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "Lerretretning" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:77 #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/inkview-application.cpp:78 #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/inkview-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "No (valid) files to open." msgstr "Vel fila du vil opna" #: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 msgid "Fixup broken links" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:363 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." #: ../src/knotholder.cpp:207 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/knotholder.cpp:338 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "Slumpverdi:" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:357 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." #: ../src/knotholder.cpp:360 #, fuzzy msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 #, fuzzy msgid "Move the pattern stroke inside the object" msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." #: ../src/knotholder.cpp:381 #, fuzzy msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." #: ../src/knotholder.cpp:385 #, fuzzy msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 #, fuzzy msgid "Move the hatch fill inside the object" msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." #: ../src/knotholder.cpp:406 #, fuzzy msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." #: ../src/knotholder.cpp:410 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 #, fuzzy msgid "Move the hatch stroke inside the object" msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." #: ../src/knotholder.cpp:427 #, fuzzy msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." #: ../src/knotholder.cpp:431 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Blå" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "Slett laget." #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "_Tøm" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "_Legg på bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Bidragsytarar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Streks_til" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Set" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 #, fuzzy msgid "Ruler" msgstr "_Linjalar" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:319 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Nærvær" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "Streks_til" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "Form om fargeovergangar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "_Omriss" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr " type: " # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:431 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 #, fuzzy msgid "Rotate copies" msgstr "Hev node" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "Strek_farge" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 #, fuzzy msgid "Measure Segments" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 #, fuzzy msgid "Boolean operation" msgstr "Spissforhold:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:611 #, fuzzy msgid "Power clip" msgstr "linje" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 #, fuzzy msgid "Power mask" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, fuzzy msgid "Ellipse from points" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 #, fuzzy msgid "Dashed Stroke" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 #, fuzzy msgid "Angle bisector" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 #, fuzzy msgid "Line Segment" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 #: ../share/extensions/plotter.inx:13 #, fuzzy msgid "Parallel" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 #, fuzzy msgid "Dynamic stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 #, fuzzy msgid "Path length" msgstr "_Legg på bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 msgid "Draw a path recursively" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 #, fuzzy msgid "Text label" msgstr "Streks_til" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 #, fuzzy msgid "Add a label for the object" msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Is visible?" msgstr "Fargar:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 #, fuzzy msgid "No effect" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Default value: " msgstr "_Lag " #: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 msgid "Default value overridden: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Dato" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 msgid "Default value: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 msgid "Set" msgstr "Set" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 msgid "Default value overridden: None\n" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "innskyving" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 msgid ": Set default parameters" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Rektangel" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 #, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "Strek_farge" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "Plassering:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "Sist valte" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "Sist valte" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "Ending curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "Plassering:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bend path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 #, fuzzy msgid "Width of the path" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Original path is vertical" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 #, fuzzy msgid "union" msgstr "_Union" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "_Differanse" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "symmetrisk" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 #, fuzzy msgid "division" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "Utdata" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "cut inside" msgstr "Skubb _ut" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 #, fuzzy msgid "cut outside" msgstr "Skubb _ut" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 #, fuzzy msgid "even-odd" msgstr "Grøn" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "Kombinert" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 #, fuzzy msgid "take from object" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide Linked:" msgstr "linje" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide linked path" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Remove inner:" msgstr " _Fjern " #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "Alle typar" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type operand:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar." #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "Høgd:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "Høgd:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr " (strek)" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Figurar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "Koplast laus" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "Omformingar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "Omformingar" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 #, fuzzy msgid "Size _X:" msgstr "Storleik" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy msgid "Size _Y:" msgstr "Storleik" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "Forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "Meter" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "Hev node" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "_X-origo:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "loddrett hjelpelinje" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Talet på rader." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "Gruppe" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "360° Copies" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "No rotation angle, fixed to 360°" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "Talet på rader." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "Hev node" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "Streks_til" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "Strek_farge" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "Talet på rader." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Half start/end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Important messages" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "Teikn" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "Lu_kk" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "Hjelpelinje" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "_Senk lag" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "_Senk lag" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "_Legg på bane" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "Strek_farge" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 #, fuzzy msgid "Top bend path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 #, fuzzy msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 #, fuzzy msgid "Right bend path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 #, fuzzy msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy msgid "Bottom bend path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy msgid "Left bend path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Skildring" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fuse coincident points" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Lu_kk" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "Snu _retning" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverses the second path order" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "_Forfattarar" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "Kjelde" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 msgid "Force bezier" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Unit" msgstr "Eining" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "Radius" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Fyll" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "Inverter" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "Kombinert" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "Inverter" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "_Teeth:" msgstr "Tekst" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "The number of teeth" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 #, fuzzy msgid "_Phi:" msgstr "Bane" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "Radius" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "Steg" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 msgid "CubicBezierFit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "Streks_til" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "Hjul" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Rundheit:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "Spist hjørne" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "Største spisslengd:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "Boks" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Firkanta ende" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Rediger ..." #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "Linje" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Lerretretning" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "Hjørne:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "Største spisslengd:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "Kjelde" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "_Both gaps" msgstr "Lukk" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossing Signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossings signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 #, fuzzy msgid "Control 8x9:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 10x11:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 12:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 13:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 14:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 15:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 16:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 17:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 18:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control 19:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control 20x21:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 22x23:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 24x26:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 25x27:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 28x30:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 29x31:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr " _Fjern " #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "Punkt" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Lu_kk" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open start" msgstr "Open boge" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 #, fuzzy msgid "Open end" msgstr "Nyleg _brukt" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 #, fuzzy msgid "End type:" msgstr " type: " # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #: ../share/extensions/empty_page.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "Send dette laget fremst." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Skrift" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "Fjern overlappingar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #: ../share/extensions/frame.inx:14 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Plassering:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "Plassering:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "Festeavstand:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "Fjern overlappingar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skaler" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "Heildekkjande farge" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "Fjern _omformingar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "Slett utvalet." # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "Inverter" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "Vis objektmerke" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "Boksomriss" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Flip side" msgstr "linje" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "Plukkfølsemd:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "Talet på rader." # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "Hev node" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "_Hev lag" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "_Hev lag" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "Fleire stilar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "Ingen objekt" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "_Skriv øktfil:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "_Hev lag" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "Vel skrivar" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 #: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 #: ../share/extensions/color_custom.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "_Standardeiningar:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "Skildring" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 msgid "Non Uniform Scale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Flytt" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "_Slepp laus" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "Talet på rader." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "Talet på rader." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #, fuzzy msgid "Live update" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 msgid "Update while moving handle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "Forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "Endra forskyvingsavstanden." #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 #, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 #, fuzzy msgid "Repeated" msgstr "Gjenta:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #, fuzzy msgid "Width of the pattern" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Nærvær" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "Nærvær" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "_Tips og triks" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "Rettar" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "Alt: Lås styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "_Hev lag" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "Inverter" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "linje" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "Inverter" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "_Hev lag" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Spiro" msgstr "Spiral" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "Forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "Lerretretning" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 #: ../share/extensions/fractalize.inx:7 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "Jamn" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Width scale:" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 msgid "Width scale all points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Start:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Avrunda ende" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Rundheit:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "Side_breidd" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "Kjelde" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "rot" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "Nærvær" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " "points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "Nærvær" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "Attributt" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "Slice the arc" msgstr "Teikn av biletet." #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "Nærvær" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "_Rotering" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Frequency randomness:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 #, fuzzy msgid "Growth:" msgstr "rot" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy msgid "1st side, out:" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy msgid "2nd side, in:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "2nd side, out:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Bend hatches" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy msgid "Hatches width and dir" msgstr "Breidd, høgd: " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 #, fuzzy msgid "By number of segments" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Meter" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "Plassering:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Shift nodes" msgstr "sluttnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Spiraloppsett" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 msgid "Add nodes Subdivide each segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 msgid "Options Modify options to rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 #: ../share/extensions/text_extract.inx:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 #: ../share/extensions/text_extract.inx:15 #: ../share/extensions/text_merge.inx:15 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Rettar" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Boks" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Start:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Slutt:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "Festeavstand:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "loddrett hjelpelinje" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Eining:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "Stjerner" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mark direction:" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "Forskyving:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy msgid "Border marks:" msgstr "Kantlinje_farge:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "Merk _opphav" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "Steg" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Talet på steg" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "Terskel:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "Jamn" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Just coalesce" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "_Forenkla" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy msgid "Strokes:" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 #, fuzzy msgid "Max stroke length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Stroke length variation:" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max. overlap:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Overlap variation:" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Følsemd:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Average offset:" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Max. tremble:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Tremble frequency:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Construction lines:" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Skaler" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Length variation:" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Placement randomness:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "k_min:" msgstr "_Slå saman" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "k_max:" msgstr "_x0:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "max curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 #: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "Vinkel:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 #, fuzzy msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 #, fuzzy msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Extrapolated" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "Endra forskyvingsavstanden." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "Jamn" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr " type: " #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 #, fuzzy msgid "Start point of the taper" msgstr "Metting" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "_Lim inn" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "Merk og form om objekt." #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "_Senk lag" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Rundt hjørne" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "Standard eksportoppløysing:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "Forskyving" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "Først valte" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Last Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "_Rotering" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr " _Nullstill " #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "Talet på rundar." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generating path:" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "Talet på rundar." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Reference segment:" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "_Max complexity:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Change bool parameter" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 #, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "Merk _opphav" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Akselerasjon:" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn:" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Senk node" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr " _Fjern " #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Snu _retning" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Fargar:" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 #, fuzzy msgid "Link path parameter to path" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "_Fjern frå bane" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "Mønster" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 #, fuzzy msgid "Copy path" msgstr "_Baneoppdeling" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "Side_breidd" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 #, fuzzy msgid "Paste path parameter" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 #, fuzzy msgid "Change point parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 #, fuzzy msgid "Change random parameter" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change text parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change vector parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 #, fuzzy msgid "Change unit parameter" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr "Boks" #: ../src/object/color-profile.cpp:895 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../src/object/persp3d.cpp:353 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" #: ../src/object/persp3d.cpp:364 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 #, fuzzy msgid "without URI" msgstr "Lenkje utan URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "Mønster" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "_X-origo:" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "Flyt område" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Flyt ekskludert område" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 msgid " [truncated]" msgstr "" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "Usynleg teikn" msgstr[1] "Usynleg teikn" #: ../src/object/sp-guide.cpp:279 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "" #: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "Slett node" #: ../src/object/sp-guide.cpp:516 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "_Slett" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 #, fuzzy msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" "Dra for å laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for å laga ein " "boge eller eit kakestykke. Trykk for å merkja." #: ../src/object/sp-guide.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "loddrett hjelpelinje" #: ../src/object/sp-guide.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vassrett hjelpelinje" #: ../src/object/sp-guide.cpp:537 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 msgid "embedded" msgstr "innebygd" #: ../src/object/sp-image.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "Bilete %d × %d: %s" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgstr "Gruppe%d objekt" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d objects" msgstr "Gruppe%d objekt" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" #: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/object/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/object/sp-item.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-item.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-item.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-line.cpp:112 msgid "Line" msgstr "Linje" #: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" #: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "utskyving" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "innskyving" #: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Bane" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "sluttnode" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "sluttnode" #: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 msgid "Polyline" msgstr "Fleirlinje" #: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "Spiral med %3f rundar" #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 msgid "Star" msgstr "Stjerne" #: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "Stjerne med %d spiss" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "Stjerne med %d spiss" #: ../src/object/sp-switch.cpp:64 msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "T_ype: " #: ../src/object/sp-text.cpp:345 #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "La tekst flyta i _ramme" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 #: ../share/extensions/replace_font.inx:30 #: ../share/extensions/text_braille.inx:10 #: ../share/extensions/text_extract.inx:25 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_split.inx:22 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "Tekst på bane (%s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "Klon av: %s" #: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " msgstr "" #: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Inntekst" #: ../src/object/sp-use.cpp:234 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:236 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Klonar" #: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Namnlaus" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/object/sp-use.cpp:257 msgid "..." msgstr "…" #: ../src/object/sp-use.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "Feil" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." msgstr "Merk objekta du vil heva." #: ../src/path-chemistry.cpp:73 #, fuzzy msgid "Combining paths..." msgstr "Lukkar bane." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 #, fuzzy msgid "Combine" msgstr "Kombinert" #: ../src/path-chemistry.cpp:188 #, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "Det finst ingen baner å forenkla i utvalet." #: ../src/path-chemistry.cpp:200 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Merk banene du vil bryta opp." #: ../src/path-chemistry.cpp:204 #, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Br_yt opp" #: ../src/path-chemistry.cpp:291 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." #: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." #: ../src/path-chemistry.cpp:309 #, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/path-chemistry.cpp:332 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "Objekt til b_ane" #: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." #: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga på." #: ../src/path-chemistry.cpp:602 #, fuzzy msgid "Reversing paths..." msgstr "Snu _retning" #: ../src/path-chemistry.cpp:640 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "Snu _retning" #: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga på i utvalet." #: ../src/preferences-skeleton.h:504 #, fuzzy msgid "Dip pen" msgstr "Skri_pt" #: ../src/preferences-skeleton.h:505 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/preferences-skeleton.h:506 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "Blå" #: ../src/preferences-skeleton.h:507 #, fuzzy msgid "Wiggly" msgstr "Tittel:" #: ../src/preferences-skeleton.h:508 msgid "Splotchy" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:509 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" "Nye innstillingar vert ikkje lagra." #: ../src/preferences.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/preferences.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s er ikkje ei vanleg fil.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." #: ../src/preferences.cpp:217 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:276 #, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." #: ../src/preferences.cpp:277 #, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tileigning" #: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Likedeling" #: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing" #: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell" #: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling" #: ../src/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing" #: ../src/rdf.cpp:208 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "Public Domain" #: ../src/rdf.cpp:213 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/rdf.cpp:218 msgid "Open Font License" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "A name given to the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:241 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dato" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." #: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "Rettar" #: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:257 #, fuzzy msgid "Publisher:" msgstr "Utgjevar" #: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "" "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg." #: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "Relasjon" #: ../src/rdf.cpp:268 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "sluttnode" #: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Språk" #: ../src/rdf.cpp:271 msgid "A language of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Stikkord" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "The topic of the resource" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:278 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "Omfang" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:282 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Skildring" #: ../src/rdf.cpp:283 #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." #: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytarar" #: ../src/rdf.cpp:288 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:292 #, fuzzy msgid "URI:" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:294 #, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:298 #, fuzzy msgid "Fragment:" msgstr "Fragment" #: ../src/rdf.cpp:299 #, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." #: ../src/selection-chemistry.cpp:390 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Slett node" #: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ingenting vart sletta." #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Slett" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." #: ../src/selection-chemistry.cpp:570 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Slett" #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 #, fuzzy msgid "Select some objects to group." msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "Ingen merkte objekt å henta stil frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:811 #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." #: ../src/selection-chemistry.cpp:826 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." #: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." #: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Merk objekta du vil heva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå forskjellige grupper eller " "lag." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "_Hev" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Send _fremst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Merk objekta du vil senka." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "_Senk" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Send _bakarst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "Send _fremst" #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr " _Nullstill " #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "Merk objekta du vil heva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "Send _bakarst" #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr " _Nullstill " #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting å angra." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting å gjera om." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Lim inn" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr " _Fjern " #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Flytta til neste lag." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen fleire lag over dette." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Flytta til førre lag." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen fleire lag under dette." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "Merk objekta du vil senka." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "Send utval til laget ov_er" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Roter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Spegla utvalet loddrett." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flytt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Spegla utvalet loddrett." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonar" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Merk objektet du vil klona." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "Merk ein klon for å gå til opphavet. Merk ei lenkja forskyving " "for å gå til kjelda. Merk ein tekst på bane for å gå til bana. Merk " "ein flyttekst for å gå til ramma." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " "tekstbane eller flyttekst?)." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet er prøver å velja ikkje synleg (det er i <defs>)." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Merk banene du vil forenkla." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 #, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Snu _retning" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " "maske på." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stjerner" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frå." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "rot" #: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "laget %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "laget %s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr " i %s" #: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "Lerretretning" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "I gruppa %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "I gruppa %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i foreldrar (%s)" msgstr[1] " in %i foreldrar (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " i %i lag" msgstr[1] " i %i lag" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Bruk Shift + D for å gå til opphavet" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Bruk Shift + D for å slå opp bane" #: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Bruk Shift + D for å slå opp ramme" #: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i merkt objekt." msgstr[1] "%i merkte objekt." #: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s" msgstr[1] "%s" #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for å halda på høgd/" "breidd-forholdet og Shift for å skalera rundt roteringsmidtpunktet." #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Skaler utvalet. Bruk Ctrl for å halda på høgd/breidd-forholdet " "og Shift for å skalera rundt roteringsmidtpunktet." #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" "Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for å " "vri rundt motståande hjørne." #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " "å rotera rundt motståande hjørne." #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" "Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med " "Shift brukar òg dette punktet." # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans-handles.cpp:23 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Vri" #: ../src/seltrans.cpp:512 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Vel skrivar" #: ../src/seltrans.cpp:589 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Steg" #: ../src/seltrans.cpp:745 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" "Skaler: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk Ctrl for å lesa breidd/høgd-" "forhold." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1235 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." #: ../src/seltrans.cpp:1348 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Flytt midten til %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" "Flytt %s, %s, med Ctrl for å avgrensa til vassrett og " "loddrett. Bruk Shift for å ikkje bruka stegkontroll." #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" #: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" #: ../src/shortcuts.cpp:459 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../src/splivarot.cpp:71 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "_Union" #: ../src/splivarot.cpp:78 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/splivarot.cpp:99 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/splivarot.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cut path" msgstr "_Baneoppdeling" #: ../src/splivarot.cpp:334 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" "Du må merkja minst to baner for å kunna utføra ein boolsk operasjon." #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" "Du må merkja minst to baner for å kunna utføra ein boolsk operasjon." #: ../src/splivarot.cpp:340 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta ikkje er ei bane." #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." #: ../src/splivarot.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." #: ../src/splivarot.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Lag tekst om til baner" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1610 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." #: ../src/splivarot.cpp:1681 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet ikkje er ei bane." #: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "_Lag lenkje" #: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/splivarot.cpp:1863 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." #: ../src/splivarot.