# translation of inkscape.po to Thai # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # Supranee Thirawatthanasuk , 2006. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "เล็ก" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 #: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 #: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 #: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 #: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 #, fuzzy msgid "Bevels" msgstr "วงล้อ" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 #: ../share/filters/filters.svg.h:655 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Jigsaw Piece" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 #: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 #: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 #: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 #: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 #: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 #: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 #: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 #: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 #: ../share/filters/filters.svg.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "เมตร" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "สุ่มโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #, fuzzy msgid "Bloom" msgstr "ขยาย" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "เลื่อน" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "_ปล่อย" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 #: ../share/filters/filters.svg.h:635 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "การกระจาย" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Speckle" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Oil Slick" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy msgid "Frost" msgstr "แบบอักษร" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Leopard Fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 #: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 #: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 #: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 #: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "เมตร" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "_ปิด" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 #: ../share/filters/filters.svg.h:415 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "GNOME Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 #: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 #: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 #: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 #: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 #: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 #: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 #: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "ดินสอ" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 #, fuzzy msgid "Blueprint" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "มุม" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Organic" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 #: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 #: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 #: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 #: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 #: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 #: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 #: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "ข้อความ" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Barbed Wire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "วางขนาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "ล่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 #: ../share/filters/filters.svg.h:811 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 #, fuzzy msgid "Shadows and Glows" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 #, fuzzy msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "ซ้ำ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "สคริปต์" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "พิกเซล" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" # .cpp:748 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "_ล้าง" # .cpp:748 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Under a cracked glass" msgstr "_ล้าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 #: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 #: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 #: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 #: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 #: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 #: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 #: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 #: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 #: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 #: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 #: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 #: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 #: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 msgid "Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 #: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../share/filters/filters.svg.h:223 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "องศา" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "ไม่มี" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 #, fuzzy msgid "Neon light effect" msgstr "ปกติ" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "วางขนาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Glowing metal texture" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Leaves" msgstr "วงล้อ" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 #: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "มุม" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" # .cpp:748 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Cracked Lava" msgstr "_ล้าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Lizard Skin" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "ลบทั้งหมด" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Silk Carpet" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "เลื่อน" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 msgid "Fat Oil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:228 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:230 #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Morphology" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:232 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:234 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "หมายเลขโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "ปกติ" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/filters/filters.svg.h:244 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:246 #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../share/filters/filters.svg.h:248 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:250 msgid "Crumpled Plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:252 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:254 msgid "Enamel Jewelry" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:256 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 #, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:268 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:270 #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/filters/filters.svg.h:272 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "วางขนาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:276 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../share/filters/filters.svg.h:280 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 msgid "Electronic Microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "ใหญ่" #: ../share/filters/filters.svg.h:288 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:290 #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "ซ้ำ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:292 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 msgid "Soft Focus Lens" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:296 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" # .cpp:748 #: ../share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "_ล้าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../share/filters/filters.svg.h:304 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:320 #, fuzzy msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:322 #, fuzzy msgid "Evanescent" msgstr "มุม" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 #, fuzzy msgid "People" msgstr "_ปล่อย" #: ../share/filters/filters.svg.h:332 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:334 msgid "Scotland" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:336 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:338 #, fuzzy msgid "Garden of Delights" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" msgstr "งานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:356 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" #: ../share/filters/filters.svg.h:360 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:366 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "แปะสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:368 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:370 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "ข้อความ" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:376 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:384 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "ใหญ่" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 msgid "3D Marble" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:396 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:398 msgid "3D Wood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:402 #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../share/filters/filters.svg.h:404 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:406 msgid "Tiger Fur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "ดำ" #: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 #: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 #: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 #: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 #: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 #: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 #: ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 #: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 #: ../share/extensions/color_negative.inx:9 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "สี" #: ../share/filters/filters.svg.h:412 #, fuzzy msgid "Light areas turn to black" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:414 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF" #: ../share/filters/filters.svg.h:416 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "แปะสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:426 #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "ไม่มน" #: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 #: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 #: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 #: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 #: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 #: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 #: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:430 msgid "Chewing Gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:444 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "GNOME Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:458 #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:466 #, fuzzy msgid "Burst" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/filters/filters.svg.h:468 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:470 #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "ปกติ" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 #, fuzzy msgid "Carnaval" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:476 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:478 #, fuzzy msgid "Plastify" msgstr "จัดเรียงชิดขอบ" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 #, fuzzy msgid "Plaster" msgstr "แปะ" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "งานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "ซ้ำ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:500 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "งานวาด%s" #: ../share/filters/filters.svg.h:504 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:506 msgid "Marbled Ink" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:512 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "งานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy msgid "Lapping" msgstr "ไม่มน" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:522 #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 #: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 #: ../share/filters/filters.svg.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:524 #, fuzzy msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 #, fuzzy msgid "Riddled" msgstr "ชื่อ" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:538 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:540 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:556 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "ลบทั้งหมด" #: ../share/filters/filters.svg.h:560 #, fuzzy msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "ลบทั้งหมด" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 #, fuzzy msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:570 msgid "Tinfoil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:576 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../share/filters/filters.svg.h:584 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:586 msgid "Fluorescence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "พิกเซล" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "พิกเซล" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 #, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 #, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "แปะ" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "GNOME Print" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 #, fuzzy msgid "Paper Bump" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 msgid "Jelly Bump" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "หมุน" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "พอยต์" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 #, fuzzy msgid "Adds a white opaque background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" msgstr "งานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "แปะ" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 #, fuzzy msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:672 msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "แปะสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "แปะ" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "ซ้ำ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "สี" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../share/filters/filters.svg.h:700 msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 #, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" msgstr "สี" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "สี" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "ใหญ่" #: ../share/filters/filters.svg.h:716 msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 #, fuzzy msgid "Liquid" msgstr "งานวาด%s" #: ../share/filters/filters.svg.h:724 #, fuzzy msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:726 #, fuzzy msgid "Aluminium" msgstr "กลาง" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:730 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:734 #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:750 #, fuzzy msgid "Chrome" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "ปกติ" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "สี:" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "สี:" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 #, fuzzy msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "กลาง" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "" # .cpp:748 #: ../share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "_ล้าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "งานวาด" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy msgid "Carving emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 #, fuzzy msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 #, fuzzy msgid "Convoluted Bump" msgstr "สำเนาเงา" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 #, fuzzy msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "ลบออก" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 #, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "เชื่อม" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "มุม" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 #, fuzzy msgid "Posterized Blur" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" #: ../share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "ดำ" #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "ขาว" #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "ปลายตัดตรง" #: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "ปลายตัดตรง" #: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "ปลายตัดตรง" #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "มุม" #: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "มุม" #: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "มุม" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../share/palettes/palettes.h:187 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "ขาว" #: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "กลาง" #: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "ดำ" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Packed circles" msgstr "วงกลม" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wavy" msgstr "_บันทึก" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Wavy white" msgstr "ขาว" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Ermine" msgstr "เชื่อม" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "ไม่มน" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "สคริปต์" #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "ดำ" #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "ความสูง:" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "แถว:" #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "แถว:" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "แถว:" #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง" #: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "วงกลม" #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "ข้อความ" #: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "คำอธิบาย" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "ความทึบแสง" #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:157 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "เลื่อน" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "_นำเข้า..." #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "_ตั้งค่า" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "ไม่มน" #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "ไม่มน" #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "พอยต์" #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "เริ่ม:" #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "การห_มุน" #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "ไม่มน" #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "ชื่อ" #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ปกติ" #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "Typography Canvas" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "_ชั้นภาพ" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "no layers empty" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่ ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้" #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่ ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้" #: ../src/desktop-events.cpp:311 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/desktop-events.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/desktop.cpp:839 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า" #: ../src/desktop.cpp:862 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 msgid "Grid _units:" msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 msgid "_Origin X:" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_ระยะห่างแกน Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Angle X:" msgstr "มุม:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Angle Z:" msgstr "มุม:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "สีของเส้นพิกัด" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Major grid line color" msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 msgid "Axonometric grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 #, fuzzy msgid "Create new grid" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 #, fuzzy msgid "_Enabled" msgstr "ชื่อ" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "สี:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "จัดเรียงด้านบน" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Spacing _X:" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "เส้นนำทางแนวนอน" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 #, fuzzy msgid "grid line" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 #, fuzzy msgid "grid intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "สีเส้นพิกัด" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 #, fuzzy msgid "guide" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 #, fuzzy msgid "guide intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 #, fuzzy msgid "guide origin" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 #, fuzzy msgid "grid-guide intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 #, fuzzy msgid "cusp node" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 #, fuzzy msgid "smooth node" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 #, fuzzy msgid "path" msgstr "พาธ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "path (tangential)" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 #, fuzzy msgid "path intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "พาธ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 #, fuzzy msgid "bounding box corner" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 #, fuzzy msgid "bounding box side" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 #, fuzzy msgid "page border" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 #, fuzzy msgid "line midpoint" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 #, fuzzy msgid "object midpoint" msgstr "วัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 #, fuzzy msgid "object rotation center" msgstr "หาวัตถุในเอกสาร" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 #, fuzzy msgid "page corner" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 #, fuzzy msgid "quadrant point" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 #, fuzzy msgid "corner" msgstr "มุม:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 #, fuzzy msgid "text baseline" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 #, fuzzy msgid "constrained angle" msgstr "การห_มุน" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 #, fuzzy msgid "constraint" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Smooth node" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 #, fuzzy msgid "Cusp node" msgstr "พลิกโหนด" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 #, fuzzy msgid "Line midpoint" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 #, fuzzy msgid "Object midpoint" msgstr "วัตถุ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 #, fuzzy msgid "Object rotation center" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 #, fuzzy msgid "Handle" msgstr "มุม" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 #, fuzzy msgid "Path intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 #, fuzzy msgid "Guide origin" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 msgid "Quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "มุม:" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 msgid " to " msgstr "" #: ../src/document.cpp:551 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "เอกสารใหม่ %d" #: ../src/document.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "เอกสารใหม่ %d" #: ../src/document.cpp:585 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "เอกสารใหม่ %d" #: ../src/document.cpp:914 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" #: ../src/event-log.cpp:180 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 msgid "_Undo" msgstr "เ_รียกคืน" #: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Redo" msgstr "ทำ_ซ้ำ" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 #, fuzzy msgid "type" msgstr " ชนิด: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 #, fuzzy msgid "location" msgstr " ตำแหน่ง: " #: ../src/extension/dependency.cpp:253 #, fuzzy msgid "string" msgstr " สตริง: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " msgstr " คำอธิบาย: " #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:288 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:297 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:303 msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:326 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ" #: ../src/extension/extension.cpp:695 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: ../src/extension/extension.cpp:800 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Unloaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:801 msgid "Deactivated" msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 #, fuzzy msgid "Raster" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 #, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Uniform Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Impulse Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 #, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy msgid "Sigma:" msgstr "เล็ก" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 #, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "_ชั้นภาพ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Red Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Green Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Blue Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy msgid "Magenta Channel" msgstr "บานเย็น" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy msgid "Yellow Channel" msgstr "เหลือง" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 #, fuzzy msgid "Black Channel" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 #, fuzzy msgid "Opacity Channel" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Matte Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 msgid "Charcoal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 #, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "สี" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 #: ../share/extensions/nicechart.inx:71 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "มุม:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 #, fuzzy msgid "Adjust:" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Crop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 msgid "Top (px):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "ล่าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "ความยาว:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 #, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 #, fuzzy msgid "Despeckle" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 #, fuzzy msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 msgid "Edge" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 #, fuzzy msgid "Enhance" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 #, fuzzy msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 #, fuzzy msgid "Equalize" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #, fuzzy msgid "Factor:" msgstr "สร้าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 #, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #, fuzzy msgid "Implode" msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "วงล้อ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy msgid "Black Point:" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy msgid "White Point:" msgstr "เชื่อมหักมุม" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 msgid "Gamma Correction:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "กลาง" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #, fuzzy msgid "HSB Adjust" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "H:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 #, fuzzy msgid "Negate" msgstr "สร้าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "ปกติ" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #, fuzzy msgid "Oil Paint" msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 msgid "Opacity" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 msgid "Raise" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 #, fuzzy msgid "Raised" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" msgstr "" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "ลำดับ" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #, fuzzy msgid "Resample" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 #, fuzzy msgid "Colored Shading" msgstr "สีของเงา" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "ขนาด" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #, fuzzy msgid "Dither" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 #, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "องศา" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 #, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "_บันทึก" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy msgid "Amplitude:" msgstr "จัดเรียงโหนด" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 #, fuzzy msgid "Wavelength:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 #, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy msgid "Number of steps:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../share/extensions/extrude.inx:13 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 #: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../share/extensions/ps_input.inx:12 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #, fuzzy msgid "PostScript level 3" msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #, fuzzy msgid "PostScript level 2" msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "การห_มุน" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 msgid "Use exported object's size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 #: ../share/extensions/ps_input.inx:11 #, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #: ../share/extensions/eps_input.inx:13 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated Postscript File" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated Postscript File" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 msgid "PDF 1.5" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, fuzzy msgid "Select page:" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_K" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 #, fuzzy msgid "EMF Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 #, fuzzy msgid "EMF Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 #, fuzzy msgid "Convert texts to paths" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "สี:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy msgid "Smoothness" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "สีเ_น้น:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "วางขนาด" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "แ_นวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "ลบออก" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ความยาว:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 msgid "Cross Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "เขียว" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 #: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 msgid "Out of Focus" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr " ชนิด: " #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 #: ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 msgid "Bump" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 #, fuzzy msgid "Bump simplification" msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 msgid "Bump source" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "แดง" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "เขียว" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr " ชนิด: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "สี:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "การกระจาย" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Point" msgstr "พอยต์" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 msgid "Distant light options" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "X location" msgstr " ตำแหน่ง: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr " ตำแหน่ง: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr " ตำแหน่ง: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "ใหญ่" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "ใหญ่" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "ใหญ่" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "มุม" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "แปะสี" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "สี" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 #: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "สีเ_น้น:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "_คืนกลับ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "มุม" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "Atop" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 #, fuzzy msgid "In" msgstr "นิ้ว" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brilliance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr " ชนิด: " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 msgid "Simulate color blindness" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "สีของเงา" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "เ_ลื่อน" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "ปกติ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 #, fuzzy msgid "Duotone" msgstr "ล่าง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Identity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "ชื่อ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "การกระจาย" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "เส้น" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 msgid "Basic component transfer structure" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "เชื่อม" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "Fluorescence level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Swap:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "No swap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 #, fuzzy msgid "Color and alpha" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 #, fuzzy msgid "Color only" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 #, fuzzy msgid "Alpha only" msgstr "ซ้ำ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "สี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "สี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "บานเย็น" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "เหลือง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "สีพื้นหลัง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "จางออก:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "ขาว" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "ดำ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 msgid "Greyscale" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "มุม" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Red and blue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 #, fuzzy msgid "Red and green" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 msgid "Green and blue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 #, fuzzy msgid "Invert hue" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 msgid "Offset" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 #, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "ปกติ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "ปกติ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "การห_มุน" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "สี:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 #, fuzzy msgid "Replace hue by two colors" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blend mode:" msgstr "ลบออก" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 #: ../src/splivarot.cpp:85 msgid "Difference" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "สี:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 #: ../src/splivarot.cpp:92 msgid "Exclusion" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 msgid "Simple blend filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "การห_มุน" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "สี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 #, fuzzy msgid "Tritone" msgstr "ชื่อ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 msgid "Phosphorescence" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "สีของเงา" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 msgid "Glow blend:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "ความสูง:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 #, fuzzy msgid "Stroke:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "_ซ่อน" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 msgid "No fill" msgstr "ไม่เติมสีพื้น" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 msgid "Fractal noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:146 msgid "Turbulence" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "เชื่อม" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 #: ../src/live_effects/effect.cpp:399 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 msgid "Turbulence type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 msgid "Personal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bundled" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 #, fuzzy msgid "All" msgstr "ชื่อ" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 msgid "Cross-smooth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 #, fuzzy msgid "Blur content" msgstr "ลบออก" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "ภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "เชื่อม" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 #: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 msgid "Position:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #: ../share/extensions/frame.inx:16 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #: ../share/extensions/frame.inx:15 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "เมตร" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 msgid "Smooth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "ความทึบแสง:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "ไม่เติมสีพื้น" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 #: ../share/extensions/output_scour.inx:7 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Complexity:" msgstr "เชื่อม" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #, fuzzy msgid "Dilatation:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #, fuzzy msgid "Erosion:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 msgid "Chromolitho" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 #, fuzzy msgid "Drawing mode" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 #, fuzzy msgid "Drawing blend:" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #, fuzzy msgid "Dented" msgstr "ตรงกลาง" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy msgid "Grain mode" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 msgid "Grain blend:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 msgid "Clean-up" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "ความยาว:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 msgid "Drawing" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 msgid "Simplify" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Melt" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 #, fuzzy msgid "Fill color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 #, fuzzy msgid "Image on fill" msgstr "ภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 #, fuzzy msgid "Stroke color" msgstr "แปะสี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy msgid "Image on stroke" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 #, fuzzy msgid "Effect type:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "วงล้อ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 msgid "Electro solarization effects" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "ไม่มี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy msgid "Line type:" msgstr " ชนิด: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy msgid "Smoothed" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy msgid "Contrasted" msgstr "มุม:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "งานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "ภาพ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 #, fuzzy msgid "Transfer type:" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy msgid "Poster" msgstr "แปะ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 msgid "Posterize Basic" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "ขนาด" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 #, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Outer cutout" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "ซ้ำ:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 msgid "Ink Blot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "ไม่มน" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "ไม่มน" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "External" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx:3 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 #: ../share/extensions/restack.inx:20 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "สุ่มโหนด" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 msgid "k1:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 msgid "k2:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 msgid "k3:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 #: ../src/filter-enums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Blend" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "เลื่อน" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "มน:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น " #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "ความเร็ว:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "เส้น" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "ภาพ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Don't ask again" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP Gradients" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 msgid "Grid" msgstr "เส้นพิกัด" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 #: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 #: ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "เส้นพิกัด" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 msgid "LaTeX Output" msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 msgid "LaTeX Print" msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 #, fuzzy msgid "Clip to:" msgstr "_คลิป" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 #, fuzzy msgid "Page settings" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 #, fuzzy msgid "rough" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 #, fuzzy msgid "Embed images" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 msgid "Import settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "กลาง" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "เส้น" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 #, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay Output" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 msgid "SVG Input" msgstr "ข้อมูลเข้า SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG Output Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 #: ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 msgid "SVGZ Input" msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 msgid "SVGZ Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 #, fuzzy msgid "WMF Input" msgstr "ข้อมูลเข้า SVG" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 msgid "Windows Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 #, fuzzy msgid "WPG Input" msgstr "ข้อมูลเข้า SVG" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy msgid "Select existing files" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 #, fuzzy msgid "Select existing file" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy msgid "Select existing folders" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 #, fuzzy msgid "Select existing folder" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 #, fuzzy msgid "Choose file name" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 #, fuzzy msgid "Choose folder name" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 #: ../src/inkview-application.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "เลือก" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Close" msgstr "_ปิด" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" #: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:380 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/file-update.cpp:386 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:399 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:403 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:405 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" "%s" #: ../src/file-update.cpp:406 msgid "More details..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #: ../src/file-update.cpp:446 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O:" #: ../src/file-update.cpp:630 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "บันทึกเอกสาร" #: ../src/file.cpp:181 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน" #: ../src/file.cpp:187 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?" #: ../src/file.cpp:201 msgid "Document reverted." msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว" #: ../src/file.cpp:203 msgid "Document not reverted." msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน" #: ../src/file.cpp:353 msgid "Select file to open" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด" #: ../src/file.cpp:442 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "บันทึกเอกสาร" #: ../src/file.cpp:449 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" #: ../src/file.cpp:454 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน <defs>." #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" #: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 #: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 #: ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก" #: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" #: ../src/file.cpp:519 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" #: ../src/file.cpp:529 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 msgid "Document saved." msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว" #: ../src/file.cpp:624 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "งานวาด%s" #: ../src/file.cpp:629 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "งานวาด%s" #: ../src/file.cpp:646 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" #: ../src/file.cpp:648 msgid "Select file to save to" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" #: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 msgid "No changes need to be saved." msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก" #: ../src/file.cpp:779 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "บันทึกเอกสาร" #. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. #. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file #: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 msgid "en" msgstr "th" #: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/file.cpp:1166 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/file.cpp:1213 msgid "Select file to import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/file.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "เชื่อม" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Flood" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "ข้อความ" #: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:36 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "ชื่อ" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Graphic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Source Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:44 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/filter-enums.cpp:45 #, fuzzy msgid "Background Alpha" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/filter-enums.cpp:46 #, fuzzy msgid "Fill Paint" msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF" #: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Stroke Paint" msgstr "สีเส้น" #: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:80 #, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/filter-enums.cpp:81 #, fuzzy msgid "Hue Rotate" msgstr "หมุน" #: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 #: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 msgid "Default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" # .cpp:748 #: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_ล้าง" #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_คัดลอก" #: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 msgid "Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/filter-enums.cpp:138 #, fuzzy msgid "Erode" msgstr "โหนด" #: ../src/filter-enums.cpp:139 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "วันที่" #: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Distant Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:153 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../src/filter-enums.cpp:154 msgid "Spot Light" msgstr "" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "ลบทั้งหมด" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient start" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient end" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient radius" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:550 msgid "Added patch row or column" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:793 msgid "Merge gradient handles" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 msgid " (stroke)" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1471 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/gradient-drag.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/gradient-drag.cpp:3090 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ลบเส้น" #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to #. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:528 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "รูปร่าง" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:536 #, fuzzy msgid "Print Inkscape version" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 #, fuzzy msgid "Print system extension directory" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 #, fuzzy msgid "File import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 #, fuzzy msgid "PDF page number to import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 #: ../src/inkscape-application.cpp:544 msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:545 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 #, fuzzy msgid "File export" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:550 #, fuzzy msgid "Overwrite input file" msgstr "ลบสีพื้นออก" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 #, fuzzy msgid "Export geometry" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 #, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 #, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" msgstr "กำลังส่งออก" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 558 #: ../src/inkscape-application.cpp:558 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" msgstr "การห_มุน" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 560 #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 561 #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 #: ../src/inkscape-application.cpp:562 msgid "" "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 567 #: ../src/inkscape-application.cpp:567 msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "วงล้อ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF-VERSION" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 #, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 #, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573 #: ../src/inkscape-application.cpp:573 msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 574 #: ../src/inkscape-application.cpp:574 msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 #, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 #, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 #, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 #, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 582 #: ../src/inkscape-application.cpp:582 msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 583 #: ../src/inkscape-application.cpp:583 msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 584 #: ../src/inkscape-application.cpp:584 msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 585 #: ../src/inkscape-application.cpp:585 msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 589 #: ../src/inkscape-application.cpp:589 msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 595 #: ../src/inkscape-application.cpp:595 msgid "List all available actions" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "VERB[;VERB]*" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ปิดพาธย่อย" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 608 #: ../src/inkscape-application.cpp:608 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 #: ../src/inkscape-application.cpp:612 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:236 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:253 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "บันทึกเอกสาร" #: ../src/inkscape.cpp:320 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" #: ../src/inkscape.cpp:345 msgid "Autosave complete." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Untitled document" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" #: ../src/inkscape.cpp:807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:68 msgid "" "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:73 #, fuzzy msgid "Print Inkview version" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:75 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา" #: ../src/inkview-application.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../src/inkview-application.cpp:77 #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/inkview-application.cpp:78 #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/inkview-application.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "No (valid) files to open." msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด" #: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383 msgid "Fixup broken links" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:363 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:207 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/knotholder.cpp:338 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "เลื่อนโหนด" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:357 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:360 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 msgid "Move the pattern stroke inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:381 msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:385 #, fuzzy msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "หมุน: %0.2f°; พร้อมกับกด Ctrl เพื่อยึดมุม" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 msgid "Move the hatch fill inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:406 msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:410 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "หมุน: %0.2f°; พร้อมกับกด Ctrl เพื่อยึดมุม" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 msgid "Move the hatch stroke inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:427 msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:431 #, fuzzy msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle" msgstr "หมุน: %0.2f°; พร้อมกับกด Ctrl เพื่อยึดมุม" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน" # .cpp:748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "_ล้าง" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "CC Attribution" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 #, fuzzy msgid "Ruler" msgstr "ไ_ม้บรรทัด" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:319 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "การหมุนตัวอักษร" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "คงไว้" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "รูปแ_บบเส้น" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr " ชนิด: " # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:431 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 #, fuzzy msgid "Rotate copies" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 #, fuzzy msgid "Measure Segments" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 #, fuzzy msgid "Boolean operation" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:611 #, fuzzy msgid "Power clip" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 #, fuzzy msgid "Power mask" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, fuzzy msgid "Ellipse from points" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 #, fuzzy msgid "Dashed Stroke" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 msgid "Angle bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 msgid "" "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:699 msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" "Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " "the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 #, fuzzy msgid "Line Segment" msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 #: ../share/extensions/plotter.inx:13 #, fuzzy msgid "Parallel" msgstr "ปกติ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" "Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " "connects the start and end nodes" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 #, fuzzy msgid "Dynamic stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" "Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " "parameter for the brush angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation" msgstr "การหมุนตัวอักษร" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 #, fuzzy msgid "Path length" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 msgid "Draw a path recursively" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 #, fuzzy msgid "Add a label for the object" msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Is visible?" msgstr "สี:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 #, fuzzy msgid "No effect" msgstr "ปกติ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Default value: " msgstr " _สร้าง " #: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 msgid "Default value overridden: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "วันที่" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 msgid "Default value: " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 msgid "Set" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 msgid "Default value overridden: None\n" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 msgid ": Set default parameters" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 #, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "แปะสี" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "แปะสี" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bend path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "ความ_กว้าง:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 #, fuzzy msgid "Width of the path" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Original path is vertical" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 msgid "union" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 #, fuzzy msgid "division" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "_ตัด" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "cut inside" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 #, fuzzy msgid "cut outside" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 #, fuzzy msgid "even-odd" msgstr "เขียว" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "เชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 #, fuzzy msgid "take from object" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "สร้าง" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide Linked:" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hide linked path" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Remove inner:" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type operand:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "เส้น" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "มุม" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "มุม" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "บานเย็น" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "ความสูง:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "รูปร่างทั้งหมด" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "_สร้างลิงก์" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "การแปลงลักษณะภาพ" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "การแปลงลักษณะภาพ" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 #, fuzzy msgid "Size _X:" msgstr "ขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy msgid "Size _Y:" msgstr "ขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "วางข้อความบนพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "เมตร" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "จัดกลุ่ม" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "360° Copies" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "No rotation angle, fixed to 360°" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Half start/end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Important messages" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "ลำดับ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "_ปิด" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 #, fuzzy msgid "Top bend path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 #, fuzzy msgid "Right bend path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy msgid "Bottom bend path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy msgid "Left bend path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fuse coincident points" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "_ปิด" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverses the second path order" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "ผู้เ_ขียน" # .cpp:748 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "_ล้าง" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 msgid "Force bezier" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "สีพื้น" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "เชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "_Teeth:" msgstr "ข้อความ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "The number of teeth" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 #, fuzzy msgid "_Phi:" msgstr "พาธ" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 msgid "CubicBezierFit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "วงล้อ" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "มน:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "เชื่อมหักมุม" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "ล่าง" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "เส้น" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "แนวการวางหน้า:" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "จุดเชื่อมต่อ:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" # .cpp:748 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "_Both gaps" msgstr "_ล้าง" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossing Signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 msgid "Crossings signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 #, fuzzy msgid "Control 8x9:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 10x11:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 12:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 13:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 14:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 15:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 16:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 17:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 18:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control 19:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control 20x21:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 22x23:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 24x26:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 25x27:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 28x30:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 29x31:" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "ลบออก" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "พอยต์" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "_ปิด" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open start" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 #, fuzzy msgid "Open end" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 #, fuzzy msgid "End type:" msgstr " ชนิด: " # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "แ_นวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #: ../share/extensions/empty_page.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "Merge overlaps °" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #: ../share/extensions/frame.inx:14 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "ตำแหน่ง:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "ตัวเลือก" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "สูตร LaTeX" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "ลบเส้น" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "ดำ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "เค้าโครงกล่อง" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Flip side" msgstr "พลิกโหนด" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "จำนวนแถว" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "หมุนโหนด" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "ลบชั้นภาพ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "ลบชั้นภาพ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "รูปแบบผสม" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "ไม่มีวัตถุ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "การกระจาย" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "ลบออก" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "ลบชั้นภาพ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "ตั้งศูนย์กลาง" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "ดำ" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 #: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 #: ../share/extensions/color_custom.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "_หน่วยปริยาย:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 msgid "Non Uniform Scale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "เลื่อน" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "_ปล่อย" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "ลบออก" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #, fuzzy msgid "Live update" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 msgid "Update while moving handle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 #, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "มุม" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 #, fuzzy msgid "Repeated" msgstr "ซ้ำ:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #, fuzzy msgid "Width of the pattern" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "ปกติ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "คงไว้" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "คงไว้" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Type" msgstr "ชนิด" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "ความสูง:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "มุม" # .cpp:748 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 msgid "_Clear" msgstr "_ล้าง" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "ยูนิโค้ด: " #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Spiro" msgstr "ก้นหอย" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 #: ../share/extensions/fractalize.inx:7 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy msgid "Width scale:" msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 msgid "Width scale all points" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "เริ่ม:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "ปลายมน" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "มน:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "สร้างวงรี" # .cpp:748 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "_ล้าง" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "ล่าง" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "คงไว้" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "สร้างวงรี" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " "points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "คงไว้" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 #, fuzzy msgid "Slice the arc" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "คงไว้" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "การห_มุน" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Frequency randomness:" msgstr "ไม่มน" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 #, fuzzy msgid "Growth:" msgstr "ล่าง" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy msgid "1st side, out:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy msgid "2nd side, in:" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "2nd side, out:" msgstr "ขยายภาพเข้าออก" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side:" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Bend hatches" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "วางขนาด" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy msgid "Hatches width and dir" msgstr "ความกว้าง, ความสูง: " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 #, fuzzy msgid "By number of segments" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "เมตร" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Division method" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "มุม" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "สุ่มโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Shift nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 msgid "Add nodes Subdivide each segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 msgid "Options Modify options to rough" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 #: ../share/extensions/text_extract.inx:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 #: ../share/extensions/text_extract.inx:15 #: ../share/extensions/text_merge.inx:15 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ความสูง:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "ล่าง" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "เริ่ม:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 #, fuzzy msgid "End" msgstr "สิ้นสุด:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "หน่วยวัด:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "หัวเส้น:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mark direction:" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy msgid "Border marks:" msgstr "_สีเส้นขอบ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "เลือก_ต้นฉบับ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Roughly threshold:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "จัดเรียงชิดขอบ" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy msgid "Strokes:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 #, fuzzy msgid "Max stroke length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Stroke length variation:" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max. overlap:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Overlap variation:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Average offset:" msgstr "ปกติ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Max. tremble:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Tremble frequency:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Construction lines:" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Length variation:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Placement randomness:" msgstr "ไม่มน" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "k_min:" msgstr "_หา" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "k_max:" msgstr "_x0:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy msgid "max curvature" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 #: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "มุม:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "ลากเส้นโค้ง" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 #, fuzzy msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 #, fuzzy msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Extrapolated" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "ปกติ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr " ชนิด: " #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 #, fuzzy msgid "Start point of the taper" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "แปะ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "มุม" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "พลิกตามแนวนอน" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "ความยาว:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Last Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "การห_มุน" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generating path:" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Reference segment:" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "_Max complexity:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Change bool parameter" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 #, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "เลือก_ต้นฉบับ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "ชื่อ:" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "ลบออก" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "ลบออก" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "สี:" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 #, fuzzy msgid "Link path parameter to path" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "_ลบออกจากพาธ" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "ลบออก" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 #, fuzzy msgid "Copy path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 #, fuzzy msgid "Paste path parameter" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 #, fuzzy msgid "Change point parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 #, fuzzy msgid "Change random parameter" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change text parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change vector parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 #, fuzzy msgid "Change unit parameter" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "3D Box" msgstr "" #: ../src/object/color-profile.cpp:895 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../src/object/persp3d.cpp:353 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" #: ../src/object/persp3d.cpp:364 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 msgid "without URI" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" msgstr "" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "มน:" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 msgid " [truncated]" msgstr "" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "ข้อความไหล (%d อักขระ)" #: ../src/object/sp-guide.cpp:279 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "" #: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/object/sp-guide.cpp:516 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "ลบ" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" #: ../src/object/sp-guide.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง" #: ../src/object/sp-guide.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "เส้นนำทางแนวนอน" #: ../src/object/sp-guide.cpp:537 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/object/sp-image.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "ภาพ %d × %d: %s" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 msgid "Group" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgstr "กลุ่มของวัตถุ %d ชิ้น" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of %d objects" msgstr "กลุ่มของวัตถุ %d ชิ้น" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 msgid "Ungroup" msgstr "เลิกจัดกลุ่ม" #: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 msgid "Object" msgstr "วัตถุ" #: ../src/object/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/object/sp-item.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-item.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-item.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s" #: ../src/object/sp-line.cpp:112 msgid "Line" msgstr "เส้น" #: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "ปกติ" #: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "" #: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 msgid "Path" msgstr "พาธ" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "ลบออก" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 msgid "Polyline" msgstr "เส้นต่อจุด" #: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "ก้นหอย" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "รูปก้นหอย วน %3f รอบ" #: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 msgid "Star" msgstr "ดาว" #: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "ดาว %d แฉก" #: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "ดาว %d แฉก" #: ../src/object/sp-switch.cpp:64 msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "_ประเภท:" #: ../src/object/sp-text.cpp:345 #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 #: ../share/extensions/replace_font.inx:30 #: ../share/extensions/text_braille.inx:10 #: ../share/extensions/text_extract.inx:25 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_split.inx:22 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "ข้อความไปบนพาธ (%s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "ข้อความ (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "สำเนาเงา ของ: %s" #: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " msgstr "" #: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../src/object/sp-use.cpp:234 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:236 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "สำเนาเงา" #: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "ไม่มีชื่อ" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/object/sp-use.cpp:257 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/object/sp-use.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." msgstr "เลือกวัตถุเพื่อยกขึ้น" #: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "Combining paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Combine" msgstr "เชื่อม" #: ../src/path-chemistry.cpp:188 #, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "ไม่มีพาธ ที่จะแยกในส่วนที่เลือก" #: ../src/path-chemistry.cpp:200 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "เลือก พาธ เพื่อแยกจากกัน" #: ../src/path-chemistry.cpp:204 #, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." msgstr "แยกจากกัน" #: ../src/path-chemistry.cpp:291 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "แยกจากกัน" #: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "ไม่มีพาธ ที่จะแยกในส่วนที่เลือก" #: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/path-chemistry.cpp:309 #, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/path-chemistry.cpp:332 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "ไม่มีวัตถุ ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก" #: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:602 #, fuzzy msgid "Reversing paths..." msgstr "แยกพาธ" #: ../src/path-chemistry.cpp:640 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:504 #, fuzzy msgid "Dip pen" msgstr "สคริปต์" #: ../src/preferences-skeleton.h:505 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/preferences-skeleton.h:506 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/preferences-skeleton.h:507 #, fuzzy msgid "Wiggly" msgstr "มุม:" #: ../src/preferences-skeleton.h:508 msgid "Splotchy" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:509 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/preferences.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n" "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น" #: ../src/preferences.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/preferences.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" #: ../src/preferences.cpp:217 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:276 #, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" #: ../src/preferences.cpp:277 #, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" #: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:208 msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:213 msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:218 #, fuzzy msgid "Open Font License" msgstr "เปิดแฟ้มใหม่" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "A name given to the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:241 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "วันที่" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "รูปแบบ" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "สร้าง" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Publisher:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/rdf.cpp:268 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "ลบออก" #: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "ภาษา" #: ../src/rdf.cpp:271 msgid "A language of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "The topic of the resource" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:278 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "เมตร" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:282 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "An account of the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "สี:" #: ../src/rdf.cpp:288 msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:292 #, fuzzy msgid "URI:" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:298 #, fuzzy msgid "Fragment:" msgstr "รูปแบบ" #: ../src/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:390 msgid "Delete text" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Nothing was deleted." msgstr "ไม่มีอะไร ถูกลบ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "เลือกวัตถุที่จะทำซ้ำ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:570 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 msgid "Delete all" msgstr "ลบทั้งหมด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 #, fuzzy msgid "Select some objects to group." msgstr "เลือกวัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้นเพื่อจัดกลุ่ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "เลือกวัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้นเพื่อจัดกลุ่ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:811 #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "เลือกกลุ่มที่จะเลิกจัดกลุ่ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:826 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "เลือกกลุ่มที่จะเลิกจัดกลุ่ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "ไม่มีกลุ่มให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "เลือกวัตถุเพื่อยกขึ้น" #: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "เลือกวัตถุที่จะลดลงไปด้านหลัง" #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "เลือกวัตถุที่จะลดลงไปหลังสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Lower to bottom" msgstr "ลดลงไปหลังสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "เลือกวัตถุที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด" #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "เลือกวัตถุเพื่อยกขึ้น" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "ลดลงไปหลังสุด" #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to undo." msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 msgid "Nothing to redo." msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางขนาดให้" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "เลือกวัตถุที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "วางขนาด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "เลือกวัตถุที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 msgid "Raise to next layer" msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers above." msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "เลือกวัตถุที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 msgid "Lower to previous layer" msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 msgid "No more layers below." msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "เลือกวัตถุที่จะลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 msgid "Remove transform" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "หมุน 90° ทวนเข็ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "หมุน 90° ตามเข็ม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 msgid "Rotate" msgstr "หมุน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move vertically" msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 msgid "Move horizontally" msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 msgid "Move" msgstr "เลื่อน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 msgid "Select an object to clone." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "สำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "เลือกสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อมในส่วนที่เลือก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "เลือกสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อมในส่วนที่เลือก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "เลือก พาธ เพื่อแยกจากกัน" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 msgid "Group to symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 #, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "เลือกวัตถุที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 msgid "Objects to pattern" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 msgid "Pattern to objects" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "เลือกวัตถุ ที่จะทำสำเนาบิตแมป" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "แยกพาธ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 msgid "Create bitmap" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 msgid "Set mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 msgid "Release mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางขนาดให้" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด" #: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "ไม่มี" #: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ชั้นภาพ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "ชั้นภาพ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr "ใน %s" #: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "ใน %i ชั้นภาพ" #: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "ใน %i ชั้นภาพ" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหาต้นฉบับ" #: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหาพาธ" #: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหากรอบ" #: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "เลือกวัตถุ %i ชิ้น" #: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s" #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans-handles.cpp:23 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Skew" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:512 msgid "Set center" msgstr "ตั้งศูนย์กลาง" #: ../src/seltrans.cpp:589 msgid "Stamp" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:745 msgid "Reset center" msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1235 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "หมุน: %0.2f°; พร้อมกับกด Ctrl เพื่อยึดมุม" #: ../src/seltrans.cpp:1348 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "เลื่อนศูนย์กลาง ไปยัง %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก" #: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/shortcuts.cpp:459 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/splivarot.cpp:71 msgid "Union" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:99 msgid "Division" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cut path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/splivarot.cpp:334 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "เลือกพาธอย่างน้อย 2 พาธ เพื่อดำเนินการบูลีน" #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "เลือกพาธอย่างน้อย 2 พาธ เพื่อดำเนินการบูลีน" #: ../src/splivarot.cpp:340 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "หนึ่งในวัตถุ ไม่ใช่พาธ ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้" #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/splivarot.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1610 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "ไม่มีข้อความบนพาธในส่วนที่เลือก" #: ../src/splivarot.cpp:1681 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1863 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "วางข้อความบนพาธ" #: ../src/splivarot.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/splivarot.cpp:2048 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2176 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2178 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2215 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "วัตถุ %i ชิ้น จาก %i ชนิด" #: ../src/splivarot.cpp:2228 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2242 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2258 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "เลือกข้อความและพาธเพื่อวางข้อความบนพาธ" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "ข้อความวัตถุนี้ วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ " "Shift+D เพื่อค้นหาพาธที่ใช้" #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน" #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Put text on path" msgstr "วางข้อความบนพาธ" #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "เลือกข้อความบนพาธเพื่อลบมันออกจากพาธ" #: ../src/text-chemistry.cpp:210 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "ไม่มีข้อความบนพาธในส่วนที่เลือก" #: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Remove text from path" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" #: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "เลือก ข้อความและพาธหรือรูปร่างตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ" #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว" #: ../src/text-chemistry.cpp:427 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:498 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/text-chemistry.cpp:510 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/text-chemistry.cpp:553 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" # # File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558 #: ../src/text-chemistry.cpp:559 msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:564 #, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "ไม่มีวัตถุ ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก" #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:218 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:316 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:409 msgid "Trace: No active document" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:448 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 #, fuzzy msgid "Trace bitmap" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../src/trace/trace.cpp:554 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:253 msgid "Nothing was copied." msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้" #: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 #: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/ui/clipboard.cpp:442 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางรูปแบบให้" #: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 #, fuzzy msgid "No style on the clipboard." msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/ui/clipboard.cpp:496 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางขนาดให้" #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 #, fuzzy msgid "No size on the clipboard." msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/ui/clipboard.cpp:561 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางขนาดให้" #: ../src/ui/clipboard.cpp:587 #, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:701 msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" msgstr "กลับสู่ระดับบน" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 msgid "_Object Properties..." msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 msgid "_Select This" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "วัตถุ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 #, fuzzy msgid "_Move to Layer..." msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_สร้างลิงก์" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 #, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 #, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Group" msgstr "_จัดกลุ่ม" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "_สร้างลิงก์" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Ungroup" msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 msgid "_Follow Link" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 msgid "_Remove Link" msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 #, fuzzy msgid "Edit Externally..." msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 #: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Text and Font..." msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "ค่าปริยาย" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 msgid "Setup for custom task" msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "_ซ่อน" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 msgid "Open _Recent" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy msgid "Inkscape website" msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "© 2022 Inkscape Developers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics" # _new #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. #. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the #. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the #. default untranslated "about.svg" file #. #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "ผู้แ_ปล" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Align" msgstr "การจัดเรียง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Distribute" msgstr "การกระจาย" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "สุ่มโหนด" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "สุ่มโหนด" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "กระจายโหนด" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 msgid "Nodes" msgstr "โหนด" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Relative to: " msgstr "สัมพันธ์กับ:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 #: ../src/verbs.cpp:3190 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 #: ../src/verbs.cpp:3193 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 #: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Center on vertical axis" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 #: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Align right sides" msgstr "จัดเรียงด้านขวา" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 #: ../src/verbs.cpp:3200 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 #: ../src/verbs.cpp:3204 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "จัดเรียงด้านบน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 #: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 #: ../src/verbs.cpp:3211 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "จัดเรียงด้านล่าง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 #: ../src/verbs.cpp:3214 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 msgid "Last selected" msgstr "ที่เลือกสุดท้าย" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "First selected" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "Click attribute to edit." msgstr "คลิกคุณลักษณะเพื่อแก้ไข" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 #, fuzzy msgid "Profile name:" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 #: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "P1: simple translation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:การหมุน 180° " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:การหมุน 90° " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: การหมุน 120° " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:การหมุน 60° " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 msgid "S_hift" msgstr "เ_ลื่อน" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "เลื่อนแกน X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "เลื่อนแกน Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 msgid "Alternate:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 #, fuzzy msgid "Cumulate:" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 #, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Sc_ale" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "Scale X:" msgstr "สัดส่วนแกน X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "Scale Y:" msgstr "สัดส่วนแกน Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "a" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 #, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "_Rotation" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "Angle:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 #, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ความทึบแสง" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 msgid "Co_lor" msgstr "_สี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 msgid "Initial color: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 msgid "_Trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. เลือกจากงานวาด:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "_S" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "Randomize:" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Invert:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 msgid "Invert the picked value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Presence" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "Rows, columns: " msgstr "แถว, คอลัมน์: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "Width, height: " msgstr "ความกว้าง, ความสูง: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " _Create " msgstr " _สร้าง " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid " _Unclump " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid " Re_move " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid " R_eset " msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "Nothing selected." msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "More than one object selected." msgstr "เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ จัดกลุ่ม วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว " "ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 msgid "Per row:" msgstr "ต่อแถว:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 msgid "Per column:" msgstr "ต่อคอลัมน์:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 msgid "Randomize:" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 #, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 #, fuzzy msgid "Set stroke color to none" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 #, fuzzy msgid "Set fill color to none" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 msgid "Capture log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "สีพื้นหลัง" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " "exporting to bitmap." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "_สีเส้นขอบ:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guide co_lor:" msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guideline color" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of guidelines" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "_Highlight color:" msgstr "สีเ_น้น:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_สร้างใหม่" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create new grid." msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Remove selected grid." msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Border" msgstr "เส้นขอบ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "a" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guides" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 msgid "Link Color Profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 #, fuzzy msgid "New" msgstr "สร้างใหม่" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "เปลี่ยน:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Add external script..." msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr " _สร้าง " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Defined grids" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Remove grid" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 msgid "_Page" msgstr "_หน้า" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 msgid "_Drawing" msgstr "_งานวาด" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 msgid "_Selection" msgstr "ส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 msgid "_Custom" msgstr "_กำหนดเอง" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 #: ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "หน่วยวัด:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "พื้นที่การส่งออก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 #, fuzzy msgid "Wid_th:" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 #, fuzzy msgid "Hei_ght:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" msgstr "พิกเซล ที่" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 msgid "_Height:" msgstr "ความ_สูง:" # .cpp:514 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "_ชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 msgid "_Export" msgstr "_ส่งออก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 msgid "Export in progress" msgstr "กำลังส่งออก" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename" msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "กำลังส่งออก" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 msgid "Parameters" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 #, fuzzy msgid "Enable preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "รูปร่างทั้งหมด" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "ภาพ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "ภาพ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "สีพื้น" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Image File" msgstr "ภาพ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 #, fuzzy msgid "Selected SVG Element" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "สำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "จัดเรียงโหนด" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "ส่งออก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 msgid "Light Source:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Z coordinate" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Points At:" msgstr "พอยต์" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 msgid "_New" msgstr "_สร้างใหม่" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Rename filter" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Apply filter" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Add filter" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Duplicate filter" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 #, fuzzy msgid "_Effect" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 #, fuzzy msgid "Remove merge node" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 #, fuzzy msgid "Add Effect:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 #, fuzzy msgid "No effect selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Effect parameters" msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 #, fuzzy msgid "Coordinates:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Width of filter effects region" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 #, fuzzy msgid "Height of filter effects region" msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "Value(s):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "_B" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "_A" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Operator:" msgstr "สร้าง" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "K1:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "K2:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "K3:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "K4:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "ขนาด" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Kernel:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Divisor:" msgstr "การกระจาย" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 #, fuzzy msgid "Bias:" msgstr "พาธ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Edge Mode:" msgstr "เลื่อน" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Preserve Alpha" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Diffuse Color:" msgstr "สี:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 #, fuzzy msgid "Surface Scale:" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 #, fuzzy msgid "Constant:" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "X displacement:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Y displacement:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Flood Color:" msgstr "สี" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Standard Deviation:" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Source of Image:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 #, fuzzy msgid "Delta X:" msgstr "ลบ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Delta Y:" msgstr "ลบ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 #, fuzzy msgid "Specular Color:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 #: ../share/extensions/interp.inx:6 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "ส่งออก" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Base Frequency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Octaves:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "ความเร็ว:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "มน:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "_ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ค้นหากลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "E_xact match" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Include _hidden" msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "F_ont" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "All types" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Rectangles" msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Ellipses" msgstr "วงรี" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "Stars" msgstr "รูปดาว" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Spirals" msgstr "รูปก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 msgid "Paths" msgstr "พาธ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Texts" msgstr "ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "สำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 #: ../share/extensions/extractimage.inx:11 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 msgid "Images" msgstr "ภาพ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "วัตถุ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "_Find" msgstr "_หา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 msgid "Search rectangles" msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 msgid "Search spirals" msgstr "ค้นหารูปก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 msgid "Search text objects" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 msgid "Search groups" msgstr "ค้นหากลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 msgid "Search clones" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 msgid "Search images" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 msgid "Search offset objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "exact" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 msgid "partial" msgstr "บางส่วน" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "_ปล่อย" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "ไม่พบวัตถุที่หา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 msgid "No objects found" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 #, fuzzy msgid "Select all the affected items" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 #, fuzzy msgid "all" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "ขยาย" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Cherokee" msgstr "เชื่อม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "เชื่อม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "ล่าง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "เขียว" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Han" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 #, fuzzy msgid "Hangul" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "เมตร" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "การจัดวาง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "เริ่ม:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "ตัวเอียง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 #, fuzzy msgid "Runic" msgstr "มน:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Sinhala" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy msgid "Thaana" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Hanunoo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 #, fuzzy msgid "Buhid" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Limbu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 #, fuzzy msgid "Linear B" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 #, fuzzy msgid "Tai Le" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 #, fuzzy msgid "New Tai Lue" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 #, fuzzy msgid "Buginese" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Old Persian" msgstr "GNOME Print" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 #, fuzzy msgid "unassigned" msgstr "การจัดเรียง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 #, fuzzy msgid "Balinese" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 #, fuzzy msgid "Phoenician" msgstr "ดินสอ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Lepcha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 #, fuzzy msgid "Rejang" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 #, fuzzy msgid "Saurashtra" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 #, fuzzy msgid "Cham" msgstr "เชื่อม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 msgid "Vai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 #, fuzzy msgid "Carian" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 #, fuzzy msgid "Lycian" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lydian" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Bamum. " msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 #, fuzzy msgid "Lisu" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 #, fuzzy msgid "Meetei Mayek" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "ตัวเอียง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 #, fuzzy msgid "Samaritan" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Batak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 #, fuzzy msgid "Sharada" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 #, fuzzy msgid "Linear A" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Modi" msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 #, fuzzy msgid "Old Permic" msgstr "GNOME Print" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Multani" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "GNOME