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Forskyving" #: ../src/splivarot.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Forskyving" #: ../src/splivarot.cpp:2048 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Det finst ingen baner å skubba inn eller ut i utvalet." #: ../src/splivarot.cpp:2176 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Simplifying paths:" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../src/splivarot.cpp:2215 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%i av %i node vald. %s." #: ../src/splivarot.cpp:2228 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2242 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Merk banene du vil forenkla." #: ../src/splivarot.cpp:2258 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Det finst ingen baner å forenkla i utvalet." #: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Merk ein tekst og ei bane for å leggja teksten på bana." #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "Tekstobjektet ligg allereie på ei bane. Du må derfor først kopla det " "laus. Bruk Shift + D for å gå til bana." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera " "rektangelen om til ei bane først." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Put text on path" msgstr "Legg teksten på ei bane." #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Merk ein tekst på ei bane for å fjerna han frå bana." #: ../src/text-chemistry.cpp:210 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar på baner i utvalet." #: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjern teksten frå bana." #: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frå." #: ../src/text-chemistry.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for å " "flyta teksten i ramma." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "La tekst flyta i _ramme" #: ../src/text-chemistry.cpp:427 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Merk ein flyttekst for å fiksera han." #: ../src/text-chemistry.cpp:498 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/text-chemistry.cpp:510 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Merk ein flyttekst for å fiksera han." #: ../src/text-chemistry.cpp:553 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Lag tekst om til baner" # # File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558 #: ../src/text-chemistry.cpp:559 msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:564 #, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an image to trace" msgstr "Merk biletet du vil teikna av." #: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Merk berre eitt bilete du vil teikna av." #: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." #: ../src/trace/trace.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/trace/trace.cpp:316 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:409 msgid "Trace: No active document" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." #: ../src/trace/trace.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "_Teikn av punktbilete" #: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 #, fuzzy msgid "Trace bitmap" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/trace/trace.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" #: ../src/ui/clipboard.cpp:253 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting vart kopiert." #: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 #: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/ui/clipboard.cpp:442 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen på." #: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 #, fuzzy msgid "No style on the clipboard." msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/ui/clipboard.cpp:496 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 #, fuzzy msgid "No size on the clipboard." msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/ui/clipboard.cpp:561 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." #: ../src/ui/clipboard.cpp:587 #, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Ingenting på utklippstavla." #: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:701 msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" msgstr "Gå til forelder" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" msgstr "Hopp over skjulte objekt" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" msgstr "Hopp over låste objekt" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 msgid "_Select This" msgstr "_Merk denne" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 #, fuzzy msgid "_Move to Layer..." msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_Lag lenkje" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 #, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 #, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "Inverter" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Group" msgstr "_Grupper" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "_Lag lenkje" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 msgid "_Follow Link" msgstr "_Følg lenkje" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 msgid "_Remove Link" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "Bilet_eigenskapar" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 #, fuzzy msgid "Edit Externally..." msgstr "Rediger ..." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Teikn av punktbilete" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 #: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fyll og strek ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst og skrift ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Standard" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_Brukarvalt" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 msgid "Setup for custom task" msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_Skjul" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 msgid "Open _Recent" msgstr "Nyleg _brukt" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy msgid "Inkscape website" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "© 2022 Inkscape Developers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. #. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the #. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the #. default untranslated "about.svg" file #. #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "_Omsetjarar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Align" msgstr "Juster" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Distribute" msgstr "Fordel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_N" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjern overlappingar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 #, fuzzy msgid "Unclump" msgstr "_Avklump " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "Fordel" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Juster venstresider." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 msgid "Nodes" msgstr "Nodar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Relative to: " msgstr "Relativt til: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 #: ../src/verbs.cpp:3190 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 #: ../src/verbs.cpp:3193 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Juster venstresider." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 #: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Sentrer loddrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 #: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Align right sides" msgstr "Juster høgresider." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 #: ../src/verbs.cpp:3200 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 #: ../src/verbs.cpp:3204 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Juster toppar." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 #: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Sentrer vassrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 #: ../src/verbs.cpp:3211 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Juster botnar." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 #: ../src/verbs.cpp:3214 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira " "overlappar." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 msgid "Last selected" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "First selected" msgstr "Først valte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "Søk etter tekstobjekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "Utval" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "Tøm felta." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "Tøm felta." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Attributtnamn" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Trykk på attributt for å redigera." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter når du er ferdig " "med endringane." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" msgstr "Slett attributt" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 #, fuzzy msgid "Profile name:" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 #: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel omforming" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksjon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gliderefleksjon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksjon + gliderefleksjon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksjon + refleksjon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksjon + 180° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gliderefleksjon + 180° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksjon + refleksjon + 180° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotering + 45° refleksjon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotering + 90° refleksjon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (tett)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (spreidd)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksjon + 60° rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyving:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet." #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyving:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 msgid "Alternate:" msgstr "Alternater:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "Alternater:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Alternater:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Sc_ale" msgstr "_Skaler" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 #, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 msgid "Co_lor" msgstr "_Fargar" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll " "eller strek)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "H:" msgstr "N:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 msgid "S:" msgstr "M:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "_Trace" msgstr "_Teikn av" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Teikn av teikninga under flisene." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på " "klonen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1 Hent frå teikning:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent raudkomponenten av fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønkomponenten av fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blåkomponenten av fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hent nyansen til fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_M" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hent mettinga til fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2 Endra vald verdi:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorriger:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter vald verdi." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3 Bruk verdien på klonene:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har " "fyll eller strek)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "Slett merkte nodar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonnar: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag så mange rader og kolonnar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, høgd: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist " "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " _Create " msgstr "_Lag " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " _Unclump " msgstr "_Avklump " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire " "gongar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid " R_eset " msgstr " _Nullstill " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og " "fargeendringar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "Nothing selected." msgstr "Ingenting merkt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "More than one object selected." msgstr "Meir enn eitt objekt merkt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d flislagte klonar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett merkte nodar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "Vil du klona fleire objekt, kan du gruppera dei og så klona " "gruppa." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Flislegg klonar ..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 #, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 #, fuzzy msgid "Set fill color to none" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Vis fargesamlingar." #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 msgid "Capture log messages" msgstr "Lagra loggmeldingar" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "Tøm loggmeldingar" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Lisensavtale" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin Core-entitetar" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 msgid "License" msgstr "Lisensvilkår" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "Storleik på punktbilete" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Kantlinje øvst på teikninga." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Kantlinje øvst på teikninga." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Vis sideskugge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "Bakgrunnsfarge." # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " "exporting to bitmap." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "Kantlinje_farge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "Eining _for rutenett:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vis hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Hjelpelinjefarge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guideline color" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Framhevingsfarge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "Lag fargeovergang i streken" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Festeavstand:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Festeavstand:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" msgstr "Festeavstand:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "Inverter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nytt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create new grid." msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Remove selected grid." msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Steg" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Border" msgstr "Kantlinje" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nytt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Eksponent:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Add external script..." msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "Fjern teksten frå bana." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr "_Lag " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Defined grids" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Remove grid" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "Namnlaust dokument %d" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 msgid "_Page" msgstr "_Side" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 #: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "Eining:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "Storleik på punktbilete" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Tekst" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "Eksponent:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "Breidd:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" msgstr "ppt." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "Eksporterer" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Meter" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 #, fuzzy msgid "Enable preview" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Opna ..." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Alle typar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle figurar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "Objektveljar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "Fyll" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "Strek_farge" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Streks_til" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Image File" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 #, fuzzy msgid "Selected SVG Element" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 #, fuzzy msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "_Snitt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Juster toppar." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "Alle typar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Light Source:" msgstr "Kjelde" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Z coordinate" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Points At:" msgstr "Punkt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "Lag kopi" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 msgid "_New" msgstr "_Nytt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "linje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Rename filter" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Apply filter" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "linje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Add filter" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Duplicate filter" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 #, fuzzy msgid "_Effect" msgstr "Effektar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 #, fuzzy msgid "Remove merge node" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 #, fuzzy msgid "Add Effect:" msgstr "Effektar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 #, fuzzy msgid "No effect selected" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Effect parameters" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 #, fuzzy msgid "Coordinates:" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 #, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Height of filter effects region" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 #, fuzzy msgid "Value(s):" msgstr "Verdi" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "_B" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "_A" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Operator:" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "K1:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "K2:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "K3:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "K4:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Storleik" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Kernel:" msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Divisor:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 #, fuzzy msgid "Bias:" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Edge Mode:" msgstr "Flytt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Preserve Alpha" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Diffuse Color:" msgstr "Fargar:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 #, fuzzy msgid "Surface Scale:" msgstr "Firkanta ende" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 #, fuzzy msgid "Constant:" msgstr "Klonar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 #, fuzzy msgid "X displacement:" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 #, fuzzy msgid "Y displacement:" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Flood Color:" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Standard Deviation:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Source of Image:" msgstr "Talet på steg" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 #, fuzzy msgid "Delta X:" msgstr "_Slett" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Delta Y:" msgstr "_Slett" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 #, fuzzy msgid "Specular Color:" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 #: ../share/extensions/interp.inx:6 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Base Frequency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 #, fuzzy msgid "Octaves:" msgstr "Utløys:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "Fart:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Slett attributt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Gjeldande lag" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "Utval" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "Søk etter grupper" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Plukkfølsemd:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "E_xact match" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Include _hidden" msgstr "Ta med _skjulte" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "Ta med lå_ste" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Attributtnamn" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_Stil: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "F_ont" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "All types" msgstr "Alle typar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Rectangles" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Spirals" msgstr "Spiralar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 msgid "Paths" msgstr "Baner" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Texts" msgstr "Tekstar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klonar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 #: ../share/extensions/extractimage.inx:11 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 msgid "Images" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Offsets" msgstr "Forskyving" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "_Find" msgstr "_Finn" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ta med låste objekt i søket." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "Søk etter bilete" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "Attributtnamn" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "Søk etter klonar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "Søk etter klonar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Søk etter alle objekttypar." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 msgid "Search rectangles" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 msgid "Search spirals" msgstr "Søk etter spiralar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 msgid "Search text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 msgid "Search groups" msgstr "Søk etter grupper" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 msgid "Search clones" msgstr "Søk etter klonar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 msgid "Search images" msgstr "Søk etter bilete" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk etter forskyvde objekt" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Ingenting å gjera om." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "exact" msgstr "nøyaktig" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "partial" msgstr "delvis" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "_Slepp laus" msgstr[1] "_Slepp laus" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Fann ikkje noko objekt." msgstr[1] "Fann ikkje noko objekt." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Ingenting å angra." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 msgid "No objects found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 #, fuzzy msgid "Select all the affected items" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "_X-origo:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Koplast laus" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "Forstørr" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Cherokee" msgstr "Kombinert" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Kombinert" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "F_jern merking" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "rot" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grøn" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Han" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 #, fuzzy msgid "Hangul" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "Meter" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Oppsett" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Start:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Slakk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 #, fuzzy msgid "Runic" msgstr "Rundheit:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Sinhala" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy msgid "Thaana" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Hanunoo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 #, fuzzy msgid "Buhid" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Limbu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 #, fuzzy msgid "Linear B" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 #, fuzzy msgid "Tai Le" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 #, fuzzy msgid "New Tai Lue" msgstr "linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 #, fuzzy msgid "Buginese" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Old Persian" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 #, fuzzy msgid "unassigned" msgstr "Juster" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 #, fuzzy msgid "Balinese" msgstr "linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 #, fuzzy msgid "Phoenician" msgstr "Blyant" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Lepcha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 #, fuzzy msgid "Rejang" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "Steg" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 #, fuzzy msgid "Saurashtra" msgstr "Metting" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 #, fuzzy msgid "Cham" msgstr "Kombinert" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 msgid "Vai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 #, fuzzy msgid "Carian" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 #, fuzzy msgid "Lycian" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lydian" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Bamum. " msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 #, fuzzy msgid "Lisu" msgstr "innskyving" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 #, fuzzy msgid "Meetei Mayek" msgstr "Sletta lag." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "Slakk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 #, fuzzy msgid "Samaritan" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Batak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meter" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 #, fuzzy msgid "Sharada" msgstr "Figurar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Modi" msgstr "Flytt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 #, fuzzy msgid "Old Permic" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Klonar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Multani" msgstr "Fleire stilar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "GNOME-utskrift" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Signwriting" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Basic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Utvidinga «" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" msgstr "Utvidinga «" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Om _utvidingar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Funksjon" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Talet på rader." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Feil" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "Bidragsytarar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Teikning" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 msgid "Block Elements" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 #, fuzzy msgid "Braille Patterns" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 #, fuzzy msgid "CJK Strokes" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 #, fuzzy msgid "Bamum" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 #, fuzzy msgid "Variation Selectors" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 #, fuzzy msgid "Vertical Forms" msgstr "Loddrett luft" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 #, fuzzy msgid "Combining Half Marks" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Spiralar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 #, fuzzy msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 #, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 #, fuzzy msgid "Chess Symbols" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 #, fuzzy msgid "Script: " msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 #, fuzzy msgid "Range: " msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 #, fuzzy msgid "Append text" msgstr "T_ype: " #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Rader:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 msgid "Number of rows" msgstr "Talet på rader." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "Lik høgd" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho " "inneheld." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Kolonnar:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 msgid "Number of columns" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "Lik breidd" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han " "inneheld." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Venstrejuster linjer" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "Vel mellomrom:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "_Lås" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "Relativ flytting" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_Merkelapp" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 #, fuzzy msgid "Set guide properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 #, fuzzy msgid "Guideline" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Hjelpelinje" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 #, fuzzy msgid "Magnified:" msgstr "Magentaraud" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 #, fuzzy msgid "Actual Size:" msgstr "Utløys:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Utval" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Berre utval eller heile dokumentet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Show selection cue" msgstr "Vis objektmerke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "times current stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "_Forenkla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ingen merkte objekt å henta stil frå." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frå fleirutval." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 #, fuzzy msgid "Last used style" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. " "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Take from selection" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 #, fuzzy msgid "Visual bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 #, fuzzy msgid "Geometric bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 #, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 #, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Average all sketches" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 #, fuzzy msgid "Select new path" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 #, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 #: ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "Objektveljar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Vis ved omforming:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Box outline" msgstr "Boksomriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Objektmerke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Inga objektmerke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Mark" msgstr "Rutemerke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" msgstr "Boks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Node" msgstr "Node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 #, fuzzy msgid "Path outline" msgstr "Boksomriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #, fuzzy msgid "Path outline color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 #, fuzzy msgid "Always show outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 #, fuzzy msgid "Show temporary path outline" msgstr "Boksomriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 #, fuzzy msgid "Editing preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" msgstr "Figurar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Sketch mode" msgstr "Set" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "Penn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "Objektveljar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Additional font directories" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Spiral" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 #, fuzzy msgid "Eraser" msgstr "_Hev" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 #, fuzzy msgid "Paint Bucket" msgstr "Skriv ut dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Fargeovergangredigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Dropper" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Verktøy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "Farge på rutenett." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "Farge på rutenett." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "Farge på rutenett." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Assamese (as)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Basque (eu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bodo (brx)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Breton (br)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Czech (cs)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Danish (da)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "German (de)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Greek (el)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 #, fuzzy msgid "English (en)" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 #, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Estonian (et)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Farsi (fa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "French (fr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Galician (gl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Irish (ga)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Italian (it)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kannada (kn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Khmer (km)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Konkani (kok)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Korean (ko)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Latvian (lv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #, fuzzy msgid "Nepali (ne)" msgstr "linje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Polish (pl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Russian (ru)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Santali (sat)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish (es)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Swedish (sv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Telugu (te)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Thai (th)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Turkish (tr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Language (requires restart):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Tøm felta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 #, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Slett attributt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Farge for hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Inntekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Ingen farge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Theme changes" msgstr "Relativ flytting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Display icons" msgstr "Eining _for rutenett:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Use default colors for icons" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Icon color" msgstr "Stoppfarge" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "Framhevingsfarge:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Control bar icon size:" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Theme decides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Lagra vindaugeoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Don't save window geometry" msgstr "Lagra vindaugeoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Dockable" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Relasjon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Optimert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Lagra vindaugeoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogar øvst:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er " "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " "rullefeltet)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" msgstr "Vindauge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Grid units:" msgstr "Eining _for rutenett:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "_X-origo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "_Y-origo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Spacing X:" msgstr "X-_mellomrom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" msgstr "Y-m_ellomrom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farge på hovudlinjer:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farge på rutenett." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" msgstr "Farge på hovudlinjer:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "Utdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " "objekt med merkelappen til objektet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Plukkfølsemd:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp " "med musa." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Klikk/dra-grense:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "pikslar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "Inneinin_gar …" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Use named colors" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #, fuzzy msgid "XML formatting" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Inline attributes" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Path data" msgstr "Side_breidd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relativt til: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Optimized" msgstr "Optimert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "Path string format:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Talet på rader." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Brukarvald" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "_Rediger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 #, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "SVG-fil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "Fargeovergangredigering" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "Prosent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relativ flytting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Display profile:" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Punkt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Enables black point compensation" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 #, fuzzy msgid "" msgstr "ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "_Forfattarar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 #, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 #, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "Open boge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Atferd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 #, fuzzy msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer " "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir " "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til " "denne forenklingsterskelen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 msgid "Select only within current layer" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Hopp over skjulte objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Hopp over låste objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller " "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller " "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller " "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Selecting" msgstr "Utval" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "Transform gradients" msgstr "Form om fargeovergangar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 msgid "Transform patterns" msgstr "Form om mønster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Preserved" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-" "attributt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Transforms" msgstr "Omformingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, fuzzy msgid "Dashes" msgstr "Stipla linje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Musehjul rullar med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne " "Shift)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl + piltastar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Rull med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for å rulla så mykje (i skjermpikslar)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Akselerasjon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " "raskare (0 for inga akselerasjon)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autorulling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Fart:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å " "slå av automatisk rulling)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "Terskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i " "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " "innanfor." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 #, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Musehjul rullar med" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "Rulling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Snap defaults" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "Namnlaus" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "What should snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Delayed snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Lagnamn:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Piltastar flyttar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje " "(i px-einingar)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "«>» og «<» skalerer:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-" "einingar)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Skubb inn/ut med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " "bana inn eller ut." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Roteringssteg:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "gradar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Roterer i steg på denne verdien når du held Ctrl inne. Du kan òg " "bruka [ og ] for å rotera i steg." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Forstørr inn/ut:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr " %" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " "forstørrer så mykje." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "Roteringssteg:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Move in parallel" msgstr "Flyttast parallelt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Stay unmoved" msgstr "Stå i ro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Move according to transform" msgstr "Flyttast etter omforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Are unlinked" msgstr "Koplast laus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Are deleted" msgstr "Slettast" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 #, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 #, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Slett merkte nodar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Slett både opphavet og klonane." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Slett merkte nodar." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Clones" msgstr "Klonar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "After releasing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "_Tøm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "Talet på rader." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 msgid "(requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Rediger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Fargeovergangredigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "Fargeovergangredigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Standard eksportoppløysing:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " "eksporteringsdialogen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" msgstr "Lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Ta med _skjulte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Standard eksportoppløysing:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " "eksporteringsdialogen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Standard eksportoppløysing:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " "eksporteringsdialogen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Søk etter grupper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "I_mporter ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" msgstr "Ymse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 #, fuzzy msgid "Second language:" msgstr "Språk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "Språk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Vel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 msgid "Latency _skew:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "Tekstoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "_Skriv øktfil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Utvidinga «" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "_Skriv øktfil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "_Skriv øktfil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "Utvidinga «" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_Fargesamlingar ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "Fann ikkje noko objekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "Utvidinga «" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 #, fuzzy msgid "User paint servers: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "_Skriv øktfil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Temporary files: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "Locations of system data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 msgid "Icon theme: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Grøn" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Vindauge" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Test Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 msgid "Axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 #, fuzzy msgid "Link:" msgstr "Linje" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #: ../share/extensions/plotter.inx:56 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 #, fuzzy msgid "Axes count:" msgstr "Skrift" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 #, fuzzy msgid "axis:" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 #, fuzzy msgid "Button count:" msgstr "Boks" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 msgid "pad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." #: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 #, fuzzy msgid "Modify Knot Position" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytt" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" msgstr "Lagnamn:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Above current" msgstr "Over gjeldande" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 msgid "Below current" msgstr "Under gjeldande" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 msgid "As sublayer of current" msgstr "Som underlag av gjeldande" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "Endra namn på lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 #: ../src/verbs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "_Lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "Endra namn på lag" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "Endra namn på lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "Laga nytt lag." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "_Hev lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "_Hev lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 #: ../src/verbs.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Toggle layer solo" msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 #: ../src/verbs.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "_Nytt" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Boks" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Type:" # # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "_Slett lag" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "Senk dette laget." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 #, fuzzy msgid "Unknown effect" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 #, fuzzy msgid "Create and apply path effect" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 #, fuzzy msgid "Remove path effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 #, fuzzy msgid "Move path effect up" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 #, fuzzy msgid "Move path effect down" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 #, fuzzy msgid "Activate path effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 #, fuzzy msgid "Deactivate path effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "Flytt" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "Festeavstand:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 msgid "%1:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 msgid "Modify Node Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" msgstr "Haug" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "In Use" msgstr "I bruk" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Slack" msgstr "Slakk" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 msgid "Combined" msgstr "Kombinert" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 msgid "Recalculate" msgstr "Rekna ut på nytt" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "Lagra loggmeldingar" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "Raud" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 msgid "Log capture started." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "Bogerolle:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "Utløys:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URI:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "_Lås" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "Bevart" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "_Interactivity" msgstr "_Snitt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er " "lovlege å bruka)." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" "\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" "\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" "\t• 'pixelated' render blocky\n" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg." #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Set" msgstr "_Set" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 msgid "Id invalid! " msgstr "Ugyldig ID." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 msgid "Id exists! " msgstr "ID-en finst allereie." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Søk etter tekstobjekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 #, fuzzy msgid "Set object label" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "Bilete" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr " skildring: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "Hopp over låste objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 #, fuzzy msgid "Hide object" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 #, fuzzy msgid "Unhide object" msgstr "Hopp over skjulte objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 msgid "no-id" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "Hopp over skjulte objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "Hopp over låste objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "Send lag _fremst" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "Ingen objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "NML" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_Merkelapp" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Senk dette laget." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_Legg til lag ..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "Send _bakarst" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Slett _alle" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "Framhevingsfarge:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 msgid "Clipart found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "Snu _retning" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy msgid "No description" msgstr " skildring: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "Snu _retning" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Søk etter grupper" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 msgid "All paint servers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "Skriv ut dokument." #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Snu _retning" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "Attributtverdi" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Meter" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 #, fuzzy msgid "SVG Document" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Punkt" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "_Forfattarar" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Skildring" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "Stikkord" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 #, fuzzy msgid "Set as default template" msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "CSS selector" msgstr "Objektveljar" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Legg til" # # File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line: 1139 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 msgid "Invalid CSS selector." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ingen" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ingen" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_Set" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Start:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Oppløysing:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Pennoppsett" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 msgid "Stop the check" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 msgid "Start the check" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary: %s" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "Checking..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 msgid "Fix spelling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" msgstr "Stil" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 #, fuzzy msgid "property" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 #, fuzzy msgid "value" msgstr "Verdi" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 837 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 msgid "Invalid property set" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 msgid "Adjust kerning value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" msgstr "_X-origo:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "_Y-origo:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "Family Name:" msgstr "Vel filnamn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Teikn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Avhengnad:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "Høgd:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 #, fuzzy msgid "Add glyph" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 #, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 #, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet ikkje er ei bane." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Set glyph curves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 msgid "Edit glyph name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 msgid "Set glyph advance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 #, fuzzy msgid "Remove font" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 #, fuzzy msgid "Remove glyph" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 #, fuzzy msgid "From selection..." msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 #, fuzzy msgid "Glyph name" msgstr "Lagnamn:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "Matching string" msgstr " tekst: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "Avbryt" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "Add Glyph" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 #, fuzzy msgid "Get curves from selection..." msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 msgid "1st Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 msgid "2nd Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 #, fuzzy msgid "Add pair" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 #, fuzzy msgid "First Unicode range" msgstr "Førstederiverte" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 #, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "Tøm felta." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 #, fuzzy msgid "Set font family" msgstr "Skrifttype" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 #, fuzzy msgid "font" msgstr "Skrift" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 #, fuzzy msgid "Add font" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "Skrift" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 #, fuzzy msgid "_Global Settings" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Glyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Kerning" msgstr "_Teikning" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Preview Text:" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "Førehands_vising" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Hjulovergang" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 #, fuzzy msgid "Set fill" msgstr "Inverter" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 #, fuzzy msgid "Set stroke" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 msgid "Edit..." msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Omfang" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 #, fuzzy msgid "List" msgstr "innskyving" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Storleik" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "tm" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Nyanse" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Breidd:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "_Senk" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "_Senk" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "_Skjul" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "_Skjul" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Meter" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "_Skjul" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Gruppe" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 msgid "All symbol sets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Symbol set" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Senk dette laget." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 #, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søk etter grupper" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 msgid "Loading all symbols..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 #, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 msgid "First search can be slow." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 msgid "Try a different search term." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 #, fuzzy msgid "notitle_" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Lik høgd" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "_Forfattarar" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Stikkord" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Skrift" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Tekstar" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Set som standard" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordna merkte objekt." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "Kantattkjenning" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "Fargeredusering" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "_Forfattarar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "Gruppe" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 msgid "Autotrace (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line: 76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 #, fuzzy msgid "Rela_tive move" msgstr "Relativ flytting" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Roter" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Vri" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Form om objekt." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 #, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Omformingssmatrise" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 msgid "New element node" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 msgid "Unindent node" msgstr "Rykk ut node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Trykk for å merkja nodar, eller dra for flytta." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" msgstr "Ny elementnode" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" msgstr "Rykk ut node" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importer bilete som -element" #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for å gjera " "loddrett radius lik." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for å gjera " "vassrett radius lik." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 #, fuzzy msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for å låsa " "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for å laga " "sirkel." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for å laga sirkel." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "Plasser startpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " "for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " "kakestykke." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 #, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "Plasser sluttpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " "for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " "kakestykke." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " "for avrunding og Alt for å randomisera." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "Endra grunnradien til stjerna. Bruk Ctrl for å halda " "stjernestrålene rette, Shift for avrunding, og Alt for å " "randomisera." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "Rull ut/inn spiralen frå innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " "Alt for konvergering/divergering." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "Rull ut/inn spiralen frå utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " "Alt for konvergering/divergering." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Endra forskyvingsavstanden." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Dra for å endra storleiken på flyttekstramma." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " "stegkontroll." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "Sambandspunkt: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje." #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 #: ../src/ui/tool/node.cpp:340 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 #, fuzzy msgid "Straighten segments" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 #, fuzzy msgid "Make segments curves" msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Nodar" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "Nodar" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Break nodes" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 #, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 #, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 #, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 #, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 #, fuzzy msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:276 #, fuzzy msgid "Smooth node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:278 #, fuzzy msgid "Symmetric node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:280 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:541 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter " "begge kontrollpunkta." #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter " "begge kontrollpunkta." #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter " "begge kontrollpunkta." #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:592 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/node.cpp:596 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "Slumpverdi:" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:604 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 615 #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: " msgstr "L:" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to make smooth, " msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "unknown node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:684 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " "stegkontroll." #: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " "stegkontroll." #: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: " msgstr "L:" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "BSpline node (%.3g power): " msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Symmetric node" msgstr "symmetrisk" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "Jamn" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Nodar" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 #, fuzzy msgid "Scale handle" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 #, fuzzy msgid "Rotate handle" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Cycle node type" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: Lås spiralradius." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga på i utvalet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Spegla utvalet loddrett." #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "New:" msgstr "Ny:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "Eininar" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 msgid "End:" msgstr "Slutt:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "" "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 msgid "Arc (Open)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "" "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 msgid "Make whole" msgstr "Gjer til heilellipse" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "Change:" msgstr "Endra:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Angle Y:" msgstr "Vinkel:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Choose a preset" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 msgid "(hairline)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Standard" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)." #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "(constant width)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " "effekt om fikseringa er 0." #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Tittel" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: " "fast)." #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Set som standard" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "jamn" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(no wiggle)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Tittel:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "(no inertia)" msgstr "(null-peikar)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgid "No preset" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ingen" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Curvature:" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Gruppe" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Change connector curvature" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 #, fuzzy msgid "Change connector spacing" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Pick" msgstr "Baner" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Juster" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Merk objekta du vil heva." #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "S_kjer av" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "Side_breidd" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)." #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske " "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " "farten)." #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "Linje" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 msgid "Create linear gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 msgid "radial" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Lag fargeovergang i streken" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgid "Repeat: " msgstr "Gjenta:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "reflektert" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "retta" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang " "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning " "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt " "retning (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_Set" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Forskyving:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "Skubb ut merkt bane." #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "Slett stopp" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 #, fuzzy msgid "Assign gradient to object" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "Lag fargeovergang i streken" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "Fleire stilar" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 msgid "All inactive" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Display measuring info" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "Hopp over skjulte objekt" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 msgid "Show measures between items" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "_Snitt" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "Snu _retning" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "Vis hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "Bevart" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "_Legg på bane" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Send dette laget fremst." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Vanleg" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 msgid "conical" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Rader:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Talet på rader." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Kolonnar:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show Handles" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "Spegla utvalet loddrett." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "Jamn" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 msgid "Bicubic" msgstr "" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "Rykk inn node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slett merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Join selected nodes" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 #, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Nodar" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Jamn" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "symmetrisk" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 #, fuzzy msgid "Node Auto" msgstr "Noderedigering" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "linje" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Inga førehandsvising" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 #, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 #, fuzzy msgid "Edit clipping paths" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 #, fuzzy msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Edit masks" msgstr "Stjerner" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 #, fuzzy msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 #, fuzzy msgid "Show Transform Handles" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 #, fuzzy msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar." #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show Outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Fyll" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "Lukk" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " "Verktøy» for endra standardverdiane)." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Min percent of pressure" msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Max percent of pressure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Create Spiro path" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 msgid "Zigzag" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 #, fuzzy msgid "Paraxial" msgstr "delvis" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Figurar" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Triangle in" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 #, fuzzy msgid "Triangle out" msgstr "Vinkel:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 msgid "From clipboard" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "Boks" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 msgid "Cap for powerstroke pressure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 msgid "H:" msgstr "V:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "not rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 msgid "Not rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gjer hjørnene spisse." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Change rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Lock width and height" msgstr "Breidd, høgd: " #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "V:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Move patterns" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 #, fuzzy msgid "Transform by toolbar" msgstr "Form om mønster" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "_Snitt" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "Jamn" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Linjebreidd" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Meter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_Objekteigenskapar" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "Juster venstresider." #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Juster venstresider." #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Generelt" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "just a curve" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "one full revolution" msgstr "Talet på rundar." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 msgid "Turns:" msgstr "Rundar:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Number of revolutions" msgstr "Talet på rundar." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Sirkel" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "even" msgstr "Grøn" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "Midtlinjer" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Divergence:" msgstr "Divergens:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " "for alle rundar)." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "starts from center" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " "Verktøy» for endra standardverdiane)." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 #, fuzzy msgid "Change spiral" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Spray with copies" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Form om objekt." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Spray with clones" msgstr "Søk etter klonar" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "Snu _retning" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "Slett stopp" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "(narrow spray)" msgstr "_Senk" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "(broad spray)" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(low population)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 #, fuzzy msgid "(minimum scatter)" msgstr "Brukarvald" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(maximum scatter)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 msgid "(maximum mean)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "Kjelde" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "Brukarvald" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "Brukarvald" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "Forskyving:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 #, fuzzy msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 msgid "Corners:" msgstr "Hjørne:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "regular polygon" msgstr "Gjer til heilellipse" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spissforhold:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "NOT rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "slightly rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "visibly rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "well rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "amply rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 msgid "Rounded:" msgstr "Rundheit:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "NOT randomized" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "visibly randomized" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "strongly randomized" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 msgid "Randomized:" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Make polygon" msgstr "Gjer til heilellipse" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Make star" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 #, fuzzy msgid "Star: Change randomization" msgstr "Lagra omforming:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Skrifttype" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Skrifttype" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 msgid "Font not found on system" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Smaller spacing" msgstr "Vel mellomrom:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Larger spacing" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Venstrejuster linjer" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Venstrejuster linjer" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Juster høgresider." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 msgid "Justify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Flyttekst" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Venstrejuster linjer" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "Inntekst" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 #, fuzzy msgid "Toggle subscript" msgstr "PostScript" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "Vel mellomrom:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Positive spacing" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Href:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 #, fuzzy msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Flytt" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 #, fuzzy msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 #, fuzzy msgid "Kern:" msgstr "_Endra namn" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Vassrett luft" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 #, fuzzy msgid "Vert:" msgstr "Inverter:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "Loddrett luft" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 #, fuzzy msgid "Rot:" msgstr "Rolle:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 msgid "Horizontal text" msgstr "Vassrett tekst" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "Loddrett tekst" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "Teikning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 msgid "Block progression" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Sideways" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 #, fuzzy msgid "Text: Change font family" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 #, fuzzy msgid "Text: Change font size" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 #, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Vel mellomrom:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Text: Change dy" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Text: Change rotate" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 #, fuzzy msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(maximum force)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Force:" msgstr "Kjelde" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move mode" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Move objects in any direction" msgstr "Inga objektmerke" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 msgid "Move objects in random directions" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scale mode" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate mode" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" msgstr "Attributtnamn" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Roughen mode" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Color paint mode" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Color jitter mode" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Blur mode" msgstr "sluttnode" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Avbryt" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "V:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "_M" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "Streks_til" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "Trykk for å merkja nodar, eller dra for flytta." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "Klikk eller klikk og dra for å lukka og avslutta bana." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "Dra for å laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " "og avrunda hjørner. Trykk for å merkja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "Dra for å laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for å endra " "stjerneforma. Trykk for å merkja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "Dra for å laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for å laga ein " "boge eller eit kakestykke. Trykk for å merkja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "Dra for å laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for å endra " "stjerneforma. Trykk for å merkja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "Dra for å laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for å endra " "spiralforma. Trykk for å merkja." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Dra for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " "for å leggja til merkt bane." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "Klikk eller klikk og dra for å starta ein ny bane. " "BrukShift for å leggja til den merkte bana." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "Dra for å teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" "piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "Trykk for å merkja eller laga tekst, dra for å laga flyttekst, " "og skriv så inn teksten." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "Dra eller dobbeltklikk for å teikna ein fargeovergang på " "merkte objekt. Dra kontrollpunkt for å justera fargeovergangar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "Dra eller dobbeltklikk for å teikna ein fargeovergang på " "merkte objekt. Dra kontrollpunkt for å justera fargeovergangar." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "Klikk eller dra rundt eit område for å forstørra. Shift + " "klikk for å forstørra ut." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "Klikk for å velja fyllfarge, og bruk Shift + klikk for å velja " "strekfarge. Klikk og dra for å henta gjennomsnittsfargen i eit " "område, med Alt for invers farge. Bruk Ctrl + C for å kopiera " "fargen under peikaren til utklippstavla." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klikk og dra mellom figurar for å laga ei sambandslinje." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy msgid "Drag to erase." msgstr "Lenkje til %s" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s, med Ctrl for å laga sirkel eller " "heiltalsellipse, og med Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s, med Ctrl for å laga sirkel eller " "heiltalsellipse, og med Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 #, fuzzy msgid "Create 3D box" msgstr "Flislegg klonar ..." #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 msgid "Creating new connector" msgstr "Lagar ny sambandslinje." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 msgid "Finishing connector" msgstr "Fullført sambandslinje." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Sambandssluttpunkt: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Merk minst eitt ikkje-sambandsobjekt." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", med snittradius %d" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 msgid " under cursor" msgstr " under peikar" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slepp museknappen for å bruka fargen." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 #, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Visible Colors" msgstr "Fargar:" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Legg til lag" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Mål:" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Fill bounded area" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Set style on object" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 msgid "Path is closed." msgstr "Bana er lukka." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 msgid "Closing path." msgstr "Lukkar bane." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Creating single dot" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Create single dot" msgstr "Flislegg klonar ..." #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected" msgstr "Sist valte" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "Slumpverdi:" msgstr[1] "Slumpverdi:" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for å " "skilja." msgstr[1] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for å " "skilja." #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 #, fuzzy msgid "Create default gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." msgstr[1] "" "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 msgid "Measure" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Vel" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] "Slumpverdi:" msgstr[1] "Slumpverdi:" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 #, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Jamn" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Hent nyansen til fargen." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "Talet på kolonnar" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Avbrote teikning." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held fram merkt bane" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 msgid "Creating new path" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 msgid "Appending to selected path" msgstr "Legg til merkt bane" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klikk eller klikk og dra for å lukka og avslutta bana." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "Klikk eller klikk og dra for å lukka og avslutta bana." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klikk eller Klikk og dra for å halda fram bana frå dette " "punktet." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" "Klikk eller Klikk og dra for å halda fram bana frå dette " "punktet." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" msgstr "Fullført teikning." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Slepp her for å lukka og avslutta bana." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Teiknar frihandslinje." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Dra for å halda fram bana frå dette punktet." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fullført frihandsteikning." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fullført frihandsteikning." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for å teikna rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" "Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " "rundt for å velja dei." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." msgstr "Avbrote flytting." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 msgid "Selection canceled." msgstr "Avbrote utval." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 #, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " "stegkontroll." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 #, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: Stegrotering." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: Lås spiralradius." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Create spiral" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i merkt objekt." msgstr[1] "%i merkte objekt." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting vart sletta." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "Form om objekt." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "Form om objekt." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Spray in single path" msgstr "Lagar ny bane" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strålene rette." #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " "stegvinkel." #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 #, fuzzy msgid "Create star" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "Slett node" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 msgid "Non-printable character" msgstr "Usynleg teikn" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Flytt midten til %s, %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 #, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Flytt midten til %s, %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Trykk for å redigera teksten, eller dra for å merkja delar av " "teksten." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Trykk for å redigera flytteksten, eller dra for å merkja delar " "av teksten." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for å begynna på ny linje." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 msgid "Flowed text is created." msgstr "Flytteksten er lagt til." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " "ikkje lagt til." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" msgstr "Hardt mellomrom" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 #, fuzzy msgid "Insert no-break space" msgstr "Hardt mellomrom" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 #, fuzzy msgid "Make bold" msgstr "Gjer til heilellipse" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "linje" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Hardt mellomrom" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Kern to the right" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Kolonneavstand:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "Linjeavstand:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "Vel mellomrom:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "Skriv inn tekst. Bruk Enter for å begynna på nytt avsnitt." msgstr[1] "Skriv inn tekst. Bruk Enter for å begynna på nytt avsnitt." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "Skriv inn tekst. Bruk Enter for å begynna på ny linje." msgstr[1] "Skriv inn tekst. Bruk Enter for å begynna på ny linje." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "T_ype: " #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Move tweak" msgstr "Flytt %s" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Move jitter tweak" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Scale tweak" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" msgstr "Hev node" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 msgid "Push path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Roughen path tweak" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Blur tweak" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx:70 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Gruppe" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_N" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_M" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_S" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 msgid "CMS" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 #, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 msgid "Out of gamut!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 #, fuzzy msgid "Too much ink!" msgstr "Forstørr" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgid "Pick colors from image" msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet." #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "HSL" msgstr "NML" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "NML" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 msgid "Dash pattern" msgstr "Stiplingsmønster" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 msgid "Pattern offset" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "Blå" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Select all text with this text family" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 msgid "Font not found on system: " msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "Skildring" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "Innføringar" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "Hjørne:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "Skri_pt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "Alle figurar" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "Alle typar" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "Alle typar" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "Ikkje lasta" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "Rulling" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "Fortynning:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "Stil" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "Metting" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "_Forenkla" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "Plassering:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "_Rotering" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 #, fuzzy msgid "Normal fractions." msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "Gjeldande lag" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 msgid "(root)" msgstr "(rot)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "Godseigd" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "Meter" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Set attributt" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Change opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Eining:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 #, fuzzy msgid "Height of paper" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr "Rektangel" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Top margin" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "Href:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Left margin" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ri_ght:" msgstr "Rettar" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Right margin" msgstr "Rektangel" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Botto_m:" msgstr "Boks" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Bottom margin" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "Skaler" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Lerretretning" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 #, fuzzy msgid "_Landscape" msgstr "Liggjande" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 #, fuzzy msgid "_Portrait" msgstr "Ståande" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Brukarvald" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Senk node" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_Vis" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 #, fuzzy msgid "Set page size" msgstr "Lerretstorleik" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 msgid "User units per " msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "Lerretstorleik" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Fargeovergangredigering" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 #, fuzzy msgid "Backend" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "Objektveljar" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 #, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " "gå tapt." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som " "på skjermen." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 #, fuzzy msgid "Fill:" msgstr "Fyll" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 msgid "O:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hatch" msgstr "Set" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "Svart" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "L" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 #, fuzzy msgid "R" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "M" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "_Differanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "_Differanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "_Differanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Linje" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #. TRANSLATORS: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 #, fuzzy msgid "a" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #. TRANSLATORS: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 #, fuzzy msgid "m" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr " _Fjern " #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 #, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 #, fuzzy msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Sist valte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "Inverter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr "Rediger ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "Svart" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 #, fuzzy msgid "Change stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 #, fuzzy msgid " (averaged)" msgstr "Omfang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Adjust saturation" msgstr "Metting" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Adjust lightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 msgid "Adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Adjust stroke width" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Linje" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr " (strek)" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/vanishing-point.cpp:130 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for å " "skilja." msgstr[1] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for å " "skilja." #: ../src/verbs.cpp:140 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fil" #: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 msgid "Selection" msgstr "Utval" #: ../src/verbs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Hjørne:" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Vis" #: ../src/verbs.cpp:274 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Mål:" #: ../src/verbs.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Switch to next layer" msgstr "Flytta til neste lag." #: ../src/verbs.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Switched to next layer." msgstr "Flytta til neste lag." #: ../src/verbs.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." #: ../src/verbs.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Switch to previous layer" msgstr "Flytta til førre lag." #: ../src/verbs.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Switched to previous layer." msgstr "Flytta til førre lag." #: ../src/verbs.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." #: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 #: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 msgid "No current layer." msgstr "Inga lag valt." #: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Heva lag %s." #: ../src/verbs.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Send lag _fremst" #: ../src/verbs.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Senka lag %s." #: ../src/verbs.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "Send lag _bakarst" #: ../src/verbs.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." #: ../src/verbs.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "Lag kopi av node" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Duplicated layer." msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/verbs.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Sletta lag." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Deleted layer." msgstr "Sletta lag." #: ../src/verbs.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/verbs.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Endra namn på laget." #: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." #: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Slett laget." #: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:2508 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ingenting" #: ../src/verbs.cpp:2511 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen." #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." #: ../src/verbs.cpp:2513 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Re_vert" msgstr "Last om a_tt" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)." #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Save document" msgstr "Lagra dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Save _As..." msgstr "Lagra _som ..." #: ../src/verbs.cpp:2519 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." #: ../src/verbs.cpp:2521 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Lagra _som ..." #: ../src/verbs.cpp:2522 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." #: ../src/verbs.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "_Fargesamlingar ..." #: ../src/verbs.cpp:2524 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut ..." #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument." #: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #: ../src/verbs.cpp:2530 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Fjern ubrukte ting frå <defs>-delen av dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." msgstr "I_mporter ..." #: ../src/verbs.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "I_mporter ..." #: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "N_ext Window" msgstr "Neste _vindauge" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "P_revious Window" msgstr "Førr_e vindauge" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #: ../src/verbs.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." #: ../src/verbs.cpp:2547 #, fuzzy msgid "New from _Template..." msgstr "_Fargesamlingar ..." #: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen." #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Undo last action" msgstr "Angra siste handling." #: ../src/verbs.cpp:2552 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjer om att sist angra handling." #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" #: ../src/verbs.cpp:2558 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa." #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/verbs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet." #: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../src/verbs.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." #: ../src/verbs.cpp:2563 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Side_breidd" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Høgd:" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lim inn på p_lass" #: ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering." #: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet." #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/verbs.cpp:2579 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalet." #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Duplic_ate" msgstr "Lag ko_pi" #: ../src/verbs.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../src/verbs.cpp:2585 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/verbs.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/verbs.cpp:2588 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." #: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "Kopla la_us klon" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select _Original" msgstr "Merk _opphav" #: ../src/verbs.cpp:2596 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." #: ../src/verbs.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 #, fuzzy msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/verbs.cpp:2600 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." #: ../src/verbs.cpp:2601 #, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2603 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt til møns_ter" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." #: ../src/verbs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll." #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Group to Symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Lag tekst om til baner" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Symbol to Group" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Clea_r All" msgstr "Slett _alle" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select Al_l" msgstr "_Merk alt" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag." #: ../src/verbs.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/verbs.cpp:2618 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/verbs.cpp:2620 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/verbs.cpp:2621 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/verbs.cpp:2622 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "Sist valte" #: ../src/verbs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/verbs.cpp:2625 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "Streks_til" #: ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/verbs.cpp:2629 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "Objekt" #: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frå." #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Omvend utval" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)." #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omvend i alle lag" #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag." #: ../src/verbs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "Slett node" #: ../src/verbs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Select next object or node" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." #: ../src/verbs.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Select Previous" msgstr "Utval" #: ../src/verbs.cpp:2640 #, fuzzy msgid "Select previous object or node" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "D_eselect" msgstr "F_jern merking" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar." #: ../src/verbs.cpp:2644 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" #: ../src/verbs.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/verbs.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise to _Top" msgstr "Send _fremst" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sendt utvalet fremst." #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Send _bakarst" #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Send utvalet bakarst." #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Raise" msgstr "_Hev" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev utvalet eitt steg." #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "_Lower" msgstr "_Senk" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk utvalet eitt steg." #: ../src/verbs.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "Stabla" #: ../src/verbs.cpp:2667 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "Hev utvalet eitt steg." #: ../src/verbs.cpp:2668 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../src/verbs.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "Hev utvalet eitt steg." #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/verbs.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Put on Path" msgstr "_Legg på bane" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Fjern frå bane" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt." #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Union" msgstr "_Union" #: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Legg til merkt bane" #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "_Intersection" msgstr "_Snitt" #: ../src/verbs.cpp:2693 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Difference" msgstr "_Differanse" #: ../src/verbs.cpp:2695 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "E_xclusion" msgstr "_Eksklusjon" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Cut _Path" msgstr "_Baneoppdeling" #: ../src/verbs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "_Grupper" #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." #: ../src/verbs.cpp:2707 #, fuzzy msgid "_Grow on screen" msgstr "Senk node" #: ../src/verbs.cpp:2708 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #: ../src/verbs.cpp:2709 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "Storleik" #: ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2714 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #: ../src/verbs.cpp:2715 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "Vinkel:" #: ../src/verbs.cpp:2716 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "Unionen av dei merkte objekta." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Outs_et" msgstr "Skubb _ut" #: ../src/verbs.cpp:2720 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Skubb ut merkt bane." #: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" #: ../src/verbs.cpp:2723 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" #: ../src/verbs.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "I_nset" msgstr "Skubb _inn" #: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Skubb inn merkt bane." #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" #: ../src/verbs.cpp:2732 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" #: ../src/verbs.cpp:2734 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Strek til ba_ne" #: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../src/verbs.cpp:2742 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "Strek til ba_ne" #: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Si_mplify" msgstr "_Forenkla" #: ../src/verbs.cpp:2745 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar." #: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Reverse" msgstr "Snu _retning" #: ../src/verbs.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på " "pilmarkørar." #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Lag punktbiletkopi" #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Combine" msgstr "_Slå saman" #: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Slå saman fleire baner til éi." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Break _Apart" msgstr "Br_yt opp" #: ../src/verbs.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." #: ../src/verbs.cpp:2761 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "Vinkel:" #: ../src/verbs.cpp:2762 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Legg til lag ..." #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Create a new layer" msgstr "Lag eit nytt lag." #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Endra namn på lag ..." #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endra namn på laget." #: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Byt til laget _over" #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Byt til lag som ligg over dette." #: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Byt til laget _under" #: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Byt til laget som ligg under dette." #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Send utval til laget ov_er" #: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Send utval til laget u_nder" #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." #: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Send utval til laget ov_er" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Layer to _Top" msgstr "Send lag _fremst" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Send dette laget fremst." #: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Send lag _bakarst" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Send dette laget bakarst." #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hev dette laget." #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Lower the current layer" msgstr "Senk dette laget." #: ../src/verbs.cpp:2786 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Slett lag" #: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Lag kopi av node" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Slett lag" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Delete the current layer" msgstr "Slett laget." #: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Solo the current layer" msgstr "Senk dette laget." #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2795 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag" #: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2799 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag" #: ../src/verbs.cpp:2800 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Senk dette laget." #: ../src/verbs.cpp:2801 #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2802 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Senk dette laget." #: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" #: ../src/verbs.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" #: ../src/verbs.cpp:2812 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern omformingar frå objektet" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt til b_ane" #: ../src/verbs.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Flow into Frame" msgstr "La tekst flyta i _ramme" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Unflow" msgstr "Fikser _tekst" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)." #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../src/verbs.cpp:2823 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)." #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/verbs.cpp:2826 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/verbs.cpp:2828 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../src/verbs.cpp:2833 #, fuzzy msgid "Edit mask" msgstr "Stjerner" #: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Release" msgstr "_Slepp laus" #: ../src/verbs.cpp:2835 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/verbs.cpp:2842 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." #: ../src/verbs.cpp:2843 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "Lukkar bane." #: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2848 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Vel" #: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Select and transform objects" msgstr "Merk og form om objekt." #: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" #: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." #: ../src/verbs.cpp:2852 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2854 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spiral" #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." #: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Boks" #: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgid "Create 3D boxes" msgstr "Flislegg klonar ..." #: ../src/verbs.cpp:2860 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." #: ../src/verbs.cpp:2862 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stjerne" #: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." #: ../src/verbs.cpp:2864 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Create spirals" msgstr "Teikn spiralar." #: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penn" #: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." #: ../src/verbs.cpp:2870 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" #: ../src/verbs.cpp:2871 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Lag og endra tekstobjekt." #: ../src/verbs.cpp:2874 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #: ../src/verbs.cpp:2876 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #: ../src/verbs.cpp:2878 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Zoom in or out" msgstr "Forstørr inn og ut." #: ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/verbs.cpp:2884 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" #: ../src/verbs.cpp:2885 #, fuzzy msgid "Create diagram connectors" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Skriv ut dokument." #: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "_Rediger" #: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Lim inn st_il" #: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "_Hev" #: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Erase existing paths" msgstr "Snu _retning" #: ../src/verbs.cpp:2892 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Verktøy" #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Selector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" #: ../src/verbs.cpp:2896 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2898 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2899 #, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2901 #, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Spiraloppsett" #: ../src/verbs.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangeloppsett" #: ../src/verbs.cpp:2904 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2905 #, fuzzy msgid "3D Box Preferences" msgstr "Tekstoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipseoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Star Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2910 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraloppsett" #: ../src/verbs.cpp:2912 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Blyantoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2914 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pennoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2916 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafioppsett" #: ../src/verbs.cpp:2918 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2920 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2922 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." #: ../src/verbs.cpp:2923 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2924 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Forstørringsoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2927 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Fargeplukkaroppsett" #: ../src/verbs.cpp:2930 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2931 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" #: ../src/verbs.cpp:2932 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2933 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2934 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2935 #, fuzzy msgid "Eraser Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2936 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2937 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" #: ../src/verbs.cpp:2938 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk." #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Neste forstørring" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)." #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Førre forstørring" #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)." #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Forstørr 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Forstørr til 1:1." #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Forstørr 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Forstørr til 1:2." #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "F_orstørr 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Forstørr til 2:1." #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget." #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Page _Width" msgstr "Side_breidd" #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget." #: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." #: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "Inverter" #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget." #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/verbs.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/verbs.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "_Rotering" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "Spegla _vassrett" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "Spegla _loddrett" #: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Undo any flip" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Rulers" msgstr "_Linjalar" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Rullefelt" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis eller skjul rullefelt." #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "Side_breidd" #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett." #: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "G_uides" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy msgid "Enable snapping" msgstr "Førehandsvising" #: ../src/verbs.cpp:2984 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "Kommandolinje" #: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." #: ../src/verbs.cpp:2986 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/verbs.cpp:2987 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" #: ../src/verbs.cpp:2988 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" #: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verktøyboks" #: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." #: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" #: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." #: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fulls_kjerm" #: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen." #: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "_Normal" msgstr "_Vanleg" #: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../src/verbs.cpp:3008 #, fuzzy msgid "No _Filters" msgstr "linje" #: ../src/verbs.cpp:3009 #, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "_Outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Vis berre omriss av figurane." #: ../src/verbs.cpp:3012 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "Fargar:" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 #, fuzzy msgid "_Toggle" msgstr "Vinkel:" #: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3017 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../src/verbs.cpp:3018 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Skaler" #: ../src/verbs.cpp:3019 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3026 #, fuzzy msgid "_Split View Mode" msgstr "Vinkel:" #: ../src/verbs.