Print" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Signwriting" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Basic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 #, fuzzy msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "แถว:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "งานวาด" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 msgid "Block Elements" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 #, fuzzy msgid "Braille Patterns" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 #, fuzzy msgid "CJK Strokes" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 #, fuzzy msgid "Bamum" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 #, fuzzy msgid "Variation Selectors" msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 #, fuzzy msgid "Vertical Forms" msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "รูปก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 #, fuzzy msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 #, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 #, fuzzy msgid "Chess Symbols" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 #, fuzzy msgid "Script: " msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 #, fuzzy msgid "Range: " msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 #, fuzzy msgid "Append text" msgstr "_ประเภท:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "แถว:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 msgid "Number of rows" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "ความสูงเท่ากัน" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "คอลัมน์:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 msgid "Number of columns" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "_ล็อค" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_ป้ายชื่อ" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 #, fuzzy msgid "Set guide properties" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 #, fuzzy msgid "Guideline" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 msgid "Magnified:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 #, fuzzy msgid "Actual Size:" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 msgid "Selection only or whole document" msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Show selection cue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 #, fuzzy msgid "times current stroke width" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Last used style" msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Take from selection" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Visual bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 #, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 #, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Average all sketches" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 #, fuzzy msgid "Select new path" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 #: ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Objects" msgstr "วัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Box outline" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Node" msgstr "โหนด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 #, fuzzy msgid "Path outline" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #, fuzzy msgid "Path outline color" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 #, fuzzy msgid "Always show outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 #, fuzzy msgid "Show temporary path outline" msgstr "เค้าโครงกล่อง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 #, fuzzy msgid "Editing preferences" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 #, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "วัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 msgid "Zoom" msgstr "ขยาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Sketch mode" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "ปากกา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Additional font directories" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "ก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 #, fuzzy msgid "Eraser" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 #, fuzzy msgid "Paint Bucket" msgstr "พิมพ์เอกสาร" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Dropper" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Connector" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "เครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "สีของเส้นพิกัด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "สีของเส้นพิกัด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "สีของเส้นพิกัด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Assamese (as)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Basque (eu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Bodo (brx)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Breton (br)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Czech (cs)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Danish (da)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "German (de)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Greek (el)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 #, fuzzy msgid "English (en)" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 #, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Estonian (et)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Farsi (fa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "French (fr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Galician (gl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Irish (ga)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy msgid "Italian (it)" msgstr "ตัวเอียง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kannada (kn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Khmer (km)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Konkani (kok)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Korean (ko)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Latvian (lv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #, fuzzy msgid "Nepali (ne)" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Polish (pl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Russian (ru)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "ตัวเอียง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish (es)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Swedish (sv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Telugu (te)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Thai (th)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Turkish (tr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Language (requires restart):" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Theme changes" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Display icons" msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Use default colors for icons" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Icon color" msgstr "คัดลอกสี" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "สีเ_น้น:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Control bar icon size:" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Theme decides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Don't save window geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Dockable" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr " ตำแหน่ง: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Aggressive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Saving dialogs status" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Dialogs on top:" msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "มน:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Grid units:" msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "Spacing X:" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" msgstr "_ระยะห่างแกน Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "สีของเส้นพิกัด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Input/Output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "พิกเซล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Input devices" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Use named colors" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #, fuzzy msgid "XML formatting" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Inline attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Path data" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "สัมพันธ์กับ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Optimized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "Path string format:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "หมายเลขโหนด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 #, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Display profile:" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "พอยต์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Enables black point compensation" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 #, fuzzy msgid "" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "ผู้เ_ขียน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 #, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 #, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 msgid "Select in all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 msgid "Select only within current layer" msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Selecting" msgstr "การเลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 msgid "Scale stroke width" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "Transform gradients" msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 msgid "Transform patterns" msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Preserved" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Transforms" msgstr "การแปลงลักษณะภาพ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, fuzzy msgid "Dashes" msgstr "เส้นประ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+ลูกศร" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Autoscrolling" msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "ความเร็ว:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 msgid "_Threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 #, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Snap defaults" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "What should snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "ความสูงของกระดาษ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Delayed snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "องศา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 #: ../share/ui/units.xml:5 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Steps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Move in parallel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Stay unmoved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 msgid "Move according to transform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Are unlinked" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Are deleted" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 #, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Clones" msgstr "สำเนาเงา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "มุมซ้าย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "After releasing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "เอกสาร" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" # .cpp:748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "_ล้าง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 #, fuzzy msgid "(requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_ส่งออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ค้นหากลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 #, fuzzy msgid "Second language:" msgstr "ภาษา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "ภาษา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "เลือก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 msgid "Latency _skew:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "ระบบ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "ปรับแต่งข้อความ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Open themes folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Open icons folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "_ข้อความ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Open paint servers folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 #, fuzzy msgid "User paint servers: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 #, fuzzy msgid "Open user interface folder" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Temporary files: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "Locations of system data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 msgid "Icon theme: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "เขียว" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Test Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 msgid "Axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 #, fuzzy msgid "Link:" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #: ../share/extensions/plotter.inx:56 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 #, fuzzy msgid "Axes count:" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 #, fuzzy msgid "axis:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 #, fuzzy msgid "Button count:" msgstr "ล่าง" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 msgid "pad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 msgid "Axes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "วงล้อ" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 #, fuzzy msgid "Modify Knot Position" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Above current" msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 msgid "Below current" msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 msgid "As sublayer of current" msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 #: ../src/verbs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "_ชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Unhide layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Unlock layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 #: ../src/verbs.cpp:1463 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 #: ../src/verbs.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "สร้างใหม่" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "ล่าง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "ลง" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "ขึ้น" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "บน" # # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 #, fuzzy msgid "Unknown effect" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 #, fuzzy msgid "Create and apply path effect" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 #, fuzzy msgid "Remove path effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 #, fuzzy msgid "Move path effect up" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 #, fuzzy msgid "Move path effect down" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 #, fuzzy msgid "Activate path effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 #, fuzzy msgid "Deactivate path effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 msgid "%1:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 msgid "Modify Node Position" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "In Use" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Slack" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 msgid "Combined" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 msgid "Recalculate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 msgid "Ready." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 msgid "Log capture started." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 msgid "Log capture stopped." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 msgid "Show:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Image Rendering:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "_ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "_ล็อค" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "_Interactivity" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 msgid "A freeform label for the object" msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" "\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" "\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" "\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" "\t• 'pixelated' render blocky\n" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "_Set" msgstr "_ตั้งค่า" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 msgid "Id invalid! " msgstr "Id ไม่ถูกต้อง" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 msgid "Id exists! " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "ภาพ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr " คำอธิบาย: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr " คำอธิบาย: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 #, fuzzy msgid "Hide object" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 #, fuzzy msgid "Unhide object" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 msgid "no-id" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_ป้ายชื่อ" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "_ล้างทั้งหมด" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "สีเ_น้น:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 msgid "Clipart found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy msgid "No description" msgstr " คำอธิบาย: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 msgid "Could not parse search results" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "ค้นหากลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 msgid "All paint servers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "_บันทึก" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "สีพื้น" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "ตรงกลาง" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 #, fuzzy msgid "SVG Document" msgstr "เอกสาร" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "พอยต์" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "ชื่อ:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "ผู้เ_ขียน" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 msgid "Keywords: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 #, fuzzy msgid "Set as default template" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "CSS selector" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "เ_พิ่ม" # # File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line: 1139 #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 msgid "Invalid CSS selector." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Ignore once" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 msgid "Language" msgstr "ภาษา" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_ตั้งค่า" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "เริ่ม:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 msgid "Stop the check" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 msgid "Start the check" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Not in dictionary: %s" msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "Checking..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 msgid "Fix spelling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 #, fuzzy msgid "property" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 #, fuzzy msgid "value" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 837 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 msgid "Invalid property set" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 #, fuzzy msgid "Adjust kerning value" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 msgid "Average horizontal origin location for each letter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "Family Name:" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 #, fuzzy msgid "Add glyph" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 #, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "เลือกข้อความบนพาธเพื่อลบมันออกจากพาธ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Set glyph curves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 msgid "Edit glyph name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 msgid "Set glyph advance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 #, fuzzy msgid "Remove font" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 #, fuzzy msgid "Remove glyph" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 #, fuzzy msgid "From selection..." msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 #, fuzzy msgid "Glyph name" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "Matching string" msgstr " สตริง: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "Add Glyph" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 #, fuzzy msgid "Get curves from selection..." msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 msgid "1st Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 msgid "2nd Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 #, fuzzy msgid "Add pair" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 #, fuzzy msgid "First Unicode range" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 #, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "ล้างค่า" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 #, fuzzy msgid "Set font family" msgstr "ตระกูลแบบอักษร" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 #, fuzzy msgid "font" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 #, fuzzy msgid "Add font" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 #, fuzzy msgid "_Global Settings" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Glyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "_Kerning" msgstr "_งานวาด" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Preview Text:" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 #, fuzzy msgid "Set fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 #, fuzzy msgid "Set stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 msgid "Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "เมตร" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 msgid "List" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "จิ๋ว" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "มหึมา" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "_ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "_ซ่อน" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "ลำดับ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "_ซ่อน" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 msgid "All symbol sets" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Symbol set" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 #, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ค้นหากลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 msgid "Loading all symbols..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 #, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 msgid "First search can be slow." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 msgid "Try a different search term." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 msgid "notitle_" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "ระบบ" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "ผู้เ_ขียน" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "เลื่อน" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "ข้อความ" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "มุม" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 msgid "Arrange selected objects" msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "ผู้เ_ขียน" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 msgid "Autotrace (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "แ_นวนอน" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "มุ_ม" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line: 76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rela_tive move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Rotate" msgstr "_หมุน" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 msgid "New element node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 msgid "New text node" msgstr "โหนดข้อความใหม่" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 msgid "Duplicate node" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 msgid "Unindent node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 msgid "Indent node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 msgid "Raise node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 msgid "Lower node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "คลิก เพื่อเลือกโหนด ลาก เพื่อจัดเรียงใหม่" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" msgstr "โหนดข้อความใหม่" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "เลื่อน" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 #, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น " #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "ปรับรัศมีมุมโค้งแนวนอน; กด Ctrl ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "ปรับรัศมีมุมโค้งแนวตั้ง; กด Ctrl ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "ปรับ ความกว้างของวงรี; กด Ctrl ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "ปรับความสูงของวงรี; กด Ctrl ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด กรอบข้อความไหล" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 msgid "Drag curve" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "จุดเชื่อม: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 #: ../src/ui/tool/node.cpp:340 msgid "Change node type" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 #, fuzzy msgid "Straighten segments" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 #, fuzzy msgid "Make segments curves" msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 msgid "Add nodes" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 msgid "Join nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Break nodes" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 msgid "Delete nodes" msgstr "ลบโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 msgid "Move nodes" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Move nodes vertically" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Rotate nodes" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 #, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Scale nodes" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 #, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 #, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 #, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "พลิกตามแนวนอน" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 #, fuzzy msgid "Flip nodes vertically" msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "พลิกโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:276 #, fuzzy msgid "Smooth node handle" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:278 #, fuzzy msgid "Symmetric node handle" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/tool/node.cpp:280 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:541 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:592 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/node.cpp:596 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:604 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 615 #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: " msgstr "L:" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to make smooth, " msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "unknown node handle" msgstr "พลิกโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:684 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: " msgstr "L:" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "BSpline node (%.3g power): " msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Symmetric node" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 msgid "Add node" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 #, fuzzy msgid "Scale handle" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 #, fuzzy msgid "Rotate handle" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Cycle node type" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 msgid "Retract handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "กด Shift: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: ล็อครัศมีลายก้นหอย" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "ไม่มีพาธ ที่จะแยกในส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "New:" msgstr "ใหม่:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "หน่วย" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 msgid "Start:" msgstr "เริ่ม:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 msgid "End:" msgstr "สิ้นสุด:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 msgid "Arc (Open)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 msgid "Make whole" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "Change:" msgstr "เปลี่ยน:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Angle Y:" msgstr "มุม:" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Choose a preset" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 msgid "(hairline)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "พื้นหลัง" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(constant width)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 msgid "Thinning:" msgstr "ความบาง:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "แ_นวนอน" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 msgid "Fixation:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "ปลายเส้น:" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(smooth line)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(no wiggle)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(no inertia)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "Mass:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgid "No preset" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Curvature:" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Change connector curvature" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 #, fuzzy msgid "Change connector spacing" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Pick" msgstr "พาธ" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "การจัดเรียง" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "เลือกวัตถุเพื่อยกขึ้น" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "_ตัด" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "_คลิป" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "แยกจากกัน" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 msgid "Create linear gradient" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 msgid "radial" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "เลือกความสว่างของสี" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgid "Repeat: " msgstr "ซ้ำ:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "ที่เลือกสุดท้าย" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "คำอธิบาย" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_ตั้งค่า" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 #, fuzzy msgid "Assign gradient to object" msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 msgid "All inactive" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Display measuring info" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "ขนาดอักษร" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "ความละเอียด:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "คงไว้" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 msgid "conical" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "แถว:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "จำนวนแถว" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "คอลัมน์:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show Handles" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "มุ_ม" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 msgid "Bicubic" msgstr "" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Join selected nodes" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 msgid "Delete segment" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "โหนด" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "การแก้ไขโหนด" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 msgid "Node Symmetric" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 #, fuzzy msgid "Node Auto" msgstr "การแก้ไขโหนด" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 msgid "Make selected segments lines" msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 msgid "Make selected segments curves" msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 #, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 #, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 #, fuzzy msgid "Edit clipping paths" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 #, fuzzy msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Edit masks" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 #, fuzzy msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 #, fuzzy msgid "Show Transform Handles" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 #, fuzzy msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show Outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "สีพื้น" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" # .cpp:748 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "_ล้าง" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "ค่าปริยาย" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 msgid "Min percent of pressure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Max percent of pressure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Create Spiro path" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 msgid "Zigzag" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 #, fuzzy msgid "Paraxial" msgstr "บางส่วน" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "รูปร่าง" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Triangle in" msgstr "มุม" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 #, fuzzy msgid "Triangle out" msgstr "มุม" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 msgid "From clipboard" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "วางขนาด" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "ล่าง" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 msgid "Cap for powerstroke pressure" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 msgid "Width of rectangle" msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 msgid "Height of rectangle" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "not rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 msgid "Not rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 msgid "Make corners sharp" msgstr "ทำมุมให้คม" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 #, fuzzy msgid "Change rectangle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "ลบโหนดที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Lock width and height" msgstr "ความกว้าง, ความสูง: " #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Move patterns" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 #, fuzzy msgid "Transform by toolbar" msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "Bounding box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bounding box edges" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Bounding box corners" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 #, fuzzy msgid "BBox Centers" msgstr "ตรงกลาง" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Path intersections" msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Snap to path intersections" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 #, fuzzy msgid "To nodes" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Smooth nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "เมตร" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Object Centers" msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Rotation Centers" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 #, fuzzy msgid "Text baseline" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Page border" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Snap to the page border" msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "ทั่วไป" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "just a curve" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "one full revolution" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 msgid "Turns:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Number of revolutions" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "วงกลม" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "even" msgstr "เขียว" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 #, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Divergence:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "starts from center" msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 msgid "Inner radius:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 #, fuzzy msgid "Change spiral" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Spray with copies" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Spray with clones" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อมในส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "ลบเส้น" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "(narrow spray)" msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "(broad spray)" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(low population)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(minimum scatter)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(maximum scatter)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 msgid "(maximum mean)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 msgid "Focus:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 msgid "Corners:" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "regular polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "NOT rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "slightly rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "visibly rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "well rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "amply rounded" msgstr "ไม่มน" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 msgid "Rounded:" msgstr "มน:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "NOT randomized" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "visibly randomized" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 #, fuzzy msgid "strongly randomized" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 msgid "Randomized:" msgstr "สุ่ม:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Make polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Make star" msgstr "บานเย็น" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "ตระกูลแบบอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "ตระกูลแบบอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 msgid "Font not found on system" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "ขนาดอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "ขนาดอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "ขนาดอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Smaller spacing" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 #, fuzzy msgid "Larger spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 msgid "Align left" msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 msgid "Align right" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 msgid "Justify" msgstr "จัดเรียงชิดขอบ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle subscript" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Positive spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 #, fuzzy msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "เลื่อน" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 #, fuzzy msgid "Spacing between words (px)" msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 #, fuzzy msgid "Kern:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 #, fuzzy msgid "Vert:" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 #, fuzzy msgid "Rot:" msgstr "แถว:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 msgid "Horizontal text" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "งานวาด" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 msgid "Block progression" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Sideways" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 msgid "LTR" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "ความยาว:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 msgid "RTL" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "มุมขวา" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 msgid "Text: Change font family" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 msgid "Text: Change font size" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 #, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Text: Change dy" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Text: Change rotate" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(maximum force)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 msgid "Force:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move mode" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Move objects in any direction" msgstr " คำอธิบาย: " #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 msgid "Move objects in random directions" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scale mode" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Rotate mode" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 #, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Roughen mode" msgstr "มน:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Color paint mode" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Color jitter mode" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 #, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Blur mode" msgstr "ลบออก" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "ยกเลิก" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "_S" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "_L" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O:" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "คลิก เพื่อเลือกโหนด ลาก เพื่อจัดเรียงใหม่" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อปิดและจบพาธ" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "ลาก เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม ลากจุดปรับเพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด คลิก " "เพื่อเลือก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "ลาก เพื่อสร้างรูปดาว ลากจุดปรับ เพื่อแก้ไขรูปร่างดาวคลิกเพื่อเลือก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "ลาก เพื่อสร้างรูปดาว ลากจุดปรับ เพื่อแก้ไขรูปร่างดาวคลิกเพื่อเลือก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "ลาก เพื่อสร้างรูปก้นหอย ลากจุดปรับ เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอยคลิก เพื่อเลือก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "ลากเพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด Shift" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "คลิก หรือคลิกและลาก เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด Shift " "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "คลิก เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ ลาก เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "ลาก หรือดับเบิลคลิก เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก ลากจุดปรับ " "เพื่อปรับการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "ลาก หรือดับเบิลคลิก เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก ลากจุดปรับ " "เพื่อปรับการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "คลิกหรือลากล้อมพื้นที่ เพื่อขยายเข้า กด Shift+clickเพื่อขยายออก" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "คลิกและลากระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy msgid "Drag to erase." msgstr "เชื่อมไปยัง%s" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 msgid "Create ellipse" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 #, fuzzy msgid "Create 3D box" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 msgid "Creating new connector" msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 msgid "Reroute connector" msgstr "" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 msgid "Create connector" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 msgid "Finishing connector" msgstr "จบเส้นเชื่อม" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "เลือก วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 msgid " under cursor" msgstr "ใต้เคอร์เซอร์" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "Release mouse to set color." msgstr "ปล่อยเมาส์เพื่อตั้งค่าสี" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 #, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Visible Colors" msgstr "สี:" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "กลาง" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Fill bounded area" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Set style on object" msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 #, fuzzy msgid "Path is closed." msgstr "พาธปิด" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 msgid "Closing path." msgstr "" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Creating single dot" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Create single dot" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected" msgstr "ที่เลือกสุดท้าย" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 #, fuzzy msgid "Create default gradient" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "กด Shift: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "เลือกวัตถุที่จะไล่ระดับสี" #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 msgid "Measure" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "เลือก" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "เลือกวัตถุ %i ชิ้น" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 #, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "เลือกวัตถุ %i ชิ้น" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 msgid "Continuing selected path" msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 msgid "Creating new path" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 msgid "Appending to selected path" msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อปิดและจบพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อปิดและจบพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม " "กดEnter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" msgstr "งานวาดสิ้นสุด" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "ปล่อย ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ลาก เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 msgid "Finishing freehand" msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." msgstr "ยกเลิกการเลื่อน" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 msgid "Selection canceled." msgstr "ยกเลิกการเลือก" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "คลิก เพื่อเลือกโหนด ลาก เพื่อจัดเรียงใหม่" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: ล็อครัศมีลายก้นหอย" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "รูปก้นหอย: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Create spiral" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "เลือกวัตถุ %i ชิ้น" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "ไม่มีอะไร ถูกลบ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อมในส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "ไม่มีอะไร ถูกลบ" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Spray in single path" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "" "Star: radius %s, angle %.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "รูปดาว: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 #, fuzzy msgid "Create star" msgstr "สร้างบิตแมป" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 msgid "Non-printable character" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "เลื่อนศูนย์กลาง ไปยัง %s, %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 #, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "เลื่อนศูนย์กลาง ไปยัง %s, %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "กรอบข้อความไหล: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "คลิก เพื่อแก้ไขข้อความ; ลาก เพื่อเลือกส่วนของข้อความ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขข้อความไหล ลากเพื่อเลือกส่วนของข้อความ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด Enter เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 msgid "Flowed text is created." msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "กรอบมีขนาดเล็กเกินไปสำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 msgid "Insert no-break space" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 msgid "Make bold" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 msgid "Backspace" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 msgid "Kern to the right" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "พิมพ์ข้อความไหล; กด Enter เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "พิมพ์ข้อความ; กด Enter เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "_ประเภท:" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Move tweak" msgstr "เลื่อนไปที่:" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Move jitter tweak" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Scale tweak" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 msgid "Push path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Roughen path tweak" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Blur tweak" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx:70 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "จัดกลุ่ม" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_H" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_S" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_K" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 msgid "CMS" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 #, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 msgid "Out of gamut!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 #, fuzzy msgid "Too much ink!" msgstr "ขยายเข้า" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Pick colors from image" msgstr "" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "V:" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 msgid "Dash pattern" msgstr "" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 msgid "Pattern offset" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "น้ำเงิน" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "ความทึบแสง:" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Select all text with this text family" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 msgid "Font not found on system: " msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" msgstr "ตระกูลแบบอักษร" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "วัตถุ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "คำอธิบาย" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "มุม:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "สคริปต์" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "เล็ก" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "ทุกประเภท" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "ความบาง:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "ชื่อ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "ข้อมูล" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "การห_มุน" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "ปกติ" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 #, fuzzy msgid "Normal fractions." msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 msgid "(root)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "เมตร" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "เอกสาร" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Change opacity" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 msgid "U_nits:" msgstr "_หน่วย:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "Width of paper" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 msgid "Height of paper" msgstr "ความสูงของกระดาษ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr "มุมซ้าย" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr "มุมซ้าย" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Top margin" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "ความยาว:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Left margin" msgstr "มุมซ้าย" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ri_ght:" msgstr "ความสูง:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Right margin" msgstr "มุมขวา" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Botto_m:" msgstr "ล่าง" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 #, fuzzy msgid "Bottom margin" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 msgid "_Landscape" msgstr "แ_นวนอน" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 msgid "_Portrait" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 msgid "Custom size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "มุ_มมอง" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 #, fuzzy msgid "Set page size" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 msgid "User units per " msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 #, fuzzy msgid "Backend" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "ตัวเลือก" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 #, fuzzy msgid "Fill:" msgstr "สีพื้น" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hatch" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "ดำ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy msgid "Hatch stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "L" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 #, fuzzy msgid "R" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "M" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different fills" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "เส้น" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color stroke" msgstr "" #. TRANSLATORS: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATORS: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit fill..." msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "Last set color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "Last selected color" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Copy color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "Paste color" msgstr "แปะสี" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "ขาว" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "ดำ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "วางขนาด" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 #, fuzzy msgid "Change stroke width" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Adjust saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Adjust lightness" msgstr "ความสว่าง" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Adjust hue" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Adjust stroke width" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "เส้น" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 msgid "L Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "R Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "ไม่เติมสีพื้น" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "ไม่วาดเส้น" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "ความทึบแสง: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:130 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" #: ../src/verbs.cpp:140 #, fuzzy msgid "File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 msgid "Selection" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "มุม:" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 #, fuzzy msgid "View" msgstr "มุ_มมอง" #: ../src/verbs.cpp:274 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "ใหญ่" #: ../src/verbs.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Switch to next layer" msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป" #: ../src/verbs.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Switched to next layer." msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป" #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Switch to previous layer" msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Switched to previous layer." msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:1318 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 #: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 msgid "No current layer." msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" #: ../src/verbs.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด" #: ../src/verbs.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:1390 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Duplicated layer." msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/verbs.cpp:1449 msgid "Delete layer" msgstr "ลบชั้นภาพ" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Deleted layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:1577 msgid "Flip horizontally" msgstr "พลิกตามแนวนอน" #: ../src/verbs.cpp:1582 msgid "Flip vertically" msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" #: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2508 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Does nothing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create new document from the default template" msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Open..." msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..." #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Re_vert" msgstr "_คืนกลับ" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Save document" msgstr "บันทึกเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Save _As..." msgstr "บันทึกเ_ป็น..." #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Save document under a new name" msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" #: ../src/verbs.cpp:2521 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "บันทึกเ_ป็น..." #: ../src/verbs.cpp:2522 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" #: ../src/verbs.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "_ข้อความ..." #: ../src/verbs.cpp:2524 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Print document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_นำเข้า..." #: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "N_ext Window" msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Switch to the next document window" msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "P_revious Window" msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Close this document window" msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" #: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 msgid "_Quit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Quit Inkscape" msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2547 #, fuzzy msgid "New from _Template..." msgstr "_ข้อความ..." #: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Undo last action" msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Do again the last undone action" msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Paste" msgstr "แ_ปะ" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Paste _Style" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 msgid "Paste Si_ze" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paste _Width" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Paste _Height" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paste _In Place" msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม" #: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2579 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/verbs.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Delete selection" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Duplic_ate" msgstr "ทำ_ซ้ำ" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Create Clo_ne" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา" #: ../src/verbs.cpp:2588 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง" #: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select _Original" msgstr "เลือก_ต้นฉบับ" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่" #: ../src/verbs.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 #, fuzzy msgid "Objects to _Marker" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2600 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/verbs.cpp:2601 #, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Group to Symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Symbol to Group" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Clea_r All" msgstr "_ล้างทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select Al_l" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2620 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/verbs.cpp:2621 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่" #: ../src/verbs.cpp:2622 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "แปะสี" #: ../src/verbs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:2625 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/verbs.cpp:2626 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:2629 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "วัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "ลบข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Select next object or node" msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Select Previous" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2640 #, fuzzy msgid "Select previous object or node" msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "D_eselect" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้" #: ../src/verbs.cpp:2644 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2645 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/verbs.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise to _Top" msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Raise selection to top" msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด" #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Raise" msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise selection one step" msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "_Lower" msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower selection one step" msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น" #: ../src/verbs.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/verbs.cpp:2667 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น" #: ../src/verbs.cpp:2668 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../src/verbs.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Group selected objects" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Put on Path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Remove from Path" msgstr "_ลบออกจากพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Union" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "_Intersection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Difference" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "E_xclusion" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Cut _Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "_จัดกลุ่ม" #: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Grow on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2708 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2709 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2714 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2715 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "มุม" #: ../src/verbs.cpp:2716 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Outs_et" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Outset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Inset selected paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Linked Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Si_mplify" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "_Reverse" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป" #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Combine" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Combine several paths into one" msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Break _Apart" msgstr "แ_ยกพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย" #: ../src/verbs.cpp:2761 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "มุม" #: ../src/verbs.cpp:2762 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "_Add Layer..." msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..." #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Create a new layer" msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Re_name Layer..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..." #: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Rename the current layer" msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Layer to _Top" msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด" #: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด" #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Raise Layer" msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Raise the current layer" msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Lower Layer" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Lower the current layer" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2786 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Delete the current layer" msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Solo the current layer" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2794 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2795 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2799 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:2800 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2801 #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2802 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "หมุน _90° ตามเข็ม" #: ../src/verbs.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา" #: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "หมุน 9_0° ทวนเข็ม" #: ../src/verbs.cpp:2812 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "_Object to Path" msgstr "_วัตถุไปยังพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Convert selected object to path" msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Unflow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)" #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Convert to Text" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_พลิกตามแนวนอน" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Flip _Vertical" msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง" #: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Edit mask" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Release" msgstr "_ปล่อย" #: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/verbs.cpp:2842 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)" #: ../src/verbs.cpp:2843 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2848 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "เลือก" #: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Select and transform objects" msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "การแก้ไขโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2852 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2854 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "ก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส" #: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "เส้นขอบ" #: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgid "Create 3D boxes" msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" #: ../src/verbs.cpp:2860 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง" #: ../src/verbs.cpp:2862 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "ดาว" #: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Create stars and polygons" msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" #: ../src/verbs.cpp:2864 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "ก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Create spirals" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "ดินสอ" #: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Draw freehand lines" msgstr "วาดเส้นอิสระ" #: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "ปากกา" #: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2870 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2871 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Create and edit text objects" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2874 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "GIMP Gradients" #: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Create and edit gradients" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/verbs.cpp:2876 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/verbs.cpp:2878 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "ขยาย" #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Zoom in or out" msgstr "ขยายภาพเข้าออก" #: ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/verbs.cpp:2884 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../src/verbs.cpp:2885 #, fuzzy msgid "Create diagram connectors" msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "พิมพ์เอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Erase existing paths" msgstr "แยกพาธ" #: ../src/verbs.cpp:2892 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "เครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Selector Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก" #: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก" #: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2899 #, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2901 #, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/verbs.cpp:2905 #, fuzzy msgid "3D Box Preferences" msgstr "ปรับแต่งข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี" #: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี" #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Star Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Spiral Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย" #: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Pencil Preferences" msgstr "ปรับแต่งดินสอ" #: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ" #: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Pen Preferences" msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา" #: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Text Preferences" msgstr "ปรับแต่งข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Gradient Preferences" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี" #: ../src/verbs.cpp:2923 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2924 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Zoom Preferences" msgstr "ปรับแต่งการขยาย" #: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย" #: ../src/verbs.cpp:2927 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี" #: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี" #: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Connector Preferences" msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม" #: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม" #: ../src/verbs.cpp:2933 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../src/verbs.cpp:2934 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา" #: ../src/verbs.cpp:2935 #, fuzzy msgid "Eraser Preferences" msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2936 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว" #: ../src/verbs.cpp:2937 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2938 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย" #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Zoom in" msgstr "ขยายเข้า" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยายออก" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom out" msgstr "ขยายออก" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "การขยาย_ถัดไป" #: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)" #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ขยาย 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "ขยายเป็น 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ขยาย 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "ขยายเป็น 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "ขยา_ย 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "ขยายเป็น 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Page _Width" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "หมุนโหนด" #: ../src/verbs.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/verbs.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "การห_มุน" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "พลิกตามแนวนอน" #: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "พลิกตามแนวนอน" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" #: ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" #: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Undo any flip" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Rulers" msgstr "ไ_ม้บรรทัด" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Scroll_bars" msgstr "แ_ถบเลื่อน" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด" #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด" #: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "G_uides" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)" #: ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy msgid "Enable snapping" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../src/verbs.cpp:2984 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "แถบคำสั่ง" #: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)" #: ../src/verbs.cpp:2986 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2987 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2988 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "_Toolbox" msgstr "_กล่องเครื่องมือ" #: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)" #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Palette" msgstr "_จานสี" #: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี" #: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" #: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)" #: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "_Fullscreen" msgstr "เ_ต็มหน้าจอ" #: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ" #: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่" #: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "_Normal" msgstr "_ปกติ" #: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../src/verbs.cpp:3008 #, fuzzy msgid "No _Filters" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/verbs.cpp:3009 #, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "_Outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)" #: ../src/verbs.cpp:3012 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "สี:" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 #, fuzzy msgid "_Toggle" msgstr "มุ_ม" #: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3017 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3019 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3026 #, fuzzy msgid "_Split View Mode" msgstr "มุ_ม" #: ../src/verbs.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "_XRay Mode" msgstr "มุ_ม" #: ../src/verbs.cpp:3029 #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr "ใต้เคอร์เซอร์" #: ../src/verbs.cpp:3031 #, fuzzy msgid "Color-Managed View" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../src/verbs.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" #: ../src/verbs.cpp:3034 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน" #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3041 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "ปรับแต่งปากกา" #: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป" #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "_Document Properties..." msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..." #: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)" #: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Document _Metadata..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "_Unicode Characters..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "S_watches..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "S_ymbols..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3062 #, fuzzy msgid "_Paint Servers..." msgstr "_พิมพ์..." #: ../src/verbs.cpp:3064 #, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..." #: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Align and distribute objects" msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "_Spray options..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ" #: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "_XML Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3078 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3080 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "_หา..." #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Find objects in document" msgstr "หาวัตถุในเอกสาร" #: ../src/verbs.cpp:3084 #, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "_Messages..." msgstr "_ข้อความ..." #: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "View debug messages" msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง" #: ../src/verbs.cpp:3088 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ" #: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:3090 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3093 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..." #: ../src/verbs.cpp:3094 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "_Extensions..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3102 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Layer_s..." msgstr "_ชั้นภาพ..." #: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "View Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "วัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:3105 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "วัตถุ" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Style Dialog..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "View Style Dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #: ../src/verbs.cpp:3110 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "แก้ไข..." #: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3113 #, fuzzy msgid "Print Colors..." msgstr "_พิมพ์..." #: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3115 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/verbs.cpp:3116 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "About E_xtensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "About _Memory" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "Memory usage information" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "_About Inkscape" msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต" #: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน" #: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _รูปร่าง" #: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง" #: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3141 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _รูปร่าง" #: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "_Elements of Design" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3149 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #: ../src/verbs.cpp:3150 #, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน" #: ../src/verbs.cpp:3151 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..." #: ../src/verbs.cpp:3152 #, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่" #: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน" #: ../src/verbs.cpp:3158 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../src/verbs.cpp:3160 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก" #: ../src/verbs.cpp:3163 #, fuzzy msgid "Unlock All" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../src/verbs.cpp:3165 #, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:3167 #, fuzzy msgid "Unhide All" msgstr "ยูนิโค้ด: " #: ../src/verbs.cpp:3169 #, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" #: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3174 #, fuzzy msgid "Remove Color Profile" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/verbs.cpp:3175 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3177 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/verbs.cpp:3178 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/verbs.cpp:3179 #, fuzzy msgid "Add Embedded Script" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/verbs.cpp:3180 #, fuzzy msgid "Add an embedded script" msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #: ../src/verbs.cpp:3181 #, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:3182 #, fuzzy msgid "Edit an embedded script" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" #: ../src/verbs.cpp:3184 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" #: ../src/verbs.cpp:3185 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:3186 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "ลบออก" #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ" #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ" #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ" #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ" #: ../src/verbs.cpp:3249 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 msgid "Z:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 #, fuzzy msgid "visible hairlines" msgstr "ไม่มน" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 msgid "grayscale" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 msgid "Note:" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "ลบออก" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "แปะสี" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 #, fuzzy msgid "Set gradient on fill" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 msgid "Set pattern on fill" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Swatch" msgstr "ตั้งค่า" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 msgid "No gradients in document" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 msgid "No gradient selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 msgid "Add stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Stop Color" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 msgid "Gradient editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "No paint" msgstr "ไม่ลงสี" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Flat color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 msgid "Linear gradient" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 msgid "Radial gradient" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "ความทึบแสง" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "รูปแบบ" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #, fuzzy msgid "Linear gradient" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "เส้น" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Hatch fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 msgid "Set attribute" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 msgid "Stroke width" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "ความ_กว้าง:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 msgid "Dashes:" msgstr "เส้นประ:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 msgid "Round join" msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 msgid "Bevel join" msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 msgid "Miter join" msgstr "เชื่อมหักมุม" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 msgid "Cap:" msgstr "ปลายเส้น:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 msgid "Butt cap" msgstr "ปลายตัดตรง" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 msgid "Round cap" msgstr "ปลายมน" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 msgid "Square cap" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "หัวเส้น:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "แปะสี" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 #, fuzzy msgid "Change swatch color" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 #, fuzzy msgid "Style of new rectangles" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 #, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 #, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "สร้างวงรี" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 #, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 #, fuzzy msgid "Show Experimental" msgstr "เลือก_ต้นฉบับ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy msgid "LPEName" msgstr "ชื่อ:" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 msgid "" "\n" " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " "vector paths. Several options are available for different use cases:\n" " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " "colors, and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " "autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " "several paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " "It is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 msgid "Create a single path or create a group of paths" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 msgid "Edge threshold" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 msgid "Error threshold" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "มุม" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "_พื้นหลัง:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "เอาพื้นหลังออก" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 #, fuzzy msgid "Multiple scans" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 msgid "" "\n" "Heuristics\n" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 msgid "Curves (multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 #, fuzzy msgid "Islands (weight)" msgstr "ความสูง:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "การห_มุน" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "เ_ค้าโครง" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "พิกเซล" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" # # File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 msgid "_About" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:104 #, fuzzy msgid "Please select an object." msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.py:41 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 #, fuzzy msgid "No HPGL data found." msgstr "ไม่มน" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "วางขนาด" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 #, fuzzy msgid " will appear" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid " will disappear" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 #, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 #: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 #, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:42 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:58 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #: ../share/extensions/perspective.py:75 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:69 msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #: ../share/extensions/replace_font.py:121 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:174 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../share/extensions/replace_font.py:222 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:226 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:231 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:65 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด" #: ../share/extensions/summersnight.py:28 #, fuzzy msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #: ../share/extensions/summersnight.py:47 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:54 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/web_set_att.py:64 #: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 msgid "Add Nodes" msgstr "เพิ่มโหนด" #: ../share/extensions/addnodes.inx:6 #, fuzzy msgid "Division method:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:7 msgid "By max. segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/addnodes.inx:11 #, fuzzy msgid "Number of segments:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 #: ../share/extensions/fractalize.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 #: ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 msgid "Modify Path" msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ" #: ../share/extensions/aisvg.inx:3 msgid "AI SVG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx:8 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "ลากเส้นโค้ง" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "สุ่ม:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "ความสว่าง" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 msgid "" "\n" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "ดำ" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 msgid "Brighter" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:9 #, fuzzy msgid "Red Function:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:10 #, fuzzy msgid "Green Function:" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../share/extensions/color_custom.inx:11 #, fuzzy msgid "Blue Function:" msgstr "ส่วนที่เลือก" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" " Green Function: b\n" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 #, fuzzy msgid "Darker" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "การกระจาย" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 msgid "Less Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 msgid "Less Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 #, fuzzy msgid "More Hue" msgstr "เมาส์" #: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 msgid "More Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 #, fuzzy msgid "More Saturation" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/color_negative.inx:3 msgid "Negative" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "สุ่ม:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "ความทึบแสง:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Blue" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Green" msgstr "ลบออก" #: ../share/extensions/color_removered.inx:3 #, fuzzy msgid "Remove Red" msgstr "ลบออก" #: ../share/extensions/color_replace.inx:3 #, fuzzy msgid "Replace color" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ" # # File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 #, fuzzy msgid "New color" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to Dashes" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:3 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx:6 #, fuzzy msgid "X Offset:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/dimension.inx:7 #, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/dimension.inx:8 #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 #, fuzzy msgid "Geometric" msgstr "ล่าง" #: ../share/extensions/dimension.inx:10 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "เส้น" #: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 #: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 #, fuzzy msgid "Visualize Path" msgstr "เส้น" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:7 #, fuzzy msgid "Show page info" msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ" #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #: ../share/extensions/dots.inx:3 msgid "Number Nodes" msgstr "หมายเลขโหนด" #: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 msgid "Font size:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/dots.inx:9 #, fuzzy msgid "Dot size:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/dots.inx:10 #, fuzzy msgid "Starting dot number:" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/dots.inx:11 #, fuzzy msgid "Step:" msgstr "ความหนาของเส้น" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dots.inx:14 msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Draw From Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 #, fuzzy msgid "Common Objects" msgstr "วัตถุ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 #, fuzzy msgid "Circumcircle" msgstr "วงกลม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 #, fuzzy msgid "Circumcentre" msgstr "เอกสาร" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 #, fuzzy msgid "Incircle" msgstr "วงกลม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 #, fuzzy msgid "Incentre" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 #, fuzzy msgid "Contact Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 #, fuzzy msgid "Excircles" msgstr "วงกลม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 #, fuzzy msgid "Excentres" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 #, fuzzy msgid "Extouch Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 #, fuzzy msgid "Excentral Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 #, fuzzy msgid "Orthocentre" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 #, fuzzy msgid "Orthic Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 #, fuzzy msgid "Altitudes" msgstr "จัดเรียงโหนด" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 #, fuzzy msgid "Angle Bisectors" msgstr "ตัวเลือก" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 #, fuzzy msgid "Centroid" msgstr "ตรงกลาง" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 #, fuzzy msgid "Symmedians" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 #, fuzzy msgid "Symmedian Point" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 #, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 #, fuzzy msgid "Gergonne Point" msgstr "สีเส้น" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 #, fuzzy msgid "Nagel Point" msgstr "ดำ" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 #, fuzzy msgid "Custom Points and Options" msgstr "สุ่มโหนด" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 #, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "มุม:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 #, fuzzy msgid "Triangle Function" msgstr "ส่วนที่เลือก" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "พอยต์" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 #, fuzzy msgid "Radius (px):" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "ตัวเลือก" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "ตัวเลือก" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "ไม่มน" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" "- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 #, fuzzy msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "Desktop Cutting Plotter" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 msgid "pc" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 #: ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "px" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 #: ../share/extensions/render_gears.inx:13 msgid "mm" msgstr "มม." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 msgid "cm" msgstr "ซม." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 msgid "m" msgstr "ม." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 #: ../share/extensions/render_gears.inx:12 msgid "in" msgstr "นิ้ว" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 msgid "ft" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "ไม่มน" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy msgid "Latin 1" msgstr "เริ่ม:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 msgid "CP 1250" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 msgid "CP 1252" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 msgid "UTF 8" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "สี:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 msgid "By name match" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " "(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/edge3d.inx:3 #, fuzzy msgid "Edge 3D" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/edge3d.inx:6 #, fuzzy msgid "Illumination Angle:" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/edge3d.inx:7 #, fuzzy msgid "Shades:" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "ดำ" #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 #, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../share/extensions/edge3d.inx:11 #, fuzzy msgid "Blur width:" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../share/extensions/edge3d.inx:12 #, fuzzy msgid "Blur height:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/embedimage.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../share/extensions/embedimage.inx:6 #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 #, fuzzy msgid "Embed only selected images" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "ค้นหาภาพ" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 msgid "Business card size:" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 msgid "Business Card..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 msgid "Business card of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 msgid "business card" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 #, fuzzy msgid "Desktop size:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 #, fuzzy msgid "Custom Width:" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 #, fuzzy msgid "Custom Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 #, fuzzy msgid "Desktop..." msgstr "ขนาดอักษร:" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 msgid "Empty desktop of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 msgid "empty desktop" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 #, fuzzy msgid "Normal (14mm)" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 #, fuzzy msgid "DVD Cover..." msgstr "เมตร" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 #: ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 #, fuzzy msgid "Envelope size:" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 msgid "Envelope..." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 msgid "Blank envelope of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 #, fuzzy msgid "Generic Canvas" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 #, fuzzy msgid "SVG Unit:" msgstr "หน่วยวัด:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 #, fuzzy msgid "Canvas background:" msgstr "พื้นหลัง" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 #: ../share/extensions/empty_page.inx:23 #, fuzzy msgid "Black Opaque" msgstr "ดำ" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 #: ../share/extensions/empty_page.inx:24 #, fuzzy msgid "Gray Opaque" msgstr "ดำ" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 #: ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 #: ../share/extensions/empty_page.inx:28 #, fuzzy msgid "Hide border" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 #, fuzzy msgid "Generic canvas..." msgstr "น้ำเงินเขียว" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39 #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 msgid "Generic canvas of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 #, fuzzy msgid "empty generic canvas" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "ขนาดอักษร:" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 msgid "Icon..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 #, fuzzy msgid "empty icon" msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 msgid "Blank Page" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "_ขนาดหน้า:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:16 msgid "Page orientation:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:21 #, fuzzy msgid "Page background:" msgstr "พื้นหลัง" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 #, fuzzy msgid "Blank Page..." msgstr "หน้า" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " "black white opaque" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 #, fuzzy msgid "Video Screen" msgstr "เขียว" #: ../share/extensions/empty_video.inx:7 #, fuzzy msgid "Video size:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 #, fuzzy msgid "Video..." msgstr "มุ_มมอง" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 #, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx:3 msgid "Extract Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 #, fuzzy msgid "Path to save image:" msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ" #: ../share/extensions/extrude.inx:7 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "เส้น" #: ../share/extensions/extrude.inx:8 #, fuzzy msgid "Polygons" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../share/extensions/fig_input.inx:3 msgid "XFIG Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx:10 #, fuzzy msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx:11 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx:3 msgid "Flatten Beziers" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx:6 #, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 #, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "ข้อความ" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 msgid "Paper Thickness:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 #, fuzzy msgid "Tab Proportion:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 #, fuzzy msgid "Add Guide Lines" msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" #: ../share/extensions/fractalize.inx:3 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 #, fuzzy msgid "Subdivisions:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" msgstr "" #: ../share/extensions/frame.inx:8 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/frame.inx:11 #, fuzzy msgid "Fill Color:" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/extensions/frame.inx:20 #, fuzzy msgid "Width(px)" msgstr "ความกว้าง:" #: ../share/extensions/frame.inx:21 #, fuzzy msgid "Corner Radius" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 #, fuzzy msgid "Function Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 7 #: ../share/extensions/funcplot.inx:7 msgid "Range and sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 #, fuzzy msgid "Start X value:" msgstr "ล้างค่า" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 #, fuzzy msgid "End X value:" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 #, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 #, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 #, fuzzy msgid "Number of samples:" msgstr "จำนวนแถว" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "Isotropic scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:16 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "มุม:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "ปิดพาธย่อย" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19 #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 24 #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:40 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 #: ../share/extensions/funcplot.inx:41 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx:42 #, fuzzy msgid "First derivative:" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../share/extensions/funcplot.inx:43 #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 #, fuzzy msgid "Remove rectangle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 #: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 msgid "Draw Axes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 #: ../share/extensions/funcplot.inx:46 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" " Lathes\n" " Laser and Plasma cutters and engravers\n" " Mill engravers\n" " Plotters\n" " etc.\n" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 msgid "Gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "สร้าง" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 #, fuzzy msgid "Area width:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 msgid "" "\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" "Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " "steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " "value).\n" "Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" "\".\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "_สีพื้นและเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 msgid "Zig zag" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 msgid "Area artifacts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 msgid "Artifact diameter:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 #: ../share/extensions/hershey.inx:70 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 msgid "mark with an arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 #, fuzzy msgid "mark with style" msgstr "วางรูปแบบ" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "ลบ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 msgid "" "\n" "Usage:\n" "1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" "2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" "3. Press Apply\n" "\n" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 #, fuzzy msgid "Path to Gcode" msgstr "พาธปิด" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "งานวาด" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 msgid "Pass by Pass" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" "For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " "the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " "points.\n" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 #, fuzzy msgid "Offset along Z axis:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 #, fuzzy msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:37 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "แ_ฟ้ม" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "คำอธิบาย" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 msgid "Units (mm or in):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 msgid "Post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 #, fuzzy msgid "Generate log file" msgstr "ลบสีพื้นออก" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 100 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 46 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 58 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 87 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 60 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 msgid "Full path to log file:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 #, fuzzy msgid "DXF Points" msgstr "พอยต์" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "พอยต์" # # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 msgid "" "\n" "\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used.\n" "\n" "Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " "or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 #, fuzzy msgid "Convert selection:" msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 #, fuzzy msgid "Engraving" msgstr "งานวาด" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 11 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 msgid "" "\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" "cone....(45 degrees)......................: w\n" "cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 msgid "Graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 11 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 msgid "Minimal connector radius:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 #, fuzzy msgid "Orientation type:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 msgid "Z surface:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 #, fuzzy msgid "Z depth:" msgstr "ข้อความ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" "If there are no orientation points inside current layer they are taken from " "the upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" "\n" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 #, fuzzy msgid "Lathe width:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 #, fuzzy msgid "Fine cut width:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "ล่าง" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 #, fuzzy msgid "Create fine cut using:" msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 msgid "Offset path" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 msgid "" "\n" " This function modifies path so it will be possible to be cut it " "with a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 #, fuzzy msgid "Orientation points" msgstr "แนวการวางหน้า:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path.\n" "3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " "the upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" "You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" "Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " "and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " "for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "บานเย็น" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "_ปล่อย" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 msgid "Tools library" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 #, fuzzy msgid "Tools type:" msgstr "ทุกประเภท" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 #, fuzzy msgid "default" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 #, fuzzy msgid "cylinder" msgstr "เส้นต่อจุด" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 #, fuzzy msgid "cone" msgstr "มุม:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 msgid "plasma" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "tangent knife" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "lathe cutter" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 msgid "graffiti" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 msgid "Just check tools" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 msgid "" "\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" "\n" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" "This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " "linear motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "\n" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" "Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " "Chris Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 #, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" msgstr "ปลายจัตุรัส" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 msgid "Size of Border (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 #, fuzzy msgid "Save Guides" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 #, fuzzy msgid "Save Grid" msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 #, fuzzy msgid "Save Background" msgstr "พื้นหลัง" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 #, fuzzy msgid "Cartesian Grid" msgstr "สร้างวงรี" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "_สีเส้นขอบ:" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 8 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 15 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 #, fuzzy msgid "Major X Divisions:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 #, fuzzy msgid "Major Y Divisions:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 #, fuzzy msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "ความละเอียด:" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "ล่าง" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "องศา" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 #, fuzzy msgid "Circular Divisions" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 #, fuzzy msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 #, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 #, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 #, fuzzy msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 #, fuzzy msgid "Angular Divisions" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 #, fuzzy msgid "Angle Divisions:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 #, fuzzy msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 #, fuzzy msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 #, fuzzy msgid "Guides creator" msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "_กำหนดเอง" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 #, fuzzy msgid "Golden ratio" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 #, fuzzy msgid "Start from edges" msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "มุมขวา" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 #, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "มุมขวา" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 #, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 #, fuzzy msgid "Guillotine" msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 #, fuzzy msgid "Directory to save images to:" msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 #: ../share/extensions/guillotine.inx:11 msgid "Image name (without extension):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 #: ../share/extensions/guillotine.inx:12 msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx:3 msgid "Draw Handles" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:3 msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:12 msgid "" "\n" "Hershey Text\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" "A tool to replace text with stroke fonts\n" "\n" "Version 3.0.1, 2019-07-05\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" msgstr "วางรูปแบบ" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" msgstr "กลาง" #: ../share/extensions/hershey.inx:28 #, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" msgstr "กลาง" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 30 #: ../share/extensions/hershey.inx:30 msgid "Hershey Serif bold" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 #: ../share/extensions/hershey.inx:31 msgid "Hershey Serif bold italic" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 #, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" msgstr " (เส้นวัตถุ)" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 #, fuzzy msgid "Hershey Script medium" msgstr "สคริปต์" #: ../share/extensions/hershey.inx:36 #, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" msgstr "ล่าง" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:56 msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 #, fuzzy msgid "Name/Path:" msgstr "ชื่อ:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 #, fuzzy msgid "Preserve original text" msgstr "คงไว้" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:66 msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:71 #, fuzzy msgid "Generate font table" msgstr "ลบสีพื้นออก" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:75 msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:78 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "ข้อความ" #: ../share/extensions/hershey.inx:85 msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" "in your document into using specialized \"stroke\" or\n" "\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" "\n" "Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" "by filling in the region inside an invisible outline,\n" "engraving fonts are composed only of individual lines\n" "or strokes; much like human handwriting.\n" "\n" "Engraving fonts are used for creating text paths that\n" "computer controlled drawing and cutting machines (from\n" "pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" "\n" "A complete user guide is available to download at:\n" " http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" "\n" "For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" "\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx:108 msgid "Credits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:109 msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" "work by Dr. A. V. Hershey.\n" "\n" "Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" "derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" "Open Font License.\n" "\n" "For full credits and license information, please read the\n" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL Input" msgstr "ข้อมูลเข้า SVG" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "การห_มุน" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "การห_มุน" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 #, fuzzy msgid "Show movements between paths" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 #, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 #, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 #, fuzzy msgid "HPGL Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "มุม" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "Pen force (g):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "จำนวนแถว" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "จำนวนแถว" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "เมตร" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "ข้อความแนวนอน" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 #, fuzzy msgid "Precut" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "แ_ฟ้ม" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "การจัดเรียง" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 #, fuzzy msgid "Convert objects to paths" msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 msgid "Basic" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 msgid "Render images blocky" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 msgid "Scope:" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "มน:" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "สุ่มโหนด" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 #, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "_คีย์และเมาส์" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 #, fuzzy msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 msgid "New in This Version" msgstr "" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:3 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx:7 #, fuzzy msgid "Interpolation steps:" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../share/extensions/interp.inx:8 #, fuzzy msgid "Interpolation method:" msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #: ../share/extensions/interp.inx:9 #, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" msgstr "ทำซ้ำโหนด" #: ../share/extensions/interp.inx:10 #, fuzzy msgid "Interpolate style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "เลื่อน" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 #, fuzzy msgid "Translate X" msgstr "ผู้แ_ปล" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 #, fuzzy msgid "Translate Y" msgstr "ผู้แ_ปล" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 #, fuzzy msgid "Other Attribute:" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 #, fuzzy msgid "Other Attribute type:" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 msgid "Integer Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 #, fuzzy msgid "Float Number" msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 #, fuzzy msgid "Apply to:" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "ใหญ่" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "_สัดส่วน" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 #, fuzzy msgid "Start Value:" msgstr "ล้างค่า" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 #, fuzzy msgid "End Value:" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 #, fuzzy msgid "No Unit" msgstr "หน่วย" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "เริ่ม:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 #, fuzzy msgid "Auto-Text:" msgstr "ข้อความ" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 #, fuzzy msgid "None (remove)" msgstr "ลบออก" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 msgid "Slide title" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 #, fuzzy msgid "Slide number" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 #, fuzzy msgid "Number of slides" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 msgid "JessyInk" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 #, fuzzy msgid "Duration in seconds:" msgstr "งานวาดสิ้นสุด" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 #, fuzzy msgid "None (default)" msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 #, fuzzy msgid "Appear" msgstr "สคริปต์" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 #, fuzzy msgid "Fade in" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "บน" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 #, fuzzy msgid "Build-out effect" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 #, fuzzy msgid "Fade out" msgstr "จางออก:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 msgid "PDF" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 msgid "PNG" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 msgid "Install/update" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 #, fuzzy msgid "Key bindings" msgstr "_งานวาด" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 #, fuzzy msgid "Slide mode" msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 #, fuzzy msgid "Back (with effects):" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 #, fuzzy msgid "Next (with effects):" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 #, fuzzy msgid "Back (without effects):" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 #, fuzzy msgid "Next (without effects):" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 #, fuzzy msgid "First slide:" msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 #, fuzzy msgid "Last slide:" msgstr "วางขนาด" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 #, fuzzy msgid "Switch to index mode:" msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 #, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 #, fuzzy msgid "Set duration:" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 #, fuzzy msgid "Add slide:" msgstr "เพิ่มโหนด" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 #, fuzzy msgid "Reset timer:" msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 #, fuzzy msgid "Export presentation:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 #, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 #, fuzzy msgid "Set path width to default:" msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 #, fuzzy msgid "Set path width to 1:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 #, fuzzy msgid "Set path width to 3:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 #, fuzzy msgid "Set path width to 5:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 #, fuzzy msgid "Set path width to 7:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 #, fuzzy msgid "Set path width to 9:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 #, fuzzy msgid "Set path color to blue:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 #, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 #, fuzzy msgid "Set path color to green:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 #, fuzzy msgid "Set path color to black:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 #, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 #, fuzzy msgid "Set path color to orange:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 #, fuzzy msgid "Set path color to red:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 #, fuzzy msgid "Set path color to white:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 #, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 #, fuzzy msgid "Undo last path segment:" msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 #, fuzzy msgid "Index mode" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 #, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 #, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 #, fuzzy msgid "Select the slide above:" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 #, fuzzy msgid "Select the slide below:" msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 #, fuzzy msgid "Previous page:" msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 #, fuzzy msgid "Next page:" msgstr "ลบข้อความ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 #, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 #, fuzzy msgid "Increase number of columns:" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 #, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 #, fuzzy msgid "Master slide" msgstr "วางขนาด" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 #, fuzzy msgid "Name of layer:" msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 #, fuzzy msgid "Mouse handler" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 #, fuzzy msgid "Mouse settings:" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 msgid "No-click" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 #, fuzzy msgid "Dragging/zoom" msgstr "งานวาด" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 msgid "Transition in effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 msgid "Transition out effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "ลบออก" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove effects" msgstr "ลบออก" # # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 #, fuzzy msgid "Remove transitions" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 #, fuzzy msgid "Remove auto-texts" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 #, fuzzy msgid "Remove views" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "มุ_มมอง" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove view" msgstr "ลบออก" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" msgstr "หมุนโหนด" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 #, fuzzy msgid "Shift node handles" msgstr "เชื่อมโหนด" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 msgid "Uniform" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 msgid "Gaussian" msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 #, fuzzy msgid "Typography" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "ขนาด" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "ขนาด" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "บน" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "ล่าง" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 #, fuzzy msgid "Cols:" msgstr "สี:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "การจัดวาง" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 #, fuzzy msgid "Marks" msgstr "รูปดาว" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr " (เส้นวัตถุ)" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 msgid "Cutting marks" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "เลื่อนโหนด" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "เลื่อนโหนด" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 msgid "" "\n" "Parameters:\n" " * Page size: width and height.\n" " * Page margins: extra space around each page.\n" " * Layout rows and cols.\n" " * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" " * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" " * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "การจัดวาง" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 msgid "L-system" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 msgid "Axiom and rules" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 msgid "Axiom:" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 #, fuzzy msgid "Rules:" msgstr "ไ_ม้บรรทัด" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 #, fuzzy msgid "Step length (px):" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 #, fuzzy msgid "Randomize step (%):" msgstr "สุ่ม:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 #, fuzzy msgid "Left angle:" msgstr "มุมซ้าย" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 #, fuzzy msgid "Right angle:" msgstr "มุมขวา" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 #, fuzzy msgid "Randomize angle (%):" msgstr "สุ่ม:" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 18 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 #, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" msgstr "จำนวนแถว" # # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " "a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " "shape instead of the page." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 #, fuzzy msgid "Color Markers" msgstr "สี:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 #, fuzzy msgid "From object" msgstr "ไม่มีวัตถุ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 #, fuzzy msgid "Marker type:" msgstr "หลอดดูดสี" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 msgid "solid" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 #, fuzzy msgid "filled" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 #, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 #, fuzzy msgid "Assign alpha" msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 #, fuzzy msgid "Assign fill color" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 #, fuzzy msgid "Assign stroke color" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:6 #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "_หน่วยปริยาย:" #: ../share/extensions/measure.inx:8 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "สร้าง" #: ../share/extensions/measure.inx:9 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../share/extensions/measure.inx:12 #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "ปรับแต่งข้อความ" #: ../share/extensions/measure.inx:15 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/extensions/measure.inx:16 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/extensions/measure.inx:17 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:20 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../share/extensions/measure.inx:23 #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/extensions/measure.inx:25 #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "ลูกเ_ล่น" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #: ../share/extensions/measure.inx:27 #, fuzzy msgid "Left (Start)" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/measure.inx:28 #, fuzzy msgid "Center (Middle)" msgstr "ตรงกลาง" #: ../share/extensions/measure.inx:29 #, fuzzy msgid "Right (End)" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/measure.inx:32 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "ข้อความไหล" #: ../share/extensions/measure.inx:34 #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../share/extensions/measure.inx:35 #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../share/extensions/measure.inx:36 #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../share/extensions/measure.inx:38 #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "มุม:" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 #: ../share/extensions/measure.inx:41 msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:50 #, fuzzy msgid "Font size (px):" msgstr "ขนาดอักษร" #: ../share/extensions/measure.inx:51 #, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "ลูกเ_ล่น" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 #: ../share/extensions/measure.inx:53 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx:54 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 #, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 #, fuzzy msgid "Image zip directory:" msgstr "" "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" "%s" #: ../share/extensions/media_zip.inx:8 #, fuzzy msgid "Add font list" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "ชื่อ" #: ../share/extensions/motion.inx:3 #, fuzzy msgid "Motion" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/motion.inx:6 #, fuzzy msgid "Magnitude:" msgstr "จัดเรียงโหนด" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "ข้อความไหล (%d อักขระ)" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 msgid "View Next Glyph" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:33 msgid "Data" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 36 #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "การห_มุน" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:42 msgid "First line contains headings" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "คำอธิบาย" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:47 msgid "Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "_ป้ายชื่อ" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "แบบอักษร" #: ../share/extensions/nicechart.inx:54 #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "คัดลอกสี" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Charts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../share/extensions/nicechart.inx:61 #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "ลากเส้นโค้ง" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:65 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:67 #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "สี:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:72 msgid "SAP" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx:75 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "แปะสี" #: ../share/extensions/nicechart.inx:78 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/nicechart.inx:81 #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 #, fuzzy msgid "Bar chart" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 #, fuzzy msgid "Pie chart" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 #, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 #, fuzzy msgid "Stacked bar chart" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " "but the overall number of digits in the output. For example if a value of " "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "คัดลอกสี" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 #, fuzzy msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "_ล้างทั้งหมด" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..." #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "ลบออก" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "ลบสีพื้นออก" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "ค้นหาภาพ" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 #, fuzzy msgid "Enable viewboxing" msgstr "แสดงตัวอย่าง" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "GNOME Print" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "ข้อความไหล (%d อักขระ)" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "_ยกเลิกการเลือก" #: ../share/extensions/output_scour.inx:63 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "ชื่อ" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr "ลบออก" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " "elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 #, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx:3 #, fuzzy msgid "Parametric Curves" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/param_curves.inx:7 #, fuzzy msgid "Range and Sampling" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:8 #, fuzzy msgid "Start t-value:" msgstr "ล้างค่า" #: ../share/extensions/param_curves.inx:9 #, fuzzy msgid "End t-value:" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "รูปแบบผสม" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/param_curves.inx:12 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/param_curves.inx:13 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/param_curves.inx:14 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/param_curves.inx:15 #, fuzzy msgid "Samples:" msgstr "รูปร่าง" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx:35 #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:36 #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "ตั้งค่า" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" msgstr "" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 #, fuzzy msgid "Mesh to path" msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 #, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 #, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 #, fuzzy msgid "Path to mesh" msgstr "พาธปิด" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 #, fuzzy msgid "Pattern along Path" msgstr "_วางบนพาธ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 #, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 #, fuzzy msgid "Deformation type:" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 #, fuzzy msgid "Snake" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 #, fuzzy msgid "Space between copies:" msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 #, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "ปกติ" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 #, fuzzy msgid "Tangential offset:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 #, fuzzy msgid "Pattern is vertical" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 #, fuzzy msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 #, fuzzy msgid "Follow path orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 #, fuzzy msgid "Original pattern will be:" msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "เชื่อม" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 #, fuzzy msgid "Cloned" msgstr "สำเนาเงา" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 msgid "Pick group members:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "สุ่ม:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 #, fuzzy msgid "Sequentially" msgstr "ลบสีพื้นออก" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 #, fuzzy msgid "LaTeX input:" msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 msgid "Additional packages (comma-separated):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 #, fuzzy msgid "Book Properties" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 msgid "Book Width (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 #, fuzzy msgid "Book Height (inches):" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 #, fuzzy msgid "Number of Pages:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 #, fuzzy msgid "Remove existing guides" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 #, fuzzy msgid "Interior Pages" msgstr "ค้นหาภาพ" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 12 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 msgid "Points" msgstr "พอยต์" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 #, fuzzy msgid "Specify Width" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "_สัดส่วน" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "เมตร" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 21 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 #, fuzzy msgid "Bleed (in):" msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 #, fuzzy msgid "PixelSnap" msgstr "พิกเซล" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" "Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " "with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" "Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " "first" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" "Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " "document height offset)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:10 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "เส้นเชื่อม" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/plotter.inx:12 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "ปกติ" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 #: ../share/extensions/plotter.inx:15 msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "แนว_ตั้ง" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:34 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "วางขนาด" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 #: ../share/extensions/plotter.inx:34 msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:40 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 #: ../share/extensions/plotter.inx:40 msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 #, fuzzy msgid "Serial flow control:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:55 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "ภาษา" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "HPGL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "DMPL" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:61 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:66 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 #, fuzzy msgid "3D Polyhedron" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 #, fuzzy msgid "Model file" msgstr "ทุกประเภท" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "วัตถุ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 msgid "Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 msgid "Truncated Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 msgid "Snub Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 #, fuzzy msgid "Cuboctahedron" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 #, fuzzy msgid "Octahedron" msgstr "เมตร" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 msgid "Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 #, fuzzy msgid "Load from file" msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 #, fuzzy msgid "Object Type:" msgstr "วัตถุ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 msgid "Face-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 #, fuzzy msgid "Clockwise wound object" msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 #, fuzzy msgid "Rotate around:" msgstr "หมุนโหนด" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 #: ../share/extensions/spirograph.inx:13 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 #, fuzzy msgid "Rotation (deg):" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 #, fuzzy msgid "Then rotate around:" msgstr "ไม่มน" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "ตัวเลือก" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 #, fuzzy msgid "Fill color, Red:" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 #, fuzzy msgid "Fill color, Green:" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 #, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 #, fuzzy msgid "Fill opacity (%):" msgstr "ความทึบแสง:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 #, fuzzy msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "สีเ_ส้น" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 #, fuzzy msgid "Stroke width (px):" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 #, fuzzy msgid "Light X:" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 #, fuzzy msgid "Light Y:" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 #, fuzzy msgid "Light Z:" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 #, fuzzy msgid "Edges" msgstr "องศา" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 #, fuzzy msgid "Vertices" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 #, fuzzy msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" # # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "กลาง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "กลาง" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 msgid "Printing Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 #, fuzzy msgid "Crop Marks" msgstr "สี:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 #, fuzzy msgid "Bleed Marks" msgstr "กลางเส้น:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 #, fuzzy msgid "Registration Marks" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 #, fuzzy msgid "Star Target" msgstr "ใหญ่" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 #, fuzzy msgid "Color Bars" msgstr "สี:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 #, fuzzy msgid "Page Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 #, fuzzy msgid "Positioning" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 #, fuzzy msgid "Set crop marks to:" msgstr "หัวเส้น:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "น้ำเงินเขียว" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 #, fuzzy msgid "Bleed Margin" msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" #: ../share/extensions/ps_input.inx:3 #, fuzzy msgid "PostScript Input" msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 msgid "Alphabet Soup" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 #, fuzzy msgid "Barcode Type:" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 #, fuzzy msgid "Barcode Data:" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 #, fuzzy msgid "Bar Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr " ชนิด: " #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 msgid "Datamatrix" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 #, fuzzy msgid "Square Size (px):" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 #, fuzzy msgid "Error correction level:" msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 #, fuzzy msgid "Square size (px):" msgstr "ปลายจัตุรัส" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "งานวาด" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 #, fuzzy msgid "Smooth: neutral" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 #, fuzzy msgid "Smooth: greedy" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 #, fuzzy msgid "Smooth: proud" msgstr "เชื่อมโหนด" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 #, fuzzy msgid "Path: simple" msgstr "พาธ" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 #, fuzzy msgid "Path: circle" msgstr "วงกลม" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 #, fuzzy msgid "Path: custom" msgstr "พาธ" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0 " msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" # .cpp:748 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "_ล้าง" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "มุม" # .cpp:748 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 #: ../share/extensions/render_gears.inx:3 #: ../share/extensions/render_gears.inx:20 #, fuzzy msgid "Gear" msgstr "_ล้าง" #: ../share/extensions/render_gears.inx:6 #, fuzzy msgid "Number of teeth:" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 #, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 #, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "คงไว้" # # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "" #: ../share/extensions/render_gears.inx:15 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:3 #: ../share/extensions/replace_font.inx:14 #, fuzzy msgid "Replace font" msgstr "_ปล่อย" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 #, fuzzy msgid "Find and Replace font" msgstr "หาวัตถุในเอกสาร" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "_ปล่อย" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "_ปล่อย" # # File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 17 #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "List all fonts" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 #, fuzzy msgid "Work on:" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 #, fuzzy msgid "Entire drawing" msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #: ../share/extensions/replace_font.inx:24 #, fuzzy msgid "Selected objects only" msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #: ../share/extensions/restack.inx:3 #, fuzzy msgid "Restack" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../share/extensions/restack.inx:7 #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/restack.inx:8 #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "คำอธิบาย" #: ../share/extensions/restack.inx:10 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Left to Right (0)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:13 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:14 msgid "Right to Left (180)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:15 #, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด" #: ../share/extensions/restack.inx:16 #, fuzzy msgid "Radial Outward" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../share/extensions/restack.inx:17 #, fuzzy msgid "Radial Inward" msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" #: ../share/extensions/restack.inx:24 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" #: ../share/extensions/restack.inx:25 #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "แ_นวนอน" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 #: ../share/extensions/text_extract.inx:14 #: ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "ชื่อ" #: ../share/extensions/restack.inx:30 #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "แนว_ตั้ง" #: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 #: ../share/extensions/text_merge.inx:18 msgid "Top" msgstr "บน" #: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 #: ../share/extensions/text_merge.inx:20 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: ../share/extensions/restack.inx:36 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/restack.inx:37 #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #: ../share/extensions/restack.inx:39 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #: ../share/extensions/restack.inx:40 msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 #, fuzzy msgid "Arrange" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/rtree.inx:3 msgid "Random Tree" msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx:6 #, fuzzy msgid "Initial size:" msgstr "ขนาดอักษร:" #: ../share/extensions/rtree.inx:7 #, fuzzy msgid "Minimum size:" msgstr "กลาง" #: ../share/extensions/rtree.inx:8 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "ลบเส้น" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:8 msgid "Lift pen for backward steps" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 #, fuzzy msgid "Rubber Stretch" msgstr "จำนวนแถว" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 #, fuzzy msgid "Strength (%):" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 #, fuzzy msgid "Curve (%):" msgstr "น้ำเงิน" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "ความหนาของเส้น" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 #, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 #, fuzzy msgid "Create seamless patterns." msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 #, fuzzy msgid "live seamless patterns" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "ขนาด" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "ก้นหอย" #: ../share/extensions/spirograph.inx:6 #, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../share/extensions/spirograph.inx:7 #, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../share/extensions/spirograph.inx:8 #, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #: ../share/extensions/spirograph.inx:9 #, fuzzy msgid "Gear Placement:" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/extensions/spirograph.inx:10 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx:11 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14 #: ../share/extensions/spirograph.inx:14 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx:3 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx:6 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "เปอร์เซ็นต์" # # File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 #: ../share/extensions/straightseg.inx:7 msgid "Behavior:" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 #, fuzzy msgid "FXG Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 #, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 #, fuzzy msgid "XAML Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" # .cpp:748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "_ล้าง" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 msgid "Year (4 digits):" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 #, fuzzy msgid "Month (0 for all):" msgstr "คัดลอกสี" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "มุม" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 12 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 msgid "Week start day:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "รูปร่าง" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 #, fuzzy msgid "Weekend:" msgstr "ความเร็ว:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 #, fuzzy msgid "Automatically set size and position" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 #, fuzzy msgid "Months per line:" msgstr "เรียงกึ่งกลาง" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 #, fuzzy msgid "Month Width:" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 #, fuzzy msgid "Month Margin:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 #, fuzzy msgid "Year color:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 #, fuzzy msgid "Month color:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 #, fuzzy msgid "Weekday name color:" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 #, fuzzy msgid "Day color:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 #, fuzzy msgid "Weekend day color:" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 #, fuzzy msgid "Next month day color:" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "คัดลอกสี" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 #, fuzzy msgid "Month names:" msgstr "ไม่มีชื่อ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 #, fuzzy msgid "Day names:" msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 #, fuzzy msgid "Char Encoding:" msgstr "ไม่มน" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 #, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 #, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 #, fuzzy msgid "Windows - Turkish" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 #, fuzzy msgid "Convert to Braille" msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 msgid "Extract" msgstr "" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "มุมขวา" #: ../share/extensions/text_extract.inx:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx:10 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "ลดลงไปหลังสุด" #: ../share/extensions/text_extract.inx:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx:12 #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "ข้อความแนวนอน" #: ../share/extensions/text_extract.inx:17 #: ../share/extensions/text_merge.inx:17 #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #: ../share/extensions/text_merge.inx:23 #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "รูปแ_บบเส้น" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/text_split.inx:3 #, fuzzy msgid "Split text" msgstr "ลบข้อความ" #: ../share/extensions/text_split.inx:8 #, fuzzy msgid "Split:" msgstr "ลบข้อความ" #: ../share/extensions/text_split.inx:9 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "เส้น" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "เลื่อน" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "ชื่อ" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:3 #, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/triangle.inx:6 #, fuzzy msgid "Side Length a (px):" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/triangle.inx:7 #, fuzzy msgid "Side Length b (px):" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/triangle.inx:8 #, fuzzy msgid "Side Length c (px):" msgstr "ความยาว:" #: ../share/extensions/triangle.inx:9 #, fuzzy msgid "Angle a (deg):" msgstr "องศา" #: ../share/extensions/triangle.inx:10 #, fuzzy msgid "Angle b (deg):" msgstr "องศา" #: ../share/extensions/triangle.inx:11 #, fuzzy msgid "Angle c (deg):" msgstr "องศา" #: ../share/extensions/triangle.inx:13 msgid "From Three Sides" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:14 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:15 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:16 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx:17 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "เลิกจัดกลุ่ม" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "สีเ_ส้น" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "พารามิเตอร์" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 #, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "ปฏิเสธการเชิญ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "พารามิเตอร์" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 #, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "ปฏิเสธการเชิญ" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "มุม" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 #, fuzzy msgid "Interactive Mockup" msgstr "ปิดพาธย่อย" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 #, fuzzy msgid "When to transmit:" msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on click" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on focus" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 #, fuzzy msgid "on blur" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 msgid "on activate" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 msgid "on mouse down" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 msgid "on mouse up" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse move" msgstr "" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 #, fuzzy msgid "on mouse out" msgstr "ขยายภาพเข้าออก" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 #, fuzzy msgid "on element loaded" msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 24 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 64 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 20 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 msgid "Web" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 #, fuzzy msgid "Set Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to set:" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 msgid "When should the set be done:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 #, fuzzy msgid "Value to set:" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 msgid "Run it after" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 msgid "Run it before" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 #, fuzzy msgid "JavaScript" msgstr "สคริปต์" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 #, fuzzy msgid "Transmit Attributes" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 #, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" # # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 msgid "Set a layout group" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 #, fuzzy msgid "HTML id attribute:" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 #, fuzzy msgid "HTML class attribute:" msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 #, fuzzy msgid "Width unit:" msgstr "ความกว้าง:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 #, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 #, fuzzy msgid "Height unit:" msgstr "ความสูง:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "สีพื้นหลัง" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 #, fuzzy msgid "Slicer" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 #, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 #, fuzzy msgid "DPI:" msgstr "DPI" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 #, fuzzy msgid "Force Dimension:" msgstr "ความละเอียด:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 msgid "JPG" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "ความทึบแสง" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "_จานสี" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 #, fuzzy msgid "Palette size:" msgstr "วางขนาด" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 #, fuzzy msgid "Layout disposition:" msgstr "ความละเอียด:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 #, fuzzy msgid "Positioned Image" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 #, fuzzy msgid "Non Positioned Image" msgstr "การห_มุน" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 msgid "Left Floated Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 #, fuzzy msgid "Right Floated Image" msgstr "มุมขวา" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 #, fuzzy msgid "Position anchor:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 #, fuzzy msgid "Top and Left" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 #, fuzzy msgid "Top and Center" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 #, fuzzy msgid "Top and right" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 #, fuzzy msgid "Middle and Left" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 msgid "Middle and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 #, fuzzy msgid "Middle and Right" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 #, fuzzy msgid "Bottom and Left" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 #, fuzzy msgid "Bottom and Center" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 #, fuzzy msgid "Bottom and Right" msgstr "แยกพาธ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 #, fuzzy msgid "Directory path to export:" msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 #, fuzzy msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" # # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 msgid "With HTML and CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx:3 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx:6 #, fuzzy msgid "Amount of whirl:" msgstr "แบบอักษร" #: ../share/extensions/whirl.inx:7 #, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 #, fuzzy msgid "Lines of latitude:" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 #, fuzzy msgid "Lines of longitude:" msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 #, fuzzy msgid "Tilt (deg):" msgstr "องศา" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 #, fuzzy msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "ลบชั้นภาพ" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 #, fuzzy msgid "XAML Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 #, fuzzy msgid "Inkscape" msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 #, fuzzy msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" msgstr "" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "งานวาด" #: ../share/ui/menus.xml:54 msgid "Clo_ne" msgstr "สร้างสำเนาเ_งา" #: ../share/ui/menus.xml:69 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "ลบข้อความ" #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #: ../share/ui/menus.xml:92 msgid "_Zoom" msgstr "_ขยาย" #: ../share/ui/menus.xml:109 msgid "_Display Mode" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/ui/menus.xml:119 #, fuzzy msgid "_Color Display Mode" msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #: ../share/ui/menus.xml:127 #, fuzzy msgid "_Canvas Orientation" msgstr "แนวการวางหน้า:" #: ../share/ui/menus.xml:141 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "แสดง/ซ่อน" #: ../share/ui/menus.xml:168 msgid "_Layer" msgstr "_ชั้นภาพ" #: ../share/ui/menus.xml:192 msgid "_Object" msgstr "_วัตถุ" #: ../share/ui/menus.xml:204 msgid "Cli_p" msgstr "_คลิป" #: ../share/ui/menus.xml:209 msgid "Mas_k" msgstr "" #: ../share/ui/menus.xml:214 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "_พาธ" #: ../share/ui/menus.xml:282 #, fuzzy msgid "Filter_s" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../share/ui/menus.xml:288 msgid "Exte_nsions" msgstr "" #: ../share/ui/menus.xml:298 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "เมตร" #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../share/ui/units.xml:11 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "พิกเซล" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:18 #, fuzzy msgid "point" msgstr "พอยต์" #: ../share/ui/units.xml:19 #, fuzzy msgid "points" msgstr "พอยต์" #: ../share/ui/units.xml:22 #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:26 #, fuzzy msgid "picas" msgstr "พาธ" #: ../share/ui/units.xml:29 #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:33 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "นิ้ว" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:39 #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "มิลลิเมตร" #: ../share/ui/units.xml:40 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "มิลลิเมตร" #: ../share/ui/units.xml:43 #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "มิลลิเมตร" #: ../share/ui/units.xml:46 #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "เซนติเมตร" #: ../share/ui/units.xml:47 #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "เซนติเมตร" #: ../share/ui/units.xml:50 #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "เซนติเมตร" #: ../share/ui/units.xml:53 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "องศา" #: ../share/ui/units.xml:60 #, fuzzy msgid "radian" msgstr "GIMP Gradients" #: ../share/ui/units.xml:61 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "GIMP Gradients" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:67 #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #: ../share/ui/units.xml:68 #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 75 #: ../share/ui/units.xml:75 msgid "turns" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" #: ../share/ui/units.xml:81 #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../share/ui/units.xml:82 #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../share/ui/units.xml:85 #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "จัดเรียงชิดขวา" #: ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "ความสูง:" #: ../share/ui/units.xml:89 #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "ความสูง:" #: ../share/ui/units.xml:92 #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "ความสูงของกระดาษ" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" msgstr "" #~ msgid " location: " #~ msgstr " ตำแหน่ง: " #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "วงรี" #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Pen width:" #~ msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Pen roundness:" #~ msgstr "ไม่มน" #, fuzzy #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Grow for:" #~ msgstr "ล่าง" #, fuzzy #~ msgid "Fade for:" #~ msgstr "จางออก:" #, fuzzy #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "มน:" #, fuzzy #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #, fuzzy #~ msgid "Capping:" #~ msgstr "ไม่มน" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "_พื้นหลัง:" #, fuzzy #~ msgid "Point param:" #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #, fuzzy #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "_ป้ายชื่อ" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "พิกเซล" #~ msgid "Millimeter" #~ msgstr "มิลลิเมตร" #~ msgid "Centimeter" #~ msgstr "เซนติเมตร" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "นิ้ว" #, fuzzy #~ msgid "Text units" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #, fuzzy #~ msgid " (No preferences)" #~ msgstr "ปรับแต่งการขยาย" #~ msgid "an ID was not defined for it." #~ msgstr "ไม่ได้กำหนด ID" #~ msgid "there was no name defined for it." #~ msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Paned vertical" #~ msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Path: " #~ msgstr "พาธ" #, fuzzy #~ msgid "Show outer style" #~ msgstr "ซ้ำ:" #, fuzzy #~ msgid "Line:" #~ msgstr "เส้น" #, fuzzy #~ msgid "Unset line height" #~ msgstr "เรียงชิดขอบขวา" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive" #~ msgstr "สัมพันธ์กับ:" #, fuzzy #~ msgid "Adjustable ☠" #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง" #, fuzzy #~ msgid "Line Spacing Mode" #~ msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #, fuzzy #~ msgid "Text: Change line spacing mode" #~ msgstr "แนวการวางหน้า:" #, fuzzy #~ msgid "Text: Unset line height." #~ msgstr "แนวการวางหน้า:" #, fuzzy #~ msgid "Offset)" #~ msgstr "ลูกเ_ล่น" #, fuzzy #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "แยกพาธ" #, fuzzy #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgid "from curve" #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง" #, fuzzy #~ msgid "Link to path" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "Show All" #~ msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Hide All" #~ msgstr "ยูนิโค้ด: " #, fuzzy #~ msgid "Lock Others" #~ msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #, fuzzy #~ msgid "Lock All" #~ msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" #, fuzzy #~ msgid "Up" #~ msgstr "ขึ้น" #, fuzzy #~ msgid "Set Clip" #~ msgstr "ลบสีพื้นออก" #, fuzzy #~ msgid "Unset Clip" #~ msgstr "ลบสีพื้นออก" #, fuzzy #~ msgid "Unset Mask" #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" # .cpp:748 #, fuzzy #~ msgid "Knot gap:" #~ msgstr "_ล้าง" #, fuzzy #~ msgid "Pressure steps for new knot" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "ตรงกลาง" #, fuzzy #~ msgid "Show debug information" #~ msgstr "ข้อมูล" #, fuzzy #~ msgid "_Voronoi diagram" #~ msgstr "พารามิเตอร์" #, fuzzy #~ msgid "Convert to _B-spline curves" #~ msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "_Smooth curves" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Reset all settings to defaults" #~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #, fuzzy #~ msgid "Trace pixel art" #~ msgstr "พิกเซล ที่" #, fuzzy #~ msgid "Single scan: creates a path" #~ msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ" #, fuzzy #~ msgid "_Colors:" #~ msgstr "สี:" #, fuzzy #~ msgid "Sc_ans:" #~ msgstr "_สัดส่วน" #, fuzzy #~ msgid "Co_lors" #~ msgstr "_สี" #, fuzzy #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Stac_k scans" #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" #, fuzzy #~ msgid "_Mode" #~ msgstr "เลื่อน" #, fuzzy #~ msgid "S_ize:" #~ msgstr "ขนาด" #, fuzzy #~ msgid "O_ptions" #~ msgstr "คำอธิบาย" #, fuzzy #~ msgid "SIOX _foreground selection" #~ msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" #, fuzzy #~ msgid "_Update" #~ msgstr "วันที่" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" # _new #, fuzzy #~ msgid ".ai.svg" #~ msgstr "about.svg" # _new #, fuzzy #~ msgid ".svg" #~ msgstr "about.svg" #, fuzzy #~ msgid "16x16" #~ msgstr "16x16" #, fuzzy #~ msgid "1cm" #~ msgstr "ซม." #, fuzzy #~ msgid "6cm" #~ msgstr "ซม." #, fuzzy #~ msgid "Click CSS property to edit." #~ msgstr "คลิกคุณลักษณะเพื่อแก้ไข" #, fuzzy #~ msgid "Add a new style property" #~ msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Apply color" #~ msgstr "คัดลอกสี" #, fuzzy #~ msgid "Arial" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Css Dialog..." #~ msgstr "ใหญ่" #, fuzzy #~ msgid "D" #~ msgstr "ID" #, fuzzy #~ msgid "EAN13 +Extensions" #~ msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #, fuzzy #~ msgid "EAN2 Extension" #~ msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #, fuzzy #~ msgid "EAN5 Extension" #~ msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #, fuzzy #~ msgid "GUI: Console only." #~ msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "Gothic German" #~ msgstr "ล่าง" #, fuzzy #~ msgid "Gothic Italian" #~ msgstr "ล่าง" #, fuzzy #~ msgid "Greek 1-stroke" #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" #, fuzzy #~ msgid "Greek medium" #~ msgstr "กลาง" #, fuzzy #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "เส้น" #, fuzzy #~ msgid "Kerning" #~ msgstr "_งานวาด" #, fuzzy #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "Letter spacing" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "ความสูง:" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" #, fuzzy #~ msgid "Lower limit of ruler" #~ msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "ขนาด" #, fuzzy #~ msgid "Meteorology" #~ msgstr "เมตร" #, fuzzy #~ msgid "Odd" #~ msgstr "เ_พิ่ม" #, fuzzy #~ msgid "PDF-Level" #~ msgstr "วงล้อ" #, fuzzy #~ msgid "Position of mark on the ruler" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgid "Render Text" #~ msgstr "วางรูปแบบ" #, fuzzy #~ msgid "S_electors" #~ msgstr "ตัวเลือก" #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" #~ msgstr "แนวการวางหน้า:" #, fuzzy #~ msgid "Typeset that text" #~ msgstr "_ประเภท:" #, fuzzy #~ msgid "Unit of the ruler" #~ msgstr "ความกว้างของกระดาษ" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "หลอดดูดสี" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Shift" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Vertical shift (px)" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Word spacing" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "_Attributes" #~ msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "โหนด" #, fuzzy #~ msgid "_Styles" #~ msgstr "ชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "addnodes.py" #~ msgstr "เพิ่มโหนด" #, fuzzy #~ msgid "application/x-zip" #~ msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง" #, fuzzy #~ msgid "arabic" #~ msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #, fuzzy #~ msgid "arial" #~ msgstr "ใหญ่" #, fuzzy #~ msgid "auto" #~ msgstr "การจัดวาง" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "ซม." #, fuzzy #~ msgid "chinese" #~ msgstr "เส้น" #, fuzzy #~ msgid "color_blackandwhite.py" #~ msgstr "ดำ" #, fuzzy #~ msgid "color_darker.py" #~ msgstr "สี:" #, fuzzy #~ msgid "color_desaturate.py" #~ msgstr "การกระจาย" #, fuzzy #~ msgid "color_lesssaturation.py" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "color_moresaturation.py" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "color_randomize.py" #~ msgstr "สุ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "color_replace.py" #~ msgstr "สีของเส้นพิกัด" #, fuzzy #~ msgid "coloreffect.py" #~ msgstr "ปกติ" #, fuzzy #~ msgid "convert2dashes.py" #~ msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "custom" #~ msgstr "_กำหนดเอง" #, fuzzy #~ msgid "dimension.py" #~ msgstr "ความละเอียด:" #, fuzzy #~ msgid "draw_from_triangle.py" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "dxf_outlines.py" #~ msgstr "เ_ค้าโครง" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "th" #, fuzzy #~ msgid "embedimage.py" #~ msgstr "ค้นหาภาพ" #, fuzzy #~ msgid "extractimage.py" #~ msgstr "ความทึบแสง" #, fuzzy #~ msgid "fill stroke stroke-width" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "greek" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgid "guides_creator.py" #~ msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgid "guillotine.py" #~ msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "guillotined" #~ msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "handles.py" #~ msgstr "รูปร่าง" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "นิ้ว" #, fuzzy #~ msgid "il.fromtriangle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "image/sif" #~ msgstr "ภาพ" #, fuzzy #~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" #~ msgstr "Encapsulated Postscript File" #, fuzzy #~ msgid "image_attributes.py" #~ msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgid "images" #~ msgstr "ภาพ" #, fuzzy #~ msgid "jessyink.transitions" #~ msgstr "ข้อมูล" #, fuzzy #~ msgid "jitternodes.py" #~ msgstr "หมุนโหนด" #, fuzzy #~ msgid "km" #~ msgstr "ม." #, fuzzy #~ msgid "latin1" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin2" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin3" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin4" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin5" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin6" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "latin8" #~ msgstr "เริ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "macgreek" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgid "math.triangle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "measure.py" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "นิ้ว" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "ไม่มี" #, fuzzy #~ msgid "optimizeQuality" #~ msgstr "_ออกจากโปรแกรม" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.help.manual" #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.output.xaml" #~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #, fuzzy #~ msgid "org.inkscape.web.set-att" #~ msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน" #, fuzzy #~ msgid "output.ngc" #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "ขึ้น" #, fuzzy #~ msgid "param_curves.py" #~ msgstr "พารามิเตอร์" #, fuzzy #~ msgid "pathalongpath.py" #~ msgstr "_วางบนพาธ" #, fuzzy #~ msgid "perspective.py" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgid "pixelsnap.py" #~ msgstr "พิกเซล ที่" #, fuzzy #~ msgid "polyhedron_3d.py" #~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "rect" #~ msgstr "คำอธิบาย" #, fuzzy #~ msgid "replace_font.py" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgid "restack.py" #~ msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #, fuzzy #~ msgid "rubberstretch.py" #~ msgstr "จำนวนแถว" #, fuzzy #~ msgid "seamless_pattern.py" #~ msgstr "พารามิเตอร์" #, fuzzy #~ msgid "setup_typography_canvas.py" #~ msgstr "ก้นหอย" #, fuzzy #~ msgid "slice" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "spirograph.py" #~ msgstr "ก้นหอย" #, fuzzy #~ msgid "straightseg.py" #~ msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" # .cpp:748 #, fuzzy #~ msgid "svgcalendar.py" #~ msgstr "_ล้าง" #, fuzzy #~ msgid "synfig_output.py" #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "pt" #, fuzzy #~ msgid "tar_layers.py" #~ msgstr "_ชั้นภาพ" #, fuzzy #~ msgid "text" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "text/plain" #~ msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" #, fuzzy #~ msgid "text_lowercase.py" #~ msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #, fuzzy #~ msgid "triangle.py" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "x" #~ msgstr "px" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #, fuzzy #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #, fuzzy #~ msgid "Font Selector" #~ msgstr "ตัวเลือก" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "ลดลงไปหลังสุด" #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "รูปแบบ" #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "ดำ" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "ไม่มี" #, fuzzy #~ msgid "Source width" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Source height" #~ msgstr "ความสูง:" #, fuzzy #~ msgid "Destination width" #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #, fuzzy #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "_กำหนดเอง" #, fuzzy #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "_งานวาด" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Add selection to set" #~ msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด" #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "ลบออก" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "ซ้ำ:" #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #, fuzzy #~ msgid "Create new selection set" #~ msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "หาวัตถุในเอกสาร" #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "มุ_มมอง" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" #~ msgstr "ความยาว:" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" #~ msgstr "ความยาว:" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" #~ msgstr "ความยาว:" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" #~ msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" #, fuzzy #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "This extension requires at least one selected path." #~ msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "เลือกพาธอย่างน้อย 2 พาธ เพื่อดำเนินการบูลีน" #, fuzzy #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an input text" #~ msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" #, fuzzy #~ msgid "Can't create \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "_กำหนดเอง" #~ msgid "Dia Input" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " #~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ " #~ "http://www.gnome.org/projects/dia/" #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)" #~ msgid "A diagram created with the program Dia" #~ msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "ความละเอียด:" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)" #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default.svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "ลบออก" #, fuzzy #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "สีเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "Fixation" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "ไม่มน" #, fuzzy #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "แปะสี" #, fuzzy #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Connector Spacing" #~ msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "เส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "แถว:" #, fuzzy #~ msgid "Columns" #~ msgstr "คอลัมน์:" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Toggle side:" #~ msgstr "มุ_ม" #, fuzzy #~ msgid "Pick Color" #~ msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "แก้ไขสีพื้น..." #, fuzzy #~ msgid "Focus" #~ msgstr "แบบอักษร" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "Amount" #~ msgstr "แบบอักษร" #, fuzzy #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "_สัดส่วน" #, fuzzy #~ msgid "Offset %" #~ msgstr "ลูกเ_ล่น" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-advanced.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-elements.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "สีเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "ไม่มน" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "แปะสี" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Scale %" #~ msgstr "_สัดส่วน" #, fuzzy #~ msgid "Insert" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgid "Join" #~ msgstr "จุดเชื่อมต่อ:" #, fuzzy #~ msgid "Fill by" #~ msgstr "สีพื้น" # .cpp:748 #, fuzzy #~ msgid "Close gaps" #~ msgstr "_ล้าง" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "ความกว้าง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "ความสูง:" #, fuzzy #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "จำนวนแถว" #, fuzzy #~ msgid "Corners" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "สีเ_ส้น" #, fuzzy #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "สุ่ม:" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG" #, fuzzy #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "แนวการวางหน้า:" #, fuzzy #~ msgid "File or folder does not exist" #~ msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "ลบสีพื้นออก" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr " คำอธิบาย: " #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "ความ_กว้างของหน้า" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "ความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #~ msgid "Attribute name" #~ msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ปกติ" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "เล็ก" #, fuzzy #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "ความทึบแสง" #, fuzzy #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" #~ msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #, fuzzy #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" #, fuzzy #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #, fuzzy #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #, fuzzy #~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "คงไว้" #, fuzzy #~ msgid "Fillet point" #~ msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "หน่วย" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "คำอธิบาย" #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "ลดลงไปหลังสุด" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "_สัดส่วน" #, fuzzy #~ msgid "Flip side*" #~ msgstr "พลิกโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "Ctrl+ลูกศร" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" #~ msgid "About Inkscape" #~ msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape" #~ msgid "_Translators" #~ msgstr "ผู้แ_ปล" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_สัญญาอนุญาต" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "_บันทึก" #~ msgid "Show close button on dialogs" #~ msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง" #, fuzzy #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "_สัดส่วน" # .cpp:748 #, fuzzy #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "_ล้าง" #, fuzzy #~ msgid "Open Arc" #~ msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "จุดเชื่อมต่อ:" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "_ตั้งค่า" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "ภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "วางรูปแบบ" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "ปกติ" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "สร้าง" #, fuzzy #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #, fuzzy #~ msgid "Master" #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "รูปแ_บบเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" #, fuzzy #~ msgid "Locked" #~ msgstr "_ล็อค" #, fuzzy #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "ความสูง:" #, fuzzy #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "_ล็อค" #, fuzzy #~ msgid "Hide" #~ msgstr "_ซ่อน" #, fuzzy #~ msgid "Lock" #~ msgstr "_ล็อค" #, fuzzy #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป" #, fuzzy #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgid "Long name" #~ msgstr "ไม่มีชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" #, fuzzy #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "จิ๋ว" #, fuzzy #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr " ตำแหน่ง: " #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Float X" #~ msgstr " ตำแหน่ง: " #, fuzzy #~ msgid "Float Y" #~ msgstr " ตำแหน่ง: " #, fuzzy #~ msgid "Set width:" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "Ctrl: ยึดมุม" #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "แสดง/ซ่อน" #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "เลือกพาธอย่างน้อย 2 พาธ เพื่อดำเนินการบูลีน" #, fuzzy #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:" #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "แนวการวางหน้า:" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Fixed Angle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "ไม่มี" #, fuzzy #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "ข้อความแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Ids" #~ msgstr "_Id" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Bed and Breakfast" #~ msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Hostel" #~ msgstr "แปะ" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Chalet" #~ msgstr "_จานสี" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Playground" #~ msgstr "_พื้นหลัง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Police Station" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Survey Point" #~ msgstr "สีเส้น" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Steps" #~ msgstr "ความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Entrance" #~ msgstr "ยกเลิก" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Cattle Grid" #~ msgstr "สร้างวงรี" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "University" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Dentist" #~ msgstr "ตรงกลาง" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Accident & Emergency" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Doctors" #~ msgstr "เส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Transmitter" #~ msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Mountain Pass" #~ msgstr "พารามิเตอร์" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Supermarket" #~ msgstr "หัวเส้น:" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Greengrocer" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Garden Center" #~ msgstr "แยกพาธ" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Confectioner" #~ msgstr "เส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Leisure Center" #~ msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Zoo" #~ msgstr "ขยาย" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Water Wheel" #~ msgstr "วงล้อ" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Theater" #~ msgstr "สร้าง" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Monument" #~ msgstr "เอกสาร" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Battle Location" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Train" #~ msgstr "งานวาด" #, fuzzy #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Disabled Parking" #~ msgstr "ชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "A4 Landscape Page" #~ msgstr "แ_นวนอน" #, fuzzy #~ msgid "A4 Page" #~ msgstr "หน้า" #, fuzzy #~ msgid "Empty A4 sheet" #~ msgstr "ลบส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Letter Landscape" #~ msgstr "แ_นวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Letter" #~ msgstr "ความยาว:" #, fuzzy #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