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "_XRay Mode" msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr " under peikar" #: ../src/verbs.cpp:3031 #, fuzzy msgid "Color-Managed View" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../src/verbs.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #: ../src/verbs.cpp:3034 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Føre_handsvis ikon" #: ../src/verbs.cpp:3035 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " "storleikar." #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3041 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Pennoppsett" #: ../src/verbs.cpp:3042 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenteigenskapar …" #: ../src/verbs.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:3046 #, fuzzy msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Dokumentmetadata …" #: ../src/verbs.cpp:3047 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." #: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3054 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "Usynleg teikn" #: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "S_watches..." msgstr "_Fargesamlingar ..." #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "S_ymbols..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3062 #, fuzzy msgid "_Paint Servers..." msgstr "Inneinin_gar …" #: ../src/verbs.cpp:3064 #, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." msgstr "Fo_rm om ..." #: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Juster og fordel ..." #: ../src/verbs.cpp:3068 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." #: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "_Spray options..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." #: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3078 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "Utval" #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3080 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Finn ..." #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Find objects in document" msgstr "Søk etter objekt i dokument." #: ../src/verbs.cpp:3084 #, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "_Messages..." msgstr "_Meldingar ..." #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "View debug messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." #: ../src/verbs.cpp:3088 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "V_is/skjul dialogar" #: ../src/verbs.cpp:3089 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." #: ../src/verbs.cpp:3090 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Flislegg klonar ..." #: ../src/verbs.cpp:3091 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." #: ../src/verbs.cpp:3093 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." #: ../src/verbs.cpp:3094 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Set attributt" #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." msgstr "Inneinin_gar …" #: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3101 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Om utvidingar ..." #: ../src/verbs.cpp:3102 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3103 #, fuzzy msgid "Layer_s..." msgstr "_Legg til lag ..." #: ../src/verbs.cpp:3103 #, fuzzy msgid "View Layers" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "Objekt" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "Objekt" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Style Dialog..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "View Style Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "Effektar" #: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #: ../src/verbs.cpp:3110 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." #: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3112 #, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3113 #, fuzzy msgid "Print Colors..." msgstr "Skriv _ut ..." #: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3115 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/verbs.cpp:3116 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "About E_xtensions" msgstr "Om _utvidingar" #: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "About _Memory" msgstr "Om _minne" #: ../src/verbs.cpp:3120 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Om Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" #: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." #: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Figurarar" #: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar." #: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansert" #: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." #: ../src/verbs.cpp:3137 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" #: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" #: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:3141 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Figurarar" #: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Grafisk formgjeving" #: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." #: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips og triks" #: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ymse tips og triks." #: ../src/verbs.cpp:3149 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Om _utvidingar" #: ../src/verbs.cpp:3150 #, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." #: ../src/verbs.cpp:3151 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." #: ../src/verbs.cpp:3152 #, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." #: ../src/verbs.cpp:3156 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." #: ../src/verbs.cpp:3158 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../src/verbs.cpp:3160 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3163 #, fuzzy msgid "Unlock All" msgstr "_Senk lag" #: ../src/verbs.cpp:3165 #, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:3167 #, fuzzy msgid "Unhide All" msgstr "_Hev lag" #: ../src/verbs.cpp:3169 #, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Remove Color Profile" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:3175 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3177 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "Rediger ..." #: ../src/verbs.cpp:3178 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "Rediger ..." #: ../src/verbs.cpp:3179 #, fuzzy msgid "Add Embedded Script" msgstr "Rediger ..." #: ../src/verbs.cpp:3180 #, fuzzy msgid "Add an embedded script" msgstr "Rediger ..." #: ../src/verbs.cpp:3181 #, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:3182 #, fuzzy msgid "Edit an embedded script" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Fjern teksten frå bana." #: ../src/verbs.cpp:3184 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "Fjern teksten frå bana." #: ../src/verbs.cpp:3185 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:3186 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr " _Fjern " #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." #: ../src/verbs.cpp:3249 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Sentrer vassrett." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 msgid "Z:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "_Omriss" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "linje" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 #, fuzzy msgid "visible hairlines" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "Skaler" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "Førehands_vising" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "Merk alt i alle _lag" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "_Senk lag" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "Vil du lagra endringane i «%s»?\n" "\n" "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "Lukk _utan å lagra" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" "Fila «%s» vart lagra i eit format " "(«%s») som kan medføra datatap.\n" "\n" "Vil du lagra fila i eit anna format?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "%s – Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "Inverter" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 #, fuzzy msgid "remove" msgstr " _Fjern " #: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Sist valte" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "Sist valte" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 #, fuzzy msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Lag fargeovergang i streken" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 #, fuzzy msgid "Set pattern on fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 #, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Swatch" msgstr "Set" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokument valt" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 msgid "Add stop" msgstr "Legg til stopp" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Stop Color" msgstr "Stoppfarge" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 msgid "Gradient editor" msgstr "Fargeovergangredigering" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "No paint" msgstr "Ingen farge" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Flat color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 msgid "Radial gradient" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "Slumpverdi:" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet " "(«fill-rule: evenodd»)." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-" "rule: nonzero»)." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "Fest punkt til rutenett" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "Fleire stilar" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 #, fuzzy msgid "Paint is undefined" msgstr "Målinga er ikke definert." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "Gjennomsikt" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #, fuzzy msgid "Linear gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "Hjulovergang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "Inverter" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 #, fuzzy msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" "Bruk Rediger | Objekt til mønster for å laga eit nytt mønster av " "utvalet." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyll" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "Inverter" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "Inverter" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 msgid "Set attribute" msgstr "Set attributt" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 msgid "Stroke width" msgstr "Strekbreidd" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 msgid "Dashes:" msgstr "Stipla linje:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "Fargeplukkar" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 msgid "Round join" msgstr "Rundt hjørne" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 msgid "Bevel join" msgstr "Skrått hjørne" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 msgid "Miter join" msgstr "Spist hjørne" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 msgid "Cap:" msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 msgid "Butt cap" msgstr "Kort ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 msgid "Round cap" msgstr "Avrunda ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 msgid "Square cap" msgstr "Firkanta ende" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "Streks_til" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "Streks_til" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "F_yll og strek" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "Streks_til" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Stjerner" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Streks_til" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Sist valte" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 #, fuzzy msgid "Change swatch color" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 #, fuzzy msgid "Style of new rectangles" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 #, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 #, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 #, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" msgstr "Lim inn st_il" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 #, fuzzy msgid "Show Experimental" msgstr "Eksporter" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Meldingar" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy msgid "LPEName" msgstr "Namn:" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 #, fuzzy msgid "Experimental" msgstr "Eksporter" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 msgid "" "\n" " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " "vector paths. Several options are available for different use cases:\n" " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " "colors, and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " "autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " "several paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " "It is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 msgid "Create a single path or create a group of paths" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 #, fuzzy msgid "Edge threshold" msgstr "Terskel:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "_Snitt" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 #, fuzzy msgid "Error threshold" msgstr "Terskel:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "Inverter" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 #, fuzzy msgid "Invert black and white regions" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "Vinkel:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning." #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 #, fuzzy msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis " "med hol)." #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "Talet på avteikningar." #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 #, fuzzy msgid "Multiple scans" msgstr "Fleire stilar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "F_jern merking" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "Jamn" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "Optimert" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 msgid "" "\n" "Heuristics\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 msgid "Curves (multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 #, fuzzy msgid "Islands (weight)" msgstr "Høgd:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "_Rotering" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" msgstr "Utdata" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "Mønster" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "_Omriss" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "Pikslar" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" # # File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 msgid "_About" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:104 #, fuzzy msgid "Please select an object." msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.py:41 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Legg til merkt bane" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "Masse:" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 #, fuzzy msgid "No HPGL data found." msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Sendt utvalet fremst." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "Lagnamn:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 #, fuzzy msgid " will appear" msgstr "F_yll og strek" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 #, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "Send lag _fremst" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" "Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frå fleirutval." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 #: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 #, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Legg til merkt bane" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:42 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:58 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "Legg til merkt bane" #: ../share/extensions/perspective.py:75 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:69 msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../share/extensions/replace_font.py:121 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:174 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../share/extensions/replace_font.py:222 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:226 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:231 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:65 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "Sendt utvalet fremst." #: ../share/extensions/summersnight.py:28 #, fuzzy msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "Legg til merkt bane" #: ../share/extensions/summersnight.py:47 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:54 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #: ../share/extensions/web_set_att.py:64 #: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "Inga lag valt." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 #, fuzzy msgid "Add Nodes" msgstr "Nodar" #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 #, fuzzy msgid "Division method:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By max. segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Ny elementnode" #: ../share/extensions/addnodes.inx:11 #, fuzzy msgid "Number of segments:" msgstr "Talet på steg" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 #: ../share/extensions/fractalize.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 #: ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 #, fuzzy msgid "Modify Path" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/aisvg.inx:3 #, fuzzy msgid "AI SVG Input" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/aisvg.inx:8 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "Stjerner" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "Lysstyrke" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 #, fuzzy msgid "Brighter" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/color_custom.inx:9 #, fuzzy msgid "Red Function:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/color_custom.inx:10 #, fuzzy msgid "Green Function:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/color_custom.inx:11 #, fuzzy msgid "Blue Function:" msgstr "Funksjon" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" " Green Function: b\n" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 #, fuzzy msgid "Darker" msgstr "Fargeplukkar" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Deaktivert" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 msgid "Less Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 msgid "Less Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 #, fuzzy msgid "More Hue" msgstr "Senk node" #: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 #, fuzzy msgid "More Light" msgstr "Lik høgd" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 #, fuzzy msgid "More Saturation" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/color_negative.inx:3 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Deaktivert" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "Gjennomsikt" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Blue" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Green" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/extensions/color_removered.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Red" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/color_replace.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace color" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "Ingenting å gjera om." # # File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 #, fuzzy msgid "New color" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to Dashes" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:3 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/dimension.inx:6 #, fuzzy msgid "X Offset:" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/dimension.inx:7 #, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/dimension.inx:8 #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 #, fuzzy msgid "Geometric" msgstr "rot" #: ../share/extensions/dimension.inx:10 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "innskyving" #: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 #: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 #, fuzzy msgid "Visualize Path" msgstr "innskyving" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:7 #, fuzzy msgid "Show page info" msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../share/extensions/dots.inx:3 #, fuzzy msgid "Number Nodes" msgstr "Talet på rader." #: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../share/extensions/dots.inx:9 #, fuzzy msgid "Dot size:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/dots.inx:10 #, fuzzy msgid "Starting dot number:" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/dots.inx:11 #, fuzzy msgid "Step:" msgstr "Steg" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dots.inx:14 msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Draw From Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 #, fuzzy msgid "Common Objects" msgstr "Objekt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 #, fuzzy msgid "Circumcircle" msgstr "Sirkel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 #, fuzzy msgid "Circumcentre" msgstr "Dokumentet er lagra." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 #, fuzzy msgid "Incircle" msgstr "Sirkel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 #, fuzzy msgid "Incentre" msgstr "Rykk inn node" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 #, fuzzy msgid "Contact Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 #, fuzzy msgid "Excircles" msgstr "Sirkel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 #, fuzzy msgid "Excentres" msgstr "Rykk inn node" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 #, fuzzy msgid "Extouch Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 #, fuzzy msgid "Excentral Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 #, fuzzy msgid "Orthocentre" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 #, fuzzy msgid "Orthic Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 #, fuzzy msgid "Altitudes" msgstr "Juster toppar." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 #, fuzzy msgid "Angle Bisectors" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 #, fuzzy msgid "Centroid" msgstr "Midtlinjer" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 #, fuzzy msgid "Symmedians" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 #, fuzzy msgid "Symmedian Point" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 #, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 #, fuzzy msgid "Gergonne Point" msgstr "Strekfarge" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 #, fuzzy msgid "Nagel Point" msgstr "Svart" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 #, fuzzy msgid "Custom Points and Options" msgstr "Plassering:" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 #, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 #, fuzzy msgid "Triangle Function" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "Punkt" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 #, fuzzy msgid "Radius (px):" msgstr "Radius" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "Utdata" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "Heildekkjande farge" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "Inntekst" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pt" msgstr "punkt" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 msgid "pc" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 #: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "pikslar" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 #: ../share/extensions/render_gears.inx:13 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 msgid "m" msgstr "m" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "in" msgstr "tm" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "ft" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy msgid "Latin 1" msgstr "Start:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 msgid "CP 1250" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 msgid "CP 1252" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 msgid "UTF 8" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "Slett utvalet." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "Standard" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "Fargar:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 msgid "By name match" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "Lagnamn:" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " "(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx:3 #, fuzzy msgid "Edge 3D" msgstr "Uklar kant" #: ../share/extensions/edge3d.inx:6 #, fuzzy msgid "Illumination Angle:" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/edge3d.inx:7 #, fuzzy msgid "Shades:" msgstr "Figurar" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 #, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/edge3d.inx:11 #, fuzzy msgid "Blur width:" msgstr "Lik breidd" #: ../share/extensions/edge3d.inx:12 #, fuzzy msgid "Blur height:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/embedimage.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/embedimage.inx:6 #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 #, fuzzy msgid "Embed only selected images" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 msgid "Business card size:" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 msgid "Business Card..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 msgid "Business card of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 msgid "business card" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 #, fuzzy msgid "Desktop size:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 #, fuzzy msgid "Custom Width:" msgstr "Brukarvald" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 #, fuzzy msgid "Custom Height:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 #, fuzzy msgid "Desktop..." msgstr "Storleik" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 msgid "Empty desktop of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 msgid "empty desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "Omfang" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "Linjebreidd" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 #, fuzzy msgid "Normal (14mm)" msgstr "Vanleg" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 #, fuzzy msgid "DVD Cover..." msgstr "Omfang" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 #: ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 #, fuzzy msgid "Envelope size:" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 msgid "Envelope..." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 #, fuzzy msgid "Blank envelope of chosen size." msgstr "Teikn" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 #, fuzzy msgid "Generic Canvas" msgstr "Cyanblå" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 #, fuzzy msgid "SVG Unit:" msgstr "Eining:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 #, fuzzy msgid "Canvas background:" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 #: ../share/extensions/empty_page.inx:23 #, fuzzy msgid "Black Opaque" msgstr "Svart" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 #: ../share/extensions/empty_page.inx:24 #, fuzzy msgid "Gray Opaque" msgstr "Svart" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 #: ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 #: ../share/extensions/empty_page.inx:28 #, fuzzy msgid "Hide border" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 #, fuzzy msgid "Generic canvas..." msgstr "Cyanblå" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 #, fuzzy msgid "Generic canvas of chosen size." msgstr "Teikn" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 #, fuzzy msgid "empty generic canvas" msgstr "Cyanblå" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "Skriftstorleik:" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 msgid "Icon..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 #, fuzzy msgid "empty icon" msgstr "Eining _for rutenett:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 msgid "Blank Page" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Lerretstorleik" #: ../share/extensions/empty_page.inx:16 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/empty_page.inx:21 #, fuzzy msgid "Page background:" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 #, fuzzy msgid "Blank Page..." msgstr "Side" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " "black white opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 #, fuzzy msgid "Video Screen" msgstr "Grøn" #: ../share/extensions/empty_video.inx:7 #, fuzzy msgid "Video size:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 #, fuzzy msgid "Video..." msgstr "_Vis" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 #, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx:3 msgid "Extract Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 #, fuzzy msgid "Path to save image:" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../share/extensions/extrude.inx:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Linje" #: ../share/extensions/extrude.inx:8 #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "Mangekant" #: ../share/extensions/fig_input.inx:3 #, fuzzy msgid "XFIG Input" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/fig_input.inx:10 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx:11 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx:3 #, fuzzy msgid "Flatten Beziers" msgstr "linje" #: ../share/extensions/flatten.inx:6 #, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "linje" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 #, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "Tekst" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 msgid "Paper Thickness:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 #, fuzzy msgid "Tab Proportion:" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 #, fuzzy msgid "Add Guide Lines" msgstr "Hjelpelinje" #: ../share/extensions/fractalize.inx:3 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 #, fuzzy msgid "Subdivisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:8 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/frame.inx:11 #, fuzzy msgid "Fill Color:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/frame.inx:20 #, fuzzy msgid "Width(px)" msgstr "Breidd:" #: ../share/extensions/frame.inx:21 #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "Indre radius:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" msgstr "Funksjonsplottar" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 7 #: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Range and sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 #, fuzzy msgid "Start X value:" msgstr "Attributtverdi" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 #, fuzzy msgid "End X value:" msgstr "Verdi" #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 #, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Fleire stilar" #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 #, fuzzy msgid "Number of samples:" msgstr "Talet på steg" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "Isotropic scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:16 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Peikarkoordinatar" #: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "innskyving" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19 #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funksjon" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 24 #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:40 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/funcplot.inx:41 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk" #: ../share/extensions/funcplot.inx:42 #, fuzzy msgid "First derivative:" msgstr "Førstederiverte" #: ../share/extensions/funcplot.inx:43 #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "Breidda til utvalet." #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 #, fuzzy msgid "Remove rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 #, fuzzy msgid "Draw Axes" msgstr "Teikn frihandslinjer." # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 #: ../share/extensions/funcplot.inx:46 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" " Lathes\n" " Laser and Plasma cutters and engravers\n" " Mill engravers\n" " Plotters\n" " etc.\n" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 msgid "Gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "Koplast laus" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 #, fuzzy msgid "Area width:" msgstr "Strekbreidd" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" "Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " "steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " "value).\n" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" "\".\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "F_yll og strek" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 msgid "Zig zag" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 msgid "Area artifacts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 msgid "Artifact diameter:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 #: ../share/extensions/hershey.inx:70 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "Akselerasjon:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 msgid "mark with an arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 #, fuzzy msgid "mark with style" msgstr "Lim inn st_il" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "_Slett" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 msgid "" "\n" "Usage:\n" "1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" "2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" "3. Press Apply\n" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 #, fuzzy msgid "Path to Gcode" msgstr "Bana er lukka." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Streks_til" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Forenklingsterskel:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "Side_breidd" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 msgid "Pass by Pass" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "Funksjon" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points.\n" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 #, fuzzy msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 #, fuzzy msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Indre radius:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:37 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fil" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Skildring" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 msgid "Units (mm or in):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 msgid "Post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 #, fuzzy msgid "Generate log file" msgstr "Lag frå bane" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 #, fuzzy msgid "Full path to log file:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 #, fuzzy msgid "DXF Points" msgstr "Punkt" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "Punkt" # # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 msgid "" "\n" "\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used.\n" "\n" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 #, fuzzy msgid "Convert selection:" msgstr "_Omvend utval" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 #, fuzzy msgid "Engraving" msgstr "Teikning" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "Ny elementnode" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" "cone....(45 degrees)......................: w\n" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 msgid "Graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "Ny elementnode" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "Indre radius:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "Førehandsvising" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "Lag lineær fargeovergang" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "Firkanta ende" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "Firkanta ende" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 #, fuzzy msgid "Orientation type:" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "Fargeovergangsoppsett" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z surface:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 #, fuzzy msgid "Z depth:" msgstr "Tekst" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" "If there are no orientation points inside current layer they are taken from " "the upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 #, fuzzy msgid "Lathe width:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 #, fuzzy msgid "Fine cut width:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "Boks" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 #, fuzzy msgid "Create fine cut using:" msgstr "Lag nytt objekt med:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 msgid "Offset path" msgstr "Forskyving" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "Strekbreidd" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " "with a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 #, fuzzy msgid "Orientation points" msgstr "Lerretretning" # # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " "the upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" "You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " "for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "Teikn spiralar." #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "Streks_til" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Magentaraud" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 msgid "Tools library" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 #, fuzzy msgid "Tools type:" msgstr "Alle typar" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Standard" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 #, fuzzy msgid "cylinder" msgstr "Fleirlinje" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 #, fuzzy msgid "cone" msgstr "Hjørne:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 #, fuzzy msgid "plasma" msgstr "_Velkomstskjerm" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 #, fuzzy msgid "tangent knife" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "lathe cutter" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 msgid "graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 msgid "Just check tools" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 #, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" msgstr "Firkanta ende" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 msgid "Size of Border (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 #, fuzzy msgid "Save Guides" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 #, fuzzy msgid "Save Grid" msgstr "_Hjelpelinjer" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "Save Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "Relasjon" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 #, fuzzy msgid "Cartesian Grid" msgstr "Lag eit nytt dokument." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "Kantlinje_farge:" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 8 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 15 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 #, fuzzy msgid "Major X Divisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 #, fuzzy msgid "Major Y Divisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "rot" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "gradar" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 #, fuzzy msgid "Circular Divisions" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 #, fuzzy msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 #, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "_Objektoppdeling" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 #, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 #, fuzzy msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 #, fuzzy msgid "Angular Divisions" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 #, fuzzy msgid "Angle Divisions:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 #, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 #, fuzzy msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 #, fuzzy msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 #, fuzzy msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 #, fuzzy msgid "Guides creator" msgstr "Hjelpelinjefarge:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "Hjelpelinjefarge:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Brukarvald" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 #, fuzzy msgid "Golden ratio" msgstr "Spissforhold:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 #, fuzzy msgid "Start from edges" msgstr "Hev dette laget." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "Sidekantlinjefarge" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "Senk dette laget." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "Senk dette laget." #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "Hjelpelinjefarge:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 #, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 #, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 #, fuzzy msgid "Guillotine" msgstr "Farge for hjelpelinjer." # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 msgid "Directory to save images to:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 #: ../share/extensions/guillotine.inx:11 msgid "Image name (without extension):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 #: ../share/extensions/guillotine.inx:12 msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx:3 #, fuzzy msgid "Draw Handles" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/extensions/hershey.inx:3 msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:12 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" "A tool to replace text with stroke fonts\n" "\n" "Version 3.0.1, 2019-07-05\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr " (strek)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" msgstr "Skri_pt" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 28 #: ../share/extensions/hershey.inx:28 msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 #, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" msgstr "Gjer til heilellipse" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 #: ../share/extensions/hershey.inx:31 msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 #, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr " (strek)" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 #, fuzzy msgid "Hershey Script medium" msgstr "Skri_pt" #: ../share/extensions/hershey.inx:36 #, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" msgstr "rot" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:56 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 #, fuzzy msgid "Name/Path:" msgstr "Namn:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 #, fuzzy msgid "Preserve original text" msgstr "Bevart" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:66 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:71 #, fuzzy msgid "Generate font table" msgstr "Lag frå bane" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:75 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:78 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: ../share/extensions/hershey.inx:85 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" "in your document into using specialized \"stroke\" or\n" "\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" "\n" "Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" "by filling in the region inside an invisible outline,\n" "engraving fonts are composed only of individual lines\n" "or strokes; much like human handwriting.\n" "\n" "Engraving fonts are used for creating text paths that\n" "computer controlled drawing and cutting machines (from\n" "pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" "\n" "A complete user guide is available to download at:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" "\n" "For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" "\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:108 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:109 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" "work by Dr. A. V. Hershey.\n" "\n" "Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" "derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" "Open Font License.\n" "\n" "For full credits and license information, please read the\n" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL Input" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Show movements between paths" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL Output" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "Vinkel:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen force (g):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "Talet på rader." # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Talet på rader." # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "Midtlinjer" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "Meter" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "Vassrett forskyving" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 #, fuzzy msgid "Precut" msgstr "Set som standard" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "linje" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "Juster" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 #, fuzzy msgid "Convert objects to paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "Set attributt" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 msgid "Basic" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 msgid "Render images blocky" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 msgid "Scope:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "Teikn" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "Teikn" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 #, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "Form om objekt." #: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "Attributtnamn" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "_Følg lenkje" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Plassering:" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 #, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 #, fuzzy msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 msgid "New in This Version" msgstr "" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:3 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:7 #, fuzzy msgid "Interpolation steps:" msgstr "Streks_til" #: ../share/extensions/interp.inx:8 #, fuzzy msgid "Interpolation method:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/interp.inx:9 #, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Lag kopi av node" #: ../share/extensions/interp.inx:10 #, fuzzy msgid "Interpolate style" msgstr "Streks_til" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "Hev node" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Attributtnamn" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 #, fuzzy msgid "Translate X" msgstr "_Omsetjarar" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 #, fuzzy msgid "Translate Y" msgstr "_Omsetjarar" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "Attributt" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 #, fuzzy msgid "Other Attribute:" msgstr "Attributt" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 #, fuzzy msgid "Other Attribute type:" msgstr "Attributtnamn" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 msgid "Integer Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 #, fuzzy msgid "Float Number" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 #, fuzzy msgid "Apply to:" msgstr "Legg til lag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Mål:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Verdi" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 #, fuzzy msgid "Start Value:" msgstr "Attributtverdi" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 #, fuzzy msgid "End Value:" msgstr "Verdi" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 #, fuzzy msgid "No Unit" msgstr "Eining" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Start:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 #, fuzzy msgid "Auto-Text:" msgstr "Tekst" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 #, fuzzy msgid "None (remove)" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 msgid "Slide title" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 #, fuzzy msgid "Slide number" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 #, fuzzy msgid "Number of slides" msgstr "Talet på steg" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 msgid "JessyInk" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Effektar" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "Gjeldande lag" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 #, fuzzy msgid "Duration in seconds:" msgstr "Fullført teikning." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 #, fuzzy msgid "None (default)" msgstr "Standard" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 #, fuzzy msgid "Appear" msgstr "Skri_pt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 #, fuzzy msgid "Fade in" msgstr "linje" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 #, fuzzy msgid "Build-out effect" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "Ton ut:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 msgid "PDF" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 msgid "PNG" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Relasjon" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 msgid "Install/update" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 #, fuzzy msgid "Key bindings" msgstr "_Teikning" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 #, fuzzy msgid "Slide mode" msgstr "Hev node" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 #, fuzzy msgid "Back (with effects):" msgstr "Effektar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 #, fuzzy msgid "Next (with effects):" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 #, fuzzy msgid "Back (without effects):" msgstr "Effektar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 #, fuzzy msgid "Next (without effects):" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 #, fuzzy msgid "First slide:" msgstr "Først valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 #, fuzzy msgid "Last slide:" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 #, fuzzy msgid "Switch to index mode:" msgstr "Flytta til neste lag." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 #, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 #, fuzzy msgid "Set duration:" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 #, fuzzy msgid "Add slide:" msgstr "sluttnode" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 #, fuzzy msgid "Reset timer:" msgstr "Hev dette laget." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 #, fuzzy msgid "Export presentation:" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 #, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 #, fuzzy msgid "Set path width to default:" msgstr "Set som standard" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 #, fuzzy msgid "Set path width to 1:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 #, fuzzy msgid "Set path width to 3:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 #, fuzzy msgid "Set path width to 5:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 #, fuzzy msgid "Set path width to 7:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 #, fuzzy msgid "Set path width to 9:" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 #, fuzzy msgid "Set path color to blue:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 #, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 #, fuzzy msgid "Set path color to green:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 #, fuzzy msgid "Set path color to black:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 #, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 #, fuzzy msgid "Set path color to orange:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 #, fuzzy msgid "Set path color to red:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 #, fuzzy msgid "Set path color to white:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 #, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 #, fuzzy msgid "Undo last path segment:" msgstr "Angra siste handling." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 #, fuzzy msgid "Index mode" msgstr "Rykk inn node" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 #, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" msgstr "Vel fila du vil lagra til" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 #, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 #, fuzzy msgid "Select the slide above:" msgstr "Vel fila du vil lagra til" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 #, fuzzy msgid "Select the slide below:" msgstr "Vel fila du vil lagra til" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 #, fuzzy msgid "Previous page:" msgstr "Førre effekt" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 #, fuzzy msgid "Next page:" msgstr "Slett node" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 #, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 #, fuzzy msgid "Increase number of columns:" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 #, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 #, fuzzy msgid "Master slide" msgstr "Lim inn sto_rleik" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 #, fuzzy msgid "Name of layer:" msgstr "Endra namn på lag" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 #, fuzzy msgid "Mouse handler" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 #, fuzzy msgid "Mouse settings:" msgstr "Lerretretning" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 msgid "No-click" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 #, fuzzy msgid "Dragging/zoom" msgstr "Teikning" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "_Symmetri" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 msgid "Transition in effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "linje" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 msgid "Transition out effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove effects" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 #, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Hent frå utvalet" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 #, fuzzy msgid "Remove transitions" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 #, fuzzy msgid "Remove auto-texts" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 #, fuzzy msgid "Remove views" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "_Vis" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove view" msgstr " _Fjern " #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" msgstr "Hev node" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Ny elementnode" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Ny elementnode" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 #, fuzzy msgid "Shift node handles" msgstr "Slumpverdi:" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 msgid "Uniform" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 msgid "Gaussian" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "Vanleg" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "Spiral" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "_Objektoppdeling" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Type:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Boks" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Href:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Rettar" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 #, fuzzy msgid "Cols:" msgstr "Fargar:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "Rutemerke" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 #, fuzzy msgid "Cutting marks" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "Senk node" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "Senk node" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "Senk node" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 msgid "" "\n" "Parameters:\n" " * Page size: width and height.\n" " * Page margins: extra space around each page.\n" " * Layout rows and cols.\n" " * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" " * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "Oppsett" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 #, fuzzy msgid "L-system" msgstr "System" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom and rules" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Axiom:" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 #, fuzzy msgid "Rules:" msgstr "_Linjalar" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 #, fuzzy msgid "Step length (px):" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 #, fuzzy msgid "Randomize step (%):" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 #, fuzzy msgid "Left angle:" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 #, fuzzy msgid "Right angle:" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 #, fuzzy msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Slumpverdi:" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 18 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 #, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" msgstr "Talet på rader." # # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " "a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " "shape instead of the page." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 #, fuzzy msgid "Color Markers" msgstr "Fargar:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 #, fuzzy msgid "From object" msgstr "Ingen objekt" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 #, fuzzy msgid "Marker type:" msgstr "Fargeplukkar" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "solid" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 #, fuzzy msgid "filled" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 #, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 #, fuzzy msgid "Assign alpha" msgstr "Hovud_gjennomsikt" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 #, fuzzy msgid "Assign fill color" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 #, fuzzy msgid "Assign stroke color" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:6 #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "_Standardeiningar:" #: ../share/extensions/measure.inx:8 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Koplast laus" #: ../share/extensions/measure.inx:9 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Masse:" #: ../share/extensions/measure.inx:12 #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "Tekstoppsett" #: ../share/extensions/measure.inx:15 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/measure.inx:16 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/measure.inx:17 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:20 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "Masse:" #: ../share/extensions/measure.inx:23 #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/measure.inx:25 #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "Inntekst" #: ../share/extensions/measure.inx:27 #, fuzzy msgid "Left (Start)" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/measure.inx:28 #, fuzzy msgid "Center (Middle)" msgstr "Midtlinjer" #: ../share/extensions/measure.inx:29 #, fuzzy msgid "Right (End)" msgstr "Rettar" #: ../share/extensions/measure.inx:32 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "Flyttekst" #: ../share/extensions/measure.inx:34 #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "Strek_farge" #: ../share/extensions/measure.inx:35 #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "Masse:" #: ../share/extensions/measure.inx:36 #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Masse:" #: ../share/extensions/measure.inx:38 #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "Vinkel:" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 #: ../share/extensions/measure.inx:41 msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:50 #, fuzzy msgid "Font size (px):" msgstr "Skriftstorleik:" #: ../share/extensions/measure.inx:51 #, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "Forskyving" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 #: ../share/extensions/measure.inx:53 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:54 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 #, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 #, fuzzy msgid "Image zip directory:" msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" #: ../share/extensions/media_zip.inx:8 #, fuzzy msgid "Add font list" msgstr "Legg til lag" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 #, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 #, fuzzy msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" #: ../share/extensions/motion.inx:3 #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/motion.inx:6 #, fuzzy msgid "Magnitude:" msgstr "Magentaraud" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "Legg til lag" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "Usynleg teikn" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 msgid "View Next Glyph" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:33 msgid "Data" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 #, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "Største spisslengd:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "_Rotering" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:42 msgid "First line contains headings" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "Skildring" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:47 msgid "Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "_Merkelapp" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Skrift" #: ../share/extensions/nicechart.inx:54 #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "Stoppfarge" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Charts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "Lik breidd" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "Indre radius:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:61 #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "Endra forskyvingsavstanden." # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:65 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:67 #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "Fargar:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:72 msgid "SAP" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:75 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "_Fjern lenkje" #: ../share/extensions/nicechart.inx:78 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/nicechart.inx:81 #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "Figurar" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 #, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 #, fuzzy msgid "Pie chart" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 #, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "Prosent" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 #, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output" msgstr "SVG-fil" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "Stoppfarge" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 #, fuzzy msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Slett attributt" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "Slett _alle" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "Utskriftseigenskapar" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "_Dokumenteigenskapar …" #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "Fjern _omformingar" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr " _Fjern " # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr " _Fjern " # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "Bilete" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 #, fuzzy msgid "Enable viewboxing" msgstr "Førehandsvising" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "GNOME-utskrift" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "Usynleg teikn" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "F_jern merking" #: ../share/extensions/output_scour.inx:63 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tittel" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr " _Fjern " # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 #, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx:3 #, fuzzy msgid "Parametric Curves" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 #, fuzzy msgid "Range and Sampling" msgstr "Relasjon" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 #, fuzzy msgid "Start t-value:" msgstr "Attributtverdi" #: ../share/extensions/param_curves.inx:9 #, fuzzy msgid "End t-value:" msgstr "Verdi" #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "Fleire stilar" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/param_curves.inx:12 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/param_curves.inx:13 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/param_curves.inx:14 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "Høgda til utvalet." #: ../share/extensions/param_curves.inx:15 #, fuzzy msgid "Samples:" msgstr "Figurar" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx:35 #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/param_curves.inx:36 #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Set" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 #, fuzzy msgid "Faces" msgstr "linje" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "Objekt til b_ane" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "Bana er lukka." #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 #, fuzzy msgid "Pattern along Path" msgstr "_Legg på bane" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 #, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 #, fuzzy msgid "Deformation type:" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "Vri" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 #, fuzzy msgid "Space between copies:" msgstr "F_yll og strek" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 #, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "Vassrett forskyving" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 #, fuzzy msgid "Tangential offset:" msgstr "Loddrett forskyving" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 #, fuzzy msgid "Pattern is vertical" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 #, fuzzy msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Vel fila du vil importera" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 #, fuzzy msgid "Follow path orientation" msgstr "Lerretretning" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 #, fuzzy msgid "Original pattern will be:" msgstr "Mønsterforskyving" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "Kombinert" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 #, fuzzy msgid "Cloned" msgstr "Klonar" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 msgid "Pick group members:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 #, fuzzy msgid "Sequentially" msgstr "Inverter" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 #, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "LaTeX-utskrift" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 msgid "Additional packages (comma-separated):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 #, fuzzy msgid "Book Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Width (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 #, fuzzy msgid "Book Height (inches):" msgstr "Rettar" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 #, fuzzy msgid "Number of Pages:" msgstr "Talet på steg" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove existing guides" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 #, fuzzy msgid "Interior Pages" msgstr "Inverter" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 12 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Points" msgstr "Punkt" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 #, fuzzy msgid "Specify Width" msgstr "Side_breidd" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Verdi" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Omfang" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 21 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 #, fuzzy msgid "Bleed (in):" msgstr "Skrått hjørne" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 #, fuzzy msgid "PixelSnap" msgstr "Piksel" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:10 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "Opphavsmann" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "Figurar" #: ../share/extensions/plotter.inx:12 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "Vassrett forskyving" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 #: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "Loddrett tekst" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "Loddrett tekst" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:34 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "Lim inn sto_rleik" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 #: ../share/extensions/plotter.inx:34 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:40 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "Loddrett tekst" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 #: ../share/extensions/plotter.inx:40 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "Loddrett tekst" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 #, fuzzy msgid "Serial flow control:" msgstr "Loddrett tekst" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:55 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "Språk" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "HPGL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "DMPL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:61 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:66 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 #, fuzzy msgid "3D Polyhedron" msgstr "Mangekant" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 #, fuzzy msgid "Model file" msgstr "Alle typar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Objekt" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Truncated Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Snub Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 #, fuzzy msgid "Cuboctahedron" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 #, fuzzy msgid "Octahedron" msgstr "Meter" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 #, fuzzy msgid "Load from file" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Vel filnamn" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 #, fuzzy msgid "Object Type:" msgstr "Objekt" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Face-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 #, fuzzy msgid "Clockwise wound object" msgstr "Hopp over låste objekt" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 #, fuzzy msgid "Rotate around:" msgstr "Hev node" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 #: ../share/extensions/spirograph.inx:13 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 #, fuzzy msgid "Rotation (deg):" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 #, fuzzy msgid "Then rotate around:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 #, fuzzy msgid "Fill color, Red:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 #, fuzzy msgid "Fill color, Green:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 #, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" msgstr "Heildekkjande farge" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 #, fuzzy msgid "Fill opacity (%):" msgstr "Gjennomsikt" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 #, fuzzy msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "Strek_farge" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 #, fuzzy msgid "Stroke width (px):" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Y-mellomrom:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 #, fuzzy msgid "Light X:" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 #, fuzzy msgid "Light Y:" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 #, fuzzy msgid "Light Z:" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 #, fuzzy msgid "Edges" msgstr "Uklar kant" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 #, fuzzy msgid "Vertices" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 #, fuzzy msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." # # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Brukarvald" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "Førre effekt" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "Windows 32-bits utskrift" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 #, fuzzy msgid "Printing Marks" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 #, fuzzy msgid "Crop Marks" msgstr "Fargar:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 #, fuzzy msgid "Bleed Marks" msgstr "Midtmerke:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 #, fuzzy msgid "Registration Marks" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 #, fuzzy msgid "Star Target" msgstr "Mål:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 #, fuzzy msgid "Color Bars" msgstr "Fargar:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 #, fuzzy msgid "Page Information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 #, fuzzy msgid "Positioning" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 #, fuzzy msgid "Set crop marks to:" msgstr "Stjerner" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "Cyanblå" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 #, fuzzy msgid "Bleed Margin" msgstr "Skrått hjørne" #: ../share/extensions/ps_input.inx:3 #, fuzzy msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript-fil" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 msgid "Alphabet Soup" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 #, fuzzy msgid "Barcode Type:" msgstr " type: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 #, fuzzy msgid "Barcode Data:" msgstr " type: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 #, fuzzy msgid "Bar Height:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr " type: " #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "Rutemerke" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 #, fuzzy msgid "Square Size (px):" msgstr "Firkanta ende" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 #, fuzzy msgid "Error correction level:" msgstr "PM: refleksjon" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "Rykk inn node" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 #, fuzzy msgid "Square size (px):" msgstr "Firkanta ende" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "Avbrote teikning." #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 #, fuzzy msgid "Smooth: neutral" msgstr "Jamn" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Smooth: greedy" msgstr "Jamn" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 #, fuzzy msgid "Smooth: proud" msgstr "Jamn" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 #, fuzzy msgid "Path: simple" msgstr "Bane" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 #, fuzzy msgid "Path: circle" msgstr "Sirkel" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 #, fuzzy msgid "Path: custom" msgstr "Bane" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0 " msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "_Tøm" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "Skaler strekbreidd" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "Vassrett luft" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 #: ../share/extensions/render_gears.inx:20 #, fuzzy msgid "Gear" msgstr "_Tøm" #: ../share/extensions/render_gears.inx:6 #, fuzzy msgid "Number of teeth:" msgstr "Talet på steg" #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 #, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "Verktøykontroll-linje" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 #, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Bevart" # # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gears.inx:15 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 #: ../share/extensions/replace_font.inx:14 #, fuzzy msgid "Replace font" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 #, fuzzy msgid "Find and Replace font" msgstr "Søk etter objekt i dokument." #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "Legg til lag" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "_Slepp laus" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "_Slepp laus" # # File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 17 #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "List all fonts" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 #, fuzzy msgid "Work on:" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 #, fuzzy msgid "Entire drawing" msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #: ../share/extensions/replace_font.inx:24 #, fuzzy msgid "Selected objects only" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #: ../share/extensions/restack.inx:3 #, fuzzy msgid "Restack" msgstr " _Nullstill " #: ../share/extensions/restack.inx:7 #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/restack.inx:8 #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "Skildring" #: ../share/extensions/restack.inx:10 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr " _Nullstill " #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Left to Right (0)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Right to Left (180)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:15 #, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "Send _bakarst" #: ../share/extensions/restack.inx:16 #, fuzzy msgid "Radial Outward" msgstr "Hjulovergang" #: ../share/extensions/restack.inx:17 #, fuzzy msgid "Radial Inward" msgstr "Hjulovergang" #: ../share/extensions/restack.inx:24 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "Fargeovergangsoppsett" #: ../share/extensions/restack.inx:25 #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 #: ../share/extensions/text_extract.inx:14 #: ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Tittel" #: ../share/extensions/restack.inx:30 #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 #: ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Top" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 #: ../share/extensions/text_merge.inx:20 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Boks" #: ../share/extensions/restack.inx:36 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "Hev node" #: ../share/extensions/restack.inx:37 #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr " _Nullstill " #: ../share/extensions/restack.inx:39 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../share/extensions/restack.inx:40 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 #, fuzzy msgid "Arrange" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/rtree.inx:3 #, fuzzy msgid "Random Tree" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/extensions/rtree.inx:6 #, fuzzy msgid "Initial size:" msgstr "Storleik på punktbilete" #: ../share/extensions/rtree.inx:7 #, fuzzy msgid "Minimum size:" msgstr "Brukarvald" #: ../share/extensions/rtree.inx:8 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "Slett utvalet." # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:8 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 #, fuzzy msgid "Rubber Stretch" msgstr "Talet på steg" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 #, fuzzy msgid "Strength (%):" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 #, fuzzy msgid "Curve (%):" msgstr "Blå" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "Strekbreidd" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "Rettar" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 #, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 #, fuzzy msgid "Create seamless patterns." msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 #, fuzzy msgid "live seamless patterns" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "Storleik" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "Teikn" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "Avhengnad:" #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "Spiral" #: ../share/extensions/spirograph.inx:6 #, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "Radius" #: ../share/extensions/spirograph.inx:7 #, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "Radius" #: ../share/extensions/spirograph.inx:8 #, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "Radius" #: ../share/extensions/spirograph.inx:9 #, fuzzy msgid "Gear Placement:" msgstr "Ny elementnode" #: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx:11 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14 #: ../share/extensions/spirograph.inx:14 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx:3 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "Prosent" #: ../share/extensions/straightseg.inx:7 #, fuzzy msgid "Behavior:" msgstr "Atferd" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 #, fuzzy msgid "FXG Output" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 #, fuzzy msgid "XAML Output" msgstr "Utdata" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_Tøm" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Year (4 digits):" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 #, fuzzy msgid "Month (0 for all):" msgstr "Stoppfarge" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "Vinkel:" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 12 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 msgid "Week start day:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Steg" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 #, fuzzy msgid "Weekend:" msgstr "Fart:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Metting" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 #, fuzzy msgid "Automatically set size and position" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 #, fuzzy msgid "Months per line:" msgstr "Midtlinjer" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 #, fuzzy msgid "Month Width:" msgstr "Side_breidd" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 #, fuzzy msgid "Month Margin:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 #, fuzzy msgid "Year color:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 #, fuzzy msgid "Month color:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 #, fuzzy msgid "Weekday name color:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 #, fuzzy msgid "Day color:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 #, fuzzy msgid "Weekend day color:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 #, fuzzy msgid "Next month day color:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Skrift" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "Søk etter klonar" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "Side_breidd" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "Sist valte" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "Stoppfarge" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 #, fuzzy msgid "Month names:" msgstr "Namnlaus" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 #, fuzzy msgid "Day names:" msgstr "Lagnamn:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "Talet på kolonnar" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 #, fuzzy msgid "Char Encoding:" msgstr "Bruk rette hjørne" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 #, fuzzy msgid "Windows - Turkish" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "Windows-metafil" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "Omvend i alle lag" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to Braille" msgstr "_Gjer om til tekst" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 msgid "Extract" msgstr "" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "Linjeavstand:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/text_extract.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:10 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "Send _bakarst" #: ../share/extensions/text_extract.inx:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx:12 #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "Vassrett tekst" #: ../share/extensions/text_extract.inx:17 #: ../share/extensions/text_merge.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "Loddrett tekst" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "_Senk lag" #: ../share/extensions/text_merge.inx:23 #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "Streks_til" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 #, fuzzy msgid "Split text" msgstr "Slett node" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 #, fuzzy msgid "Split:" msgstr "Slett node" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Linje" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Flytt" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Href:" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Tittel" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/triangle.inx:6 #, fuzzy msgid "Side Length a (px):" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/triangle.inx:7 #, fuzzy msgid "Side Length b (px):" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/triangle.inx:8 #, fuzzy msgid "Side Length c (px):" msgstr "Forskyving" #: ../share/extensions/triangle.inx:9 #, fuzzy msgid "Angle a (deg):" msgstr "gradar" #: ../share/extensions/triangle.inx:10 #, fuzzy msgid "Angle b (deg):" msgstr "gradar" #: ../share/extensions/triangle.inx:11 #, fuzzy msgid "Angle c (deg):" msgstr "gradar" #: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Three Sides" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:17 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "Strek_farge" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "Mønster" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 #, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Takk neil til invitasjon" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 #, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "Takk neil til invitasjon" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "Vinkel:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "Lineær fargeovergang" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 #, fuzzy msgid "Interactive Mockup" msgstr "_Snitt" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 #, fuzzy msgid "When to transmit:" msgstr "Utskriftsmål" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on click" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on focus" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 #, fuzzy msgid "on blur" msgstr "Set attributt" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 #, fuzzy msgid "on activate" msgstr "Deaktivert" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 msgid "on mouse down" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 msgid "on mouse up" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse move" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 #, fuzzy msgid "on mouse out" msgstr "Forstørr inn og ut." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 #, fuzzy msgid "on element loaded" msgstr "Ny elementnode" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 #, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta." # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 64 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 20 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Web" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 #, fuzzy msgid "Set Attributes" msgstr "Set attributt" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to set:" msgstr "Attributtnamn" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 msgid "When should the set be done:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 #, fuzzy msgid "Value to set:" msgstr "Verdi" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it after" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Run it before" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 #, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 #, fuzzy msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "Skri_pt" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 #, fuzzy msgid "Transmit Attributes" msgstr "Set attributt" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Attributtnamn" # # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 #, fuzzy msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 msgid "Set a layout group" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 #, fuzzy msgid "HTML id attribute:" msgstr "Set attributt" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 #, fuzzy msgid "HTML class attribute:" msgstr "Set attributt" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 #, fuzzy msgid "Width unit:" msgstr "Breidd:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 #, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 #, fuzzy msgid "Height unit:" msgstr "Høgd:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Bakgrunnsfarge." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 #, fuzzy msgid "Slicer" msgstr "Mønster" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 #, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 #, fuzzy msgid "DPI:" msgstr "PPT" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 #, fuzzy msgid "Force Dimension:" msgstr "_Objektoppdeling" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 msgid "JPG" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "Gjennomsikt" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "_Palett" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 #, fuzzy msgid "Palette size:" msgstr "Lim inn sto_rleik" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 #, fuzzy msgid "Layout disposition:" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 #, fuzzy msgid "Positioned Image" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 #, fuzzy msgid "Non Positioned Image" msgstr "_Rotering" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Left Floated Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 #, fuzzy msgid "Right Floated Image" msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 #, fuzzy msgid "Position anchor:" msgstr "Plassering:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 #, fuzzy msgid "Top and Left" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 #, fuzzy msgid "Top and Center" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 #, fuzzy msgid "Top and right" msgstr "_Tips og triks" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 #, fuzzy msgid "Middle and Left" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 #, fuzzy msgid "Middle and Right" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 #, fuzzy msgid "Bottom and Left" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 #, fuzzy msgid "Bottom and Center" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 #, fuzzy msgid "Bottom and Right" msgstr "Br_yt opp" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 9 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 msgid "Directory path to export:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 #, fuzzy msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" # # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 msgid "With HTML and CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx:3 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx:6 #, fuzzy msgid "Amount of whirl:" msgstr "Skrift" #: ../share/extensions/whirl.inx:7 #, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 #, fuzzy msgid "Lines of latitude:" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 #, fuzzy msgid "Lines of longitude:" msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 #, fuzzy msgid "Tilt (deg):" msgstr "gradar" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 #, fuzzy msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "_Hev lag" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 #, fuzzy msgid "XAML Input" msgstr "SVG-fil" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 #, fuzzy msgid "Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 #, fuzzy msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "Teikning" #: ../share/ui/menus.xml:54 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_n" #: ../share/ui/menus.xml:69 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "Slett node" #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../share/ui/menus.xml:92 msgid "_Zoom" msgstr "_Forstørr" #: ../share/ui/menus.xml:109 msgid "_Display Mode" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../share/ui/menus.xml:119 #, fuzzy msgid "_Color Display Mode" msgstr "Vi_singsmodus" #: ../share/ui/menus.xml:127 #, fuzzy msgid "_Canvas Orientation" msgstr "Lerretretning" #: ../share/ui/menus.xml:141 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "_Vis/skjul" #: ../share/ui/menus.xml:168 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" #: ../share/ui/menus.xml:192 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #: ../share/ui/menus.xml:204 msgid "Cli_p" msgstr "S_kjer av" #: ../share/ui/menus.xml:209 msgid "Mas_k" msgstr "_Masker" #: ../share/ui/menus.xml:214 msgid "Patter_n" msgstr "Mø_nster" #: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "_Bane" #: ../share/ui/menus.xml:282 #, fuzzy msgid "Filter_s" msgstr "linje" #: ../share/ui/menus.xml:288 #, fuzzy msgid "Exte_nsions" msgstr "Utvidinga «" #: ../share/ui/menus.xml:298 msgid "Tutorials" msgstr "Innføringar" #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Prosent" #: ../share/ui/units.xml:11 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "pikslar" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 #, fuzzy msgid "point" msgstr "Punkt" #: ../share/ui/units.xml:19 #, fuzzy msgid "points" msgstr "Punkt" #: ../share/ui/units.xml:22 #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "PostScript (*.ps)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:26 #, fuzzy msgid "picas" msgstr "Baner" #: ../share/ui/units.xml:29 #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "LaTeX-utskrift" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:33 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "Tommar" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:39 #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "Millimeter" #: ../share/ui/units.xml:40 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "Millimeter" #: ../share/ui/units.xml:43 #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "Millimeter" #: ../share/ui/units.xml:46 #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "Centimeter" #: ../share/ui/units.xml:47 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "Centimeter" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "Centimeter" #: ../share/ui/units.xml:53 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "gradar" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy msgid "radian" msgstr "Fargeovergang" #: ../share/ui/units.xml:61 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "Fargeovergang" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:67 #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "Slumpverdi:" #: ../share/ui/units.xml:68 #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "Fargeovergang" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:75 #, fuzzy msgid "turns" msgstr "Rundar:" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "Lik høgd" #: ../share/ui/units.xml:82 #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "Lik høgd" #: ../share/ui/units.xml:85 #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "Lik høgd" #: ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "Høgd:" #: ../share/ui/units.xml:89 #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "Høgd:" #: ../share/ui/units.xml:92 #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "Høgda til utvalet." # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" msgstr "" #~ msgid " location: " #~ msgstr " plassering: " #~ msgid "Extension \"" #~ msgstr "Utvidinga «" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "Ellipse" #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Pen width:" #~ msgstr "Side_breidd" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "Skaler strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness:" #~ msgstr "Bruk rette hjørne" #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Grow for:" #~ msgstr "rot" #, fuzzy #~ msgid "Fade for:" #~ msgstr "Ton ut:" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "Rundheit:" #, fuzzy #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "Stjerneoppsett" #, fuzzy #~ msgid "Capping:" #~ msgstr "Bruk rette hjørne" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "Eining _for rutenett:" #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "_Legg på bane" #, fuzzy #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "_Snitt" #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "Rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "Stabla" #, fuzzy #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "Teikn spiralar." #, fuzzy #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "Side_breidd" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "_Merkelapp" #, fuzzy #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "Piksel" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "Millimeter" #~ msgid "Centimeter" #~ msgstr "Centimeter" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "Tomme" #~ msgid "Em square" #~ msgstr "Em-kvadrat" #, fuzzy #~ msgid "Text units" #~ msgstr "Inntekst" #, fuzzy #~ msgid " (No preferences)" #~ msgstr " Innstillingar" #~ msgid "an ID was not defined for it." #~ msgstr "inkje ID var definert." #~ msgid "there was no name defined for it." #~ msgstr "inkje namn var definert." #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" #~ msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." #, fuzzy #~ msgid "Paned vertical" #~ msgstr "Mønsterforskyving" #, fuzzy #~ msgid "Path: " #~ msgstr "Bane" #, fuzzy #~ msgid "Show outer style" #~ msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #, fuzzy #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linje" #, fuzzy #~ msgid "Unset line height" #~ msgstr "Høgrejuster linjer" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "Relativt til: " #, fuzzy #~ msgid "Adjustable ☠" #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt" #, fuzzy #~ msgid "Line Spacing Mode" #~ msgstr "Linjeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Text: Change line spacing mode" #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "Offset)" #~ msgstr "Forskyving" #, fuzzy #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "Snu _retning" #, fuzzy #~ msgid "Threshold (1)" #~ msgstr "Terskel" #, fuzzy #~ msgid "Threshold (2)" #~ msgstr "Terskel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Inkscape bitmap tracing \n" #~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" #~ "and on autotrace" #~ msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)." #, fuzzy #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "from curve" #~ msgstr "Inga førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Link to path" #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "_Endra namn" #, fuzzy #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Vis:" #, fuzzy #~ msgid "Hide All" #~ msgstr "_Hev lag" #, fuzzy #~ msgid "Lock Others" #~ msgstr "_Senk lag" #, fuzzy #~ msgid "Lock All" #~ msgstr "_Senk lag" #, fuzzy #~ msgid "Set Clip" #~ msgstr "Inverter" #, fuzzy #~ msgid "Unset Clip" #~ msgstr "Inverter" #, fuzzy #~ msgid "Unset Mask" #~ msgstr "Stjerner" #, fuzzy #~ msgid "Knot gap:" #~ msgstr "Lukk" #, fuzzy #~ msgid "Pressure steps for new knot" #~ msgstr "Bevart" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Midtlinjer" #, fuzzy #~ msgid "Show debug information" #~ msgstr "Fjern _omformingar" #, fuzzy #~ msgid "_Voronoi diagram" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "Convert to _B-spline curves" #~ msgstr "_Gjer om til tekst" #, fuzzy #~ msgid "_Smooth curves" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Reset all settings to defaults" #~ msgstr "Set som standard" #~ msgid "Abort a trace in progress" #~ msgstr "Avbryt avteikninga." #~ msgid "Execute the trace" #~ msgstr "Teikn av biletet." #, fuzzy #~ msgid "Trace pixel art" #~ msgstr "pikslar ved" #~ msgid "Trace by a given brightness level" #~ msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke." #~ msgid "Brightness cutoff for black/white" #~ msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit." #, fuzzy #~ msgid "Single scan: creates a path" #~ msgstr "Teiknar frihandslinje." #, fuzzy #~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" #~ msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny." #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)." #, fuzzy #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "Terskel:" #~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" #~ msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet." #~ msgid "The number of reduced colors" #~ msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til." #, fuzzy #~ msgid "_Colors:" #~ msgstr "Fargar:" #~ msgid "Trace the given number of brightness levels" #~ msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå." #, fuzzy #~ msgid "Sc_ans:" #~ msgstr "Avteikningar:" #, fuzzy #~ msgid "Co_lors" #~ msgstr "_Fargar" #~ msgid "Trace the given number of reduced colors" #~ msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar." #, fuzzy #~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" #~ msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt." #, fuzzy #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Stac_k scans" #~ msgstr "Stabla" #, fuzzy #~ msgid "_Mode" #~ msgstr "Flytt" #, fuzzy #~ msgid "S_ize:" #~ msgstr "Storleik" #, fuzzy #~ msgid "Optimize p_aths" #~ msgstr "Optimert" #, fuzzy #~ msgid "To_lerance:" #~ msgstr "Følsemd:" #, fuzzy #~ msgid "O_ptions" #~ msgstr "Skildring" #, fuzzy #~ msgid "SIOX _foreground selection" #~ msgstr "Søk i _utval" #, fuzzy #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "_Update" #~ msgstr "Dato" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først." #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Trace Pixel Art..." #~ msgstr "_Teikn av punktbilete" #, fuzzy #~ msgid ".ai.svg" #~ msgstr "about.svg" #, fuzzy #~ msgid ".svg" #~ msgstr "about.svg" #, fuzzy #~ msgid "16x16" #~ msgstr "16 × 16" #, fuzzy #~ msgid "1cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "6cm" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "Click CSS property to edit." #~ msgstr "Trykk på attributt for å redigera." #, fuzzy #~ msgid "Add a new style property" #~ msgstr "Lag eit nytt dokument." #, fuzzy #~ msgid "Apply color" #~ msgstr "Stoppfarge" #, fuzzy #~ msgid "Arial" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Css Dialog..." #~ msgstr "Mål:" #, fuzzy #~ msgid "D" #~ msgstr "ID" #, fuzzy #~ msgid "EAN13 +Extensions" #~ msgstr "Utvidinga «" #, fuzzy #~ msgid "EAN2 Extension" #~ msgstr "Utvidinga «" #, fuzzy #~ msgid "EAN5 Extension" #~ msgstr "Utvidinga «" #, fuzzy #~ msgid "GUI: Console only." #~ msgstr "Farge for hjelpelinjer." #, fuzzy #~ msgid "Gothic German" #~ msgstr "rot" #, fuzzy #~ msgid "Gothic Italian" #~ msgstr "rot" #, fuzzy #~ msgid "Greek 1-stroke" #~ msgstr " (strek)" #, fuzzy #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgid "Kerning" #~ msgstr "_Teikning" #, fuzzy #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Letter spacing" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "Lower" #~ msgstr "_Senk" #, fuzzy #~ msgid "Lower limit of ruler" #~ msgstr "Flytta til førre lag." #, fuzzy #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "Storleik" #, fuzzy #~ msgid "Meteorology" #~ msgstr "Meter" #, fuzzy #~ msgid "Odd" #~ msgstr "_Legg til" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Level" #~ msgstr "Hjul" #, fuzzy #~ msgid "Position of mark on the ruler" #~ msgstr "_Rotering" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" #~ "Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter når du er ferdig " #~ "med endringane." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" #~ msgstr "HØGD" #, fuzzy #~ msgid "Render Text" #~ msgstr "Teikn" #, fuzzy #~ msgid "S_electors" #~ msgstr "Objektveljar" #, fuzzy #~ msgid "Sans bold" #~ msgstr "Gjer til heilellipse" #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "Typeset that text" #~ msgstr "T_ype: " #, fuzzy #~ msgid "Unit of the ruler" #~ msgstr "Breidda til utvalet." #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Fargeplukkar" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Shift" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Vertical shift (px)" #~ msgstr "Loddrett forskyving" #, fuzzy #~ msgid "Word spacing" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "XVERBS-FILENAME" #~ msgstr "FILNAMN" #, fuzzy #~ msgid "_Attributes" #~ msgstr "_Attributt: " #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "Nodar" #, fuzzy #~ msgid "_Styles" #~ msgstr "_Stil: " #, fuzzy #~ msgid "addnodes.py" #~ msgstr "Nodar" #, fuzzy #~ msgid "application/x-zip" #~ msgstr "_Lag kopi av vindauge" #, fuzzy #~ msgid "arabic" #~ msgstr "_X-origo:" #, fuzzy #~ msgid "arial" #~ msgstr "Mål:" #, fuzzy #~ msgid "auto" #~ msgstr "Oppsett" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "cm" #, fuzzy #~ msgid "chinese" #~ msgstr "Linje" #, fuzzy #~ msgid "color_blackandwhite.py" #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #, fuzzy #~ msgid "color_darker.py" #~ msgstr "Fargar:" #, fuzzy #~ msgid "color_desaturate.py" #~ msgstr "Deaktivert" #, fuzzy #~ msgid "color_grayscale.py" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "color_lesssaturation.py" #~ msgstr "Metting" #, fuzzy #~ msgid "color_moresaturation.py" #~ msgstr "Metting" #, fuzzy #~ msgid "color_randomize.py" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "color_replace.py" #~ msgstr "Farge på rutenett." #, fuzzy #~ msgid "coloreffect.py" #~ msgstr "Vassrett forskyving" #, fuzzy #~ msgid "convert2dashes.py" #~ msgstr "_Gjer om til tekst" #, fuzzy #~ msgid "custom" #~ msgstr "_Brukarvalt" #, fuzzy #~ msgid "dimension.py" #~ msgstr "_Objektoppdeling" #, fuzzy #~ msgid "draw_from_triangle.py" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "dxf_outlines.py" #~ msgstr "_Omriss" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "nn" #, fuzzy #~ msgid "embedimage.py" #~ msgstr "Bilete" #, fuzzy #~ msgid "extractimage.py" #~ msgstr "Gjennomsikt" #, fuzzy #~ msgid "fill stroke stroke-width" #~ msgstr "Skaler strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "flatten.py" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgid "greek" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "guides_creator.py" #~ msgstr "Hjelpelinjefarge:" #, fuzzy #~ msgid "guillotine.py" #~ msgstr "Farge for hjelpelinjer." #, fuzzy #~ msgid "guillotined" #~ msgstr "Farge for hjelpelinjer." #, fuzzy #~ msgid "handles.py" #~ msgstr "Figurar" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "tm" #, fuzzy #~ msgid "il.datamatrix" #~ msgstr "Rutemerke" #, fuzzy #~ msgid "il.fromtriangle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "image/sif" #~ msgstr "Bilete" #, fuzzy #~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" #~ msgstr "Encapsulated PostScript-fil" #, fuzzy #~ msgid "image_attributes.py" #~ msgstr "Set attributt" #, fuzzy #~ msgid "images" #~ msgstr "Bilete" #, fuzzy #~ msgid "jessyink.transitions" #~ msgstr "Fjern _omformingar" #, fuzzy #~ msgid "jitternodes.py" #~ msgstr "Hev node" #, fuzzy #~ msgid "km" #~ msgstr "m" #, fuzzy #~ msgid "latin1" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin2" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin3" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin4" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin5" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin6" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "latin8" #~ msgstr "Start:" #, fuzzy #~ msgid "macgreek" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "math.triangle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "measure.py" #~ msgstr "Bevart" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "Tomme" #, fuzzy #~ msgid "nicechart.py" #~ msgstr "Usynleg teikn" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "Ingen" #, fuzzy #~ msgid "optimizeQuality" #~ msgstr "_Avslutt" #, fuzzy #~ msgid "optimizeSpeed" #~ msgstr "Optimert" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.help.manual" #~ msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.output.xaml" #~ msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.web.set-att" #~ msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" #, fuzzy #~ msgid "output.ngc" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "punkt" #, fuzzy #~ msgid "param_curves.py" #~ msgstr "Meter" #, fuzzy #~ msgid "pathalongpath.py" #~ msgstr "_Legg på bane" #, fuzzy #~ msgid "perspective.py" #~ msgstr "Nærvær" #, fuzzy #~ msgid "pixelsnap.py" #~ msgstr "pikslar ved" #, fuzzy #~ msgid "polyhedron_3d.py" #~ msgstr "Mangekant" #, fuzzy #~ msgid "printing_marks.py" #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #, fuzzy #~ msgid "rect" #~ msgstr "retta" #, fuzzy #~ msgid "replace_font.py" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgid "restack.py" #~ msgstr " _Nullstill " #, fuzzy #~ msgid "rubberstretch.py" #~ msgstr "Talet på steg" #, fuzzy #~ msgid "seamless_pattern.py" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "setup_typography_canvas.py" #~ msgstr "Spiral" #, fuzzy #~ msgid "slice" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "spirograph.py" #~ msgstr "Spiral" #, fuzzy #~ msgid "straightseg.py" #~ msgstr "Hjelpelinje" #, fuzzy #~ msgid "svgcalendar.py" #~ msgstr "_Tøm" #, fuzzy #~ msgid "synfig_output.py" #~ msgstr "SVG-fil" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "punkt" #, fuzzy #~ msgid "tar_layers.py" #~ msgstr "_Lag" #, fuzzy #~ msgid "text" #~ msgstr "Hjørne:" #, fuzzy #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "Juster venstresider." #, fuzzy #~ msgid "text_lowercase.py" #~ msgstr "_Senk lag" #, fuzzy #~ msgid "triangle.py" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "x" #~ msgstr "pikslar" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" #, fuzzy #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "LaTeX-fil" #, fuzzy #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "PovRay Raytracer-fil" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" #, fuzzy #~ msgid "Orientation method" #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "Font Selector" #~ msgstr "Objektveljar" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "Send _bakarst" #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "Svart" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "Hent frå utvalet" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "symmetrisk" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #, fuzzy #~ msgid "Right edge of source" #~ msgstr "Kjelde" #, fuzzy #~ msgid "Source width" #~ msgstr "Strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "Source height" #~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "Destination width" #~ msgstr "Utskriftsmål" #, fuzzy #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "Utskriftsmål" #, fuzzy #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "_Brukarvalt" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Kjelde" #, fuzzy #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "_Teikning" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "Hent frå utvalet" #, fuzzy #~ msgid "Add selection to set" #~ msgstr "Sendt utvalet fremst." #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "_Fjern lenkje" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Gjenta:" #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "Set som standard" #, fuzzy #~ msgid "Create new selection set" #~ msgstr "Ny elementnode" #, fuzzy #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "Søk etter objekt i dokument." #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "_Hev lag" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" #~ msgstr "Send lag _fremst" #, fuzzy #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "" #~ "Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frå fleirutval." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "This extension requires at least one selected path." #~ msgstr "Legg til merkt bane" #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "" #~ "Du må merkja minst to baner for å kunna utføra ein boolsk " #~ "operasjon." #, fuzzy #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an input text" #~ msgstr "Du må skriva inn eit filnamn." #, fuzzy #~ msgid "Can't create \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Feil" #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "_Brukarvalt" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX-utskrift" #, fuzzy #~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" #~ msgstr "Vassrett luft" #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "Akselerasjon:" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "Sketch-fil" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default.svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "_Fjern lenkje" #, fuzzy #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "Strekfarge" #, fuzzy #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Fixation" #~ msgstr "Fiksering:" #, fuzzy #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "Bruk rette hjørne" #, fuzzy #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "Sist valte" #, fuzzy #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "Tittel:" #, fuzzy #~ msgid "Pen Mass" #~ msgstr "Masse:" #, fuzzy #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "_Veljaroppsett" #, fuzzy #~ msgid "Connector Spacing" #~ msgstr "Lag eit nytt dokument." #, fuzzy #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "Opphavsmann" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rader:" #, fuzzy #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Kolonnar:" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Toggle side:" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Pick Color" #~ msgstr "Heildekkjande farge" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "Rediger ..." #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "spiss" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Skrift" #, fuzzy #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "_Rotering" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "Offset %" #~ msgstr "Forskyving" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.nn.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-advanced.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-elements.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" #~ msgstr "Verbet «%s» er ukjent." #, fuzzy #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "Vassrett luft" #, fuzzy #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "Loddrett luft" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "Strekfarge" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "Bruk rette hjørne" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "Sist valte" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "_Hev" #, fuzzy #~ msgid "Scale %" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Inverter" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "Rykk inn node" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "Inverter" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "Rykk inn node" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "Inverter" #, fuzzy #~ msgid "Join" #~ msgstr "Hjørne:" #, fuzzy #~ msgid "X coordinate:" #~ msgstr "Peikarkoordinatar" #, fuzzy #~ msgid "Y coordinate:" #~ msgstr "Peikarkoordinatar" #, fuzzy #~ msgid "Fill by" #~ msgstr "Fyll" #, fuzzy #~ msgid "Fill Threshold" #~ msgstr "Terskel" #, fuzzy #~ msgid "Close gaps" #~ msgstr "Lukk" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "Bevart" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "Bevart" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing: " #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "" #~ "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " #~ "Verktøy» for endra standardverdiane)." #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Breidd:" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "Talet på rader." #, fuzzy #~ msgid "Divergence" #~ msgstr "Divergens:" #, fuzzy #~ msgid "Corners" #~ msgstr "Hjørne:" #, fuzzy #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "Spissforhold:" #, fuzzy #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Force" #~ msgstr "Kjelde" #, fuzzy #~ msgid "Fidelity" #~ msgstr "Identifikator" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "Ny elementnode ..." #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "Opna dokument(a)" #~ msgid "" #~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" #~ "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " #~ "corner)" #~ msgstr "" #~ "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og " #~ "0,0 er nedre venstre hjørne)." #, fuzzy #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" #~ msgid "" #~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" #~ "id)" #~ msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" #~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:" #~ "sodipodi» navneområde)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" #~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:" #~ "sodipodi» navneområde)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ "[VAL ...] [FIL ...]\n" #~ "\n" #~ "Tilgjengelege val:" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "File or folder does not exist" #~ msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "_Skriv øktfil:" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "Radius" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "Først valte" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "Linjeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr "Inga objektmerke" #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "Side_breidd" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "Strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "Skaler strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "Lag tekst om til baner" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "Fargeovergangredigering" #, fuzzy #~ msgid "Bitmaps" #~ msgstr "Stjerner" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "Metting" #~ msgid "Attribute name" #~ msgstr "Attributtnamn" #~ msgid "Attribute value" #~ msgstr "Attributtverdi" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Vanleg" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Skaler" #~ msgid "_New View Preview" #~ msgstr "_Førehandsvising av ny vising" #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr "Førehandsvising av ny vising" #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "Set attributt" #, fuzzy #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "Gjennomsikt" #, fuzzy #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt" #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "_Gjer om til tekst" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "SVG-fil" #, fuzzy #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "Vel filnamn for eksportering" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "Windows 32-bits utskrift" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" #, fuzzy #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "Windows-metafil" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." #~ msgid "" #~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " #~ "directory will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa " #~ "vert ikkje lasta." #, fuzzy #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." #, fuzzy #~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "Bevart" #, fuzzy #~ msgid "Fillet point" #~ msgstr "LaTeX-utskrift" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "Indre radius:" #, fuzzy #~ msgid "Fillets methods" #~ msgstr "_Objektoppdeling" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "Eining" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "Farge for hjelpelinjer." #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "Skildring" #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "Send _bakarst" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "Inntekst" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "Inntekst" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "Festeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Helpline overlap*" #~ msgstr "Fjern overlappingar" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "Flip side*" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "Metting" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "Ctrl + piltastar" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "Set som standard" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #~ msgid "About Inkscape" #~ msgstr "Om Inkscape." #~ msgid "_Splash" #~ msgstr "_Velkomstskjerm" #~ msgid "_Translators" #~ msgstr "_Omsetjarar" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_Lisensavtale" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "_Lagra" #, fuzzy #~ msgid "Show close button on dialogs" #~ msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "Endra forskyvingsavstanden." #, fuzzy #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "Lukk" #, fuzzy #~ msgid "Open Arc" #~ msgstr "Open boge" #, fuzzy #~ msgid ", grayscale" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "på" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Vel" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "_Set" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "Bilete" #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "Mønsterforskyving" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "Mønsterforskyving" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "Koplast laus" #, fuzzy #~ msgid "Master" #~ msgstr "_Hev" #, fuzzy #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "Skaler" #, fuzzy #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." #, fuzzy #~ msgid "Item behavior" #~ msgstr "Atferd" #, fuzzy #~ msgid "Locked" #~ msgstr "_Lås" #, fuzzy #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "_Lås" #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "_Skjul" #, fuzzy #~ msgid "Lock" #~ msgstr "_Lås" #, fuzzy #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "Lim inn st_il" #, fuzzy #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "Flytta til neste lag." #, fuzzy #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "Endra namn på laget." #, fuzzy #~ msgid "Long name" #~ msgstr "Namnlaus" #, fuzzy #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #, fuzzy #~ msgid "Stock Icon" #~ msgstr "Stabla" #, fuzzy #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "_Senk lag" #, fuzzy #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "tm" #, fuzzy #~ msgid "Host" #~ msgstr "utskyving" #, fuzzy #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "Ny elementnode" #, fuzzy #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "Peikarkoordinatar" #, fuzzy #~ msgid "X coordinate for dock when floating" #~ msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "Peikarkoordinatar" #, fuzzy #~ msgid "Y coordinate for dock when floating" #~ msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #, fuzzy #~ msgid "Float X" #~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy #~ msgid "X coordinate for a floating dock" #~ msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #, fuzzy #~ msgid "Float Y" #~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy #~ msgid "Y coordinate for a floating dock" #~ msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." #, fuzzy #~ msgid "Set width:" #~ msgstr "Strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "Lag lineær fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "Ctrl: Stegrotering." #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "Teikn frihandslinjer." #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "Lineær fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "" #~ "Du må merkja nøyaktig to baner for å kunna utføra ein differanse, " #~ "ein eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." #, fuzzy #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "Største spisslengd:" #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Fixed Angle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #, fuzzy #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "Vassrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Ids" #~ msgstr "_ID" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Bed and Breakfast" #~ msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Hostel" #~ msgstr "utskyving" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Chalet" #~ msgstr "_Palett" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Playground" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Police Station" #~ msgstr "Metting" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Public Building" #~ msgstr "Public Domain" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Survey Point" #~ msgstr "Strekfarge" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Steg" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Entrance" #~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Cattle Grid" #~ msgstr "Lag eit nytt dokument." #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "University" #~ msgstr "_Snitt" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Dentist" #~ msgstr "Identifikator" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Accident & Emergency" #~ msgstr "Rykk inn node" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Doctors" #~ msgstr "Opphavsmann" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Transmitter" #~ msgstr "Form om mønster" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Mountain Pass" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Supermarket" #~ msgstr "Stjerner" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Greengrocer" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Garden Center" #~ msgstr "Br_yt opp" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Confectioner" #~ msgstr "Opphavsmann" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Clothing" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Leisure Center" #~ msgstr "Hev dette laget." #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Zoo" #~ msgstr "Forstørr" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Water Wheel" #~ msgstr "Hjul" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Point of Interest" #~ msgstr "Utskriftseigenskapar" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Theater" #~ msgstr "Lag" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Monument" #~ msgstr "Dokumentet er lagra." #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Battle Location" #~ msgstr "_Rotering" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Train" #~ msgstr "Teikning" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Disabled Parking" #~ msgstr "Tittel" #, fuzzy #~ msgid "A4 Landscape Page" #~ msgstr "Liggjande" #, fuzzy #~ msgid "A4 Page" #~ msgstr "Side" #, fuzzy #~ msgid "Empty A4 sheet" #~ msgstr "Slett utvalet." #, fuzzy #~ msgid "Empty white page" #~ msgstr "Eksporterer" #, fuzzy #~ msgid "Letter Landscape" #~ msgstr "Liggjande" #, fuzzy #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Href:" #, fuzzy #~ msgid "No Borders" #~ msgstr "Meter" #, fuzzy #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "Vel mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "Lag tekst om til baner" #, fuzzy #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "Verktøy" #, fuzzy #~ msgid "Select one path to clone." #~ msgstr "Merk objektet du vil klona." #, fuzzy #~ msgid "Select one path to clone." #~ msgstr "Merk objektet du vil klona." #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<fann ingen namn>" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgid "_Delay (in ms):" #~ msgstr "Lagnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Lag eit nytt dokument." #, fuzzy #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "Lag eit nytt dokument." #, fuzzy #~ msgid "Flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "Flyttekst (%d teikn)" #~ msgstr[1] "Flyttekst (%d teikn)" #, fuzzy #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" #~ msgstr[1] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" #, fuzzy #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "Kantlinje" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" #~ "Sambandspunkt: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje." #, fuzzy #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "" #~ "Sambandspunkt: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje." #, fuzzy #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "T_ype: " #~ msgid "Search in all object types" #~ msgstr "Søk etter alle objekttypar." #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "Søk etter alle figurar" #, fuzzy #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Tekst: " #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis " #~ "samsvar)." #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)." #, fuzzy #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Stil: " #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig " #~ "eller delvis samsvar)." #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis " #~ "samsvar)." #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "Søk i _utval" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "Søk i gjeldande _laget" #~ msgid "Include l_ocked" #~ msgstr "Ta med lå_ste" #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" #~ msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." #, fuzzy #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "Lysstyrke" #, fuzzy #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #, fuzzy #~ msgid "Level:" #~ msgstr "Hjul" #, fuzzy #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Hjørne:" #, fuzzy #~ msgid "Composite:" #~ msgstr "Kombinert" #, fuzzy #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "Stoppfarge" #, fuzzy #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgid "Blur type:" #~ msgstr " (strek)" #, fuzzy #~ msgid "Link or embed image:" #~ msgstr "Bilete" #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "teikning-%d%s" #, fuzzy #~ msgid "%s" #~ msgstr " %" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pt" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Pikslar" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Pk" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "Prosent" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "Meter" #, fuzzy #~ msgid "Foot" #~ msgstr "Skrift" #, fuzzy #~ msgid "Feet" #~ msgstr "FreeArt" #~ msgid "em" #~ msgstr "em" #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em-kvadrat" #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ex-kvadrat" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ex-kvadrat" #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "_Teikneøkt" #, fuzzy #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." #, fuzzy #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "" #~ "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-" #~ "DD)." #, fuzzy #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." #, fuzzy #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet." #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for " #~ "bokmål og «en-GB» for britisk." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og " #~ "klassifikasjonskodar." #, fuzzy #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "Omfanget til dokumentet." #, fuzzy #~ msgctxt "Web" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Linje" #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "Fleirlinje" #, fuzzy #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Klonar" #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "%i objekt av typen %s" #~ msgstr[1] "%i objekt av typen %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "%i objekt av typane %s, %s" #~ msgstr[1] "%i objekt av typane %s, %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "%i objekt med typane %s, %s, %s" #~ msgstr[1] "%i objekt med typane %s, %s, %s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "%i objekt med %i typar" #~ msgstr[1] "%i objekt med %i typar" #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "Lenkje til %s" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "Ellipse" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Sirkel" #~ msgid "Segment" #~ msgstr "Boge" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Boge" #~ msgid "Image with bad reference: %s" #~ msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linje" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "Dynamisk forskyving, %s på %f punkt" #~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" #~ msgstr "Dynamisk forskyving, %s på %f punkt." #, fuzzy #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "Bane (%i node)" #~ msgstr[1] "Bane (%i nodar)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "Bane (%i node)" #~ msgstr[1] "Bane (%i nodar)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "Rektangel" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" #~ msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" #, fuzzy #~ msgid "Orphaned cloned character data" #~ msgstr "Foreldrelaus klon" #, fuzzy #~ msgid "Text span" #~ msgstr "Rektangel" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "Klon av: %s" #~ msgid "Orphaned clone" #~ msgstr "Foreldrelaus klon" #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " #~ "eksportering til punktbilete." #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "Mangekant" #, fuzzy #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "Peikarkoordinatar" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2 × 2" #~ msgid "4x4" #~ msgstr "4 × 4" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "8 × 8" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "Overskaler punktbilete:" #, fuzzy #~ msgid "Always link" #~ msgstr "_Omriss" #, fuzzy #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "_Køyr Perl" #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "_Køyr Python" #, fuzzy #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "_Køyr Python" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Juster:" #, fuzzy #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "Gjennomsikt" #~ msgid "_Export Bitmap..." #~ msgstr "_Eksporter punktbilete ..." #, fuzzy #~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" #~ msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." #, fuzzy #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "Rader, kolonnar: " #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "_Rutenett" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "Ingen farge" #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "Skri_pt ..." #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "Køyr skript." #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Lagra _som ..." #, fuzzy #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "Flytt" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "_Rediger" #, fuzzy #~ msgid "_Start Markers:" #~ msgstr "Startmerke:" #, fuzzy #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "Midtmerke:" #, fuzzy #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "Sluttmerke:" #, fuzzy #~ msgid "keep only visible layers" #~ msgstr "Merk alt i alle _lag" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "Vassrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "Loddrett luft" #, fuzzy #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "Merk alt i alle _lag" #, fuzzy #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "Tekstfil (*.txt)" #, fuzzy #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "Inntekst" #, fuzzy #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "Funksjon" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ASCII-tekst" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "Tekstfil (*.txt)" #~ msgid "Text Input" #~ msgstr "Inntekst" #, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Power stroke" #~ msgstr "Mønsterforskyving" #, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Clone original path" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgid "_Description" #~ msgstr "Skildring" #, fuzzy #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "Farge for rutenett:" #~ msgid "Grid line color" #~ msgstr "Farge for rutenett." #, fuzzy #~ msgid "Export area is drawing" #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #, fuzzy #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "_Rydd opp i defs-ar" #, fuzzy #~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" #~ msgstr "F_yll og strek" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s. %s." #~ msgid "Back_ground:" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida" #, fuzzy #~ msgid "Re_place:" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgid "S_election" #~ msgstr "Utval" #, fuzzy #~ msgid "objects" #~ msgstr "Objekt" #, fuzzy #~ msgid "found" #~ msgstr "Rundheit:" #, fuzzy #~ msgid "Text Replace" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar" #, fuzzy #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "Farge for rutenett:" #, fuzzy #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "Effektar" #~ msgid "Vac_uum Defs" #~ msgstr "_Rydd opp i defs-ar" #~ msgid "In_kscape Preferences..." #~ msgstr "_Inkscape-oppsett ..." #, fuzzy #~ msgid "Font size (px)" #~ msgstr "Skriftstorleik:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 0" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 120" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 135" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 150" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 180" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 210" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 225" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 240" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 270" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 30" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 300" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 315" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 330" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 45" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 60" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 90" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Display Format: " #~ msgstr "Vi_singsmodus" #, fuzzy #~ msgid "By:" #~ msgstr "Ry:" #, fuzzy #~ msgid "Replace text" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "Lenkje_eigenskapar" #, fuzzy #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "Bilet_eigenskapar" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "Venstrejuster linjer" #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s GDK pixbuf-inn" #, fuzzy #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "Linjeavstand:" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mus" #, fuzzy #~ msgid "UI: " #~ msgstr "_ID: " #, fuzzy #~ msgid "General system information" #~ msgstr "Fjern _omformingar" #, fuzzy #~ msgid "Current effect" #~ msgstr "Gjeldande lag" #, fuzzy #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Søk etter grupper" #, fuzzy #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "Gjennomsikt" #~ msgid "No gradients" #~ msgstr "Ingen fargeovergangar" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "Ingenting vald" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "Ingen fargeovergangar i utvalet" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "Fleire fargeovergangar" #, fuzzy #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Forskyving:" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attributt" #, fuzzy #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "Vassrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #, fuzzy #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "Spegla utvalet loddrett." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "Juster merkte nodar loddrett" #, fuzzy #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." #, fuzzy #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "Spiral" #, fuzzy #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "Fest punkt til rutenett" #, fuzzy #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "Vassrett forskyving" #, fuzzy #~ msgid "Hole" #~ msgstr "Rolle:" #, fuzzy #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "Boksomriss" #, fuzzy #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "_Omriss" #, fuzzy #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "Set attributt" #, fuzzy #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "Gjeldande lag" #, fuzzy #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "Farge for hjelpelinjer." #, fuzzy #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "Jamn" #, fuzzy #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar." #, fuzzy #~ msgid "3D wood" #~ msgstr "Boks" #, fuzzy #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "Set attributt" #, fuzzy #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "Heildekkjande farge" #, fuzzy #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "Indre radius:" #, fuzzy #~ msgid "Darken edges" #~ msgstr "Fargeplukkar" #, fuzzy #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "Fargar:" #, fuzzy #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "Stoppfarge" #, fuzzy #~ msgid "Brightness, custom (Color)" #~ msgstr "Lysstyrke" #, fuzzy #~ msgid "Vibration:" #~ msgstr "Fiksering:" #, fuzzy #~ msgid "Lightness, custom (Color)" #~ msgstr "Lysstyrke" #, fuzzy #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "Gjennomsikt" #, fuzzy #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "Teikning" #, fuzzy #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "gradar" #~ msgid "Print Previe_w" #~ msgstr "Førehands_vising" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut." #, fuzzy #~ msgid "Snap to cusp nodes" #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "Mønster" #, fuzzy #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "Stjerneoppsett" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "_Verktøyboks" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "_Verktøyboks" #, fuzzy #~ msgid "All in one" #~ msgstr "Juster toppar." #, fuzzy #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "Slumpverdi:" #, fuzzy #~ msgid "Barcode - QR Code" #~ msgstr " type: " #, fuzzy #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "Førehandsvising" #, fuzzy #~ msgid "Indent" #~ msgstr "Skubb _inn" #, fuzzy #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "_Stil: " #, fuzzy #~ msgid "ZIP Output" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue1" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue2" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue3" #~ msgstr "Blå" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red1" #~ msgstr "Raud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red2" #~ msgstr "Raud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red3" #~ msgstr "Raud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange1" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange2" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange3" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green1" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green2" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green3" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple1" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple2" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple3" #~ msgstr "_Slepp laus" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic1" #~ msgstr "Magentaraud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic2" #~ msgstr "Magentaraud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic3" #~ msgstr "Magentaraud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic4" #~ msgstr "Magentaraud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey1" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey2" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey3" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey4" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light text" #~ msgstr "_Standardeiningar:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "Slett node" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "Slett node" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly text" #~ msgstr "T_ype: " #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "linje" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly background" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "Lim inn st_il" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "Lag og endra fargeovergangar." #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "Slett node" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added orange" #~ msgstr "_Rotering" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane block header" #~ msgstr "_Senk lag" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Flyttekst" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Slett node" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "Bak_grunnsfarge:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "Slett node" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "Høgd:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Shadow" #~ msgstr "Indre radius:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Gul" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "Midtlinjer" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "Indre radius:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "Indre radius:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "Magentaraud" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 1" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 2" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 3" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 4" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 5" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 6" #~ msgstr "Gruppe" #, fuzzy #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Vanleg" #, fuzzy #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "H:" #~ msgstr "V:" #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:" #, fuzzy #~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d – Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s – Inkscape" #, fuzzy #~ msgctxt "Stroke width" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Breidd:" #, fuzzy #~ msgid "Font size [px]" #~ msgstr "Skriftstorleik:" #, fuzzy #~ msgid "Offset [px]" #~ msgstr "Forskyving" #, fuzzy #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "_Rotering" #, fuzzy #~ msgid "Year (0 for current)" #~ msgstr "Under gjeldande" #~ msgid "clonetiler|H" #~ msgstr "clonetiler|N" #~ msgid "clonetiler|S" #~ msgstr "clonetiler|M" #~ msgid "clonetiler|L" #~ msgstr "clonetiler|L" #, fuzzy #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Klonar" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Y-mellomrom:" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "Rights" #~ msgstr "Rettar" #~ msgid "Publisher" #~ msgstr "Utgjevar" #~ msgid "Identifier" #~ msgstr "Identifikator" #~ msgid "Coverage" #~ msgstr "Omfang" #, fuzzy #~ msgid "undo action|Raise" #~ msgstr "Funksjon" #, fuzzy #~ msgid "web|Link" #~ msgstr "Lenkje" #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "_Objekteigenskapar" #, fuzzy #~ msgid "gap|H:" #~ msgstr "Ende:" #~ msgid "Connector network layout" #~ msgstr "Sambandslinjenettverk" #, fuzzy #~ msgid "Grid|_New" #~ msgstr "Rutenett" #, fuzzy #~ msgid "Paint objects with:" #~ msgstr "Lag nytt objekt med:" #, fuzzy #~ msgid "_Width" #~ msgstr "_Breidd:" #, fuzzy #~ msgid "_Height" #~ msgstr "Høgd:" #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " #~ "use selector (arrow) to move or transform them." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna " #~ "nye for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om " #~ "objekta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" was saved with a " #~ "format (%s) that may cause data loss!\n" #~ "\n" #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" #~ msgstr "" #~ "Fila «%s» vart lagra i eit format " #~ "(«%s») som kan medføra datatap.\n" #~ "\n" #~ "Vil du lagra fila i eit anna format?" #, fuzzy #~ msgid "swatches|Size" #~ msgstr "Lim inn sto_rleik" #, fuzzy #~ msgid "large" #~ msgstr "Mål:" #, fuzzy #~ msgid "swatches|Width" #~ msgstr "Side_breidd" #, fuzzy #~ msgid "wide" #~ msgstr "_Skjul" #, fuzzy #~ msgid "wider" #~ msgstr "_Skjul" #, fuzzy #~ msgid "Switch to print colors preview mode" #~ msgstr "Vis teikninga på vanleg måte." #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|X position" #~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|X" #~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Y position" #~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Y" #~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Width" #~ msgstr "select_toolbar|B" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|W" #~ msgstr "select_toolbar|B" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Height" #~ msgstr "select_toolbar|H" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|H" #~ msgstr "select_toolbar|H" #~ msgid "_Y" #~ msgstr "_G" #, fuzzy #~ msgid "StrokeWidth|Width:" #~ msgstr "Strekbreidd" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "_Masker" #, fuzzy #~ msgid "Task:" #~ msgstr "_Masker" #, fuzzy #~ msgid "Rotation [deg]" #~ msgstr "_Rotering" #~ msgid "Refresh the icons" #~ msgstr "Oppdater ikona" #, fuzzy #~ msgid "Color/opacity used for color spraying" #~ msgstr "Farge på rutenett." #, fuzzy #~ msgid "Show next path effect parameter for editing" #~ msgstr "Lim inn st_il" #, fuzzy #~ msgid "Select Font Size" #~ msgstr "Utval" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Text" #~ msgstr "Vassrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Text" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "_Input Devices (new)..." #~ msgstr "Inneinin_gar …" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to execute child process (%s)" #~ msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." #~ msgid "Select a location and filename" #~ msgstr "Vel plassering og filnamn" #~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "%1 har invitert deg til ei teikneøkt." #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå %1?" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Takk ja til invitasjon" #, fuzzy #~ msgid "Identity A" #~ msgstr "Identifikator" #, fuzzy #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identifikator" #, fuzzy #~ msgid "2nd path" #~ msgstr "Br_yt opp" #, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." #, fuzzy #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr "Inga objektmerke" #, fuzzy #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "Inga objektmerke" #, fuzzy #~ msgid "Offset in y direction" #~ msgstr "Inga objektmerke" #, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "Form om fargeovergangar" #, fuzzy #~ msgid "Session file" #~ msgstr "_Skriv øktfil:" #, fuzzy #~ msgid "Message information" #~ msgstr "Fjern _omformingar" #, fuzzy #~ msgid "Close file" #~ msgstr "Lu_kk" #, fuzzy #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Teikn" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "_Lim inn" #, fuzzy #~ msgid "Play" #~ msgstr "_Lim inn" #, fuzzy #~ msgid "_Register" #~ msgstr "_Hev" #, fuzzy #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Endra namn" #, fuzzy #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Opphavsmann" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "Lagnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _server:" #~ msgstr "Lagnamn:" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "Søk etter rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "Søk etter rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "Opphavsmann" #, fuzzy #~ msgid "_Invite user" #~ msgstr "Inverter" #~ msgid "" #~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" #~ "+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" #~ "loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " #~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " #~ "handles" #~ msgstr "" #~ "Kontrollpunkt: Dra for å endra forma. Bruk Ctrl for " #~ "stegrotering, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera " #~ "begge kontrollpunkta samtidig." #, fuzzy #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "Fordel" #, fuzzy #~ msgid "Break path" #~ msgstr "Br_yt opp" #, fuzzy #~ msgid "Join nodes by segment" #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." #~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." #~ msgstr "Du må ha merkt to sluttnodar for å kunna slå dei saman." #~ msgid "" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" #~ "Du må merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke " #~ "mellom." #~ msgid "" #~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " #~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " #~ "both handles" #~ msgstr "" #~ "Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " #~ "stegvinkel, Alt for å låsa lengda og Shift for å rotera " #~ "begge kontrollpunkta samtidig." #~ msgid "" #~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " #~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #~ msgstr "" #~ "Node: Dra noden for å redigera bana. Bruk Ctrl for å " #~ "avgrensa til vassrett og loddrett, og Ctrl + Alt for å avgrensa " #~ "til kontrollpunktretningane." #~ msgid "end node" #~ msgstr "sluttnode" #~ msgid "smooth" #~ msgstr "jamn" #~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "" #~ "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for å utvida)" #~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for å utvida)" #~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for å utvida)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " #~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " #~ "rotate" #~ msgstr "" #~ "Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for å flytta " #~ "nodane." #~ msgid "" #~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" #~ msgstr "" #~ "Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for å flytta " #~ "noden." #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." #~ msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt." #~ msgid "" #~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgid_plural "" #~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgstr[0] "" #~ "0 av %i node vald. Klikk, Shift + klikk eller " #~ "dra rundt nodar for å velja." #~ msgstr[1] "" #~ "0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk " #~ "eller dra rundt nodar for å velja." #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det." #~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." #~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." #~ msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." #~ msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. " #~ "%s." #~ msgid_plural "" #~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " #~ "%s." #~ msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." #~ msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." #, fuzzy #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #, fuzzy #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" #~ msgstr[0] "Gruppe på vilkår med %d objekt" #~ msgstr[1] "Gruppe på vilkår med %d objekt" #~ msgid "" #~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " #~ "an object to select." #~ msgstr "" #~ "Klikk for å endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for å " #~ "merkja. Dra kontrollane for å endra ein figur." #, fuzzy #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #, fuzzy #~ msgid "_Instant Messaging..." #~ msgstr "_Meldingar ..." #, fuzzy #~ msgid "Join endnodes" #~ msgstr "sluttnode" #, fuzzy #~ msgid "Edit the mask of the object" #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang" #, fuzzy #~ msgid "Document exported..." #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att." #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "_Endra namn" #, fuzzy #~ msgid "Light y-Position" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgid "Light z-Position" #~ msgstr "Plassering:" #, fuzzy #~ msgid "Scaling Factor" #~ msgstr "Heildekkjande farge" #, fuzzy #~ msgid "restack|Bottom" #~ msgstr "Boks" #, fuzzy #~ msgid "restack|Left" #~ msgstr " _Nullstill " #, fuzzy #~ msgid "restack|Middle" #~ msgstr "Tittel" #, fuzzy #~ msgid "restack|Right" #~ msgstr " _Nullstill " #, fuzzy #~ msgid "Gelatine" #~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy #~ msgid "Repaint" #~ msgstr "Gjenta:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #, fuzzy #~ msgid "AI 8.0 Output" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgid "EPSI Output" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgid "Export area is whole canvas" #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet" #, fuzzy #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved for plotters" #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" #, fuzzy #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "Rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Uklar kant" #, fuzzy #~ msgid "Ghost outline" #~ msgstr "Boksomriss" #, fuzzy #~ msgid "Flow inside" #~ msgstr "sluttnode" #, fuzzy #~ msgid "Target" #~ msgstr "Mål:" #, fuzzy #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Fart" #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Lerretretning" #, fuzzy #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Deaktivert" #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." #, fuzzy #~ msgid "gradient level" #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt" #, fuzzy #~ msgid "Under glass effect for bitmaps" #~ msgstr "Lag tekst om til baner" #, fuzzy #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" #~ msgstr "Lag tekst om til baner" #, fuzzy #~ msgid "Kilt" #~ msgstr "Tittel" #, fuzzy #~ msgid "Bump for bitmaps" #~ msgstr "Stjerner" #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Største element" #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Minste element" #, fuzzy #~ msgid "el Greek" #~ msgstr "Grøn" #, fuzzy #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "Kommandolinje" #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes" #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Fest punkt til rutenett" #, fuzzy #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Bilete" #, fuzzy #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "_Fil" #, fuzzy #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Utdata" #, fuzzy #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "PostScript (*.ps)" #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving" #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida" #, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr " skildring: " #, fuzzy #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "Loddrett tekst" #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Ordna merkte objekt." #, fuzzy #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Vis:" #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Utskriftsmål" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #~ msgstr "" #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og " #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og " #~ "mønster vil gå tapt." #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " #~ "objects will be rendered exactly as displayed." #~ msgstr "" #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut " #~ "som på skjermen." #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Utskriftsmål" #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" #~ "Use '> filename' to print to file.\n" #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #~ msgstr "" #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n" #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å " #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n" #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program." #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " #~ "patterns will be lost." #~ msgstr "" #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og " #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og " #~ "mønster vil gå tapt." #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "PostScript-utskrift" #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n" #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n" #~ "Nye menyar vert ikkje lagra." #, fuzzy #~ msgid "Gap width" #~ msgstr "Lik breidd" #, fuzzy #~ msgid "Lala" #~ msgstr "_Merkelapp" #, fuzzy #~ msgid "Lolo" #~ msgstr "Farge" #, fuzzy #~ msgid "Reference" #~ msgstr "_Differanse" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Teikn spiralar." #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Du må merkja minst to objekt for å kunna slå dei saman." #, fuzzy #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks" #, fuzzy #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." #, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." #, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt." #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt." #, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt." #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt." #, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." #, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." #, fuzzy #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta." #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta." #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Fest punkt til rutenett" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" #, fuzzy #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" #, fuzzy #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Rektangel" #, fuzzy #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Rektangel" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir " #~ "ujamne baner med fleire nodar." #, fuzzy #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Eining _for rutenett:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "X-_mellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Y-m_ellomrom:" #, fuzzy #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)." #, fuzzy #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar" #, fuzzy #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Vinkel:" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Kantlinje" #, fuzzy #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr " _Fjern " #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Fjern _omformingar" #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "PostScript (*.ps)" #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien " #~ "%s." #, fuzzy #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Br_yt opp" #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei ikkje er ei bane." #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå forskjellige grupper eller " #~ "lag." #, fuzzy #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla." #, fuzzy #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla." #, fuzzy #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Fest punkt til rutenett" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." #, fuzzy #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Slett utvalet." #, fuzzy #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Utval" #, fuzzy #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Vel fila du vil opna" #, fuzzy #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Avbryt" #, fuzzy #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #, fuzzy #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Søk etter bilete" #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..." #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Festeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Festeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified dis_tance" #~ msgstr "Festeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Festeavstand:" #, fuzzy #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Objekt" #, fuzzy #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Bidragsytarar" #, fuzzy #~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "Metadata" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution" #~ msgstr "CC Tileigning" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing" #, fuzzy #~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "FreeArt" #, fuzzy #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "Vinkel:" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s på %s" #, fuzzy #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Flytt %s" #, fuzzy #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Flytt %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "Ukjend" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Førehands_vising" #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr " type: " #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Skriv ut _direkte" #, fuzzy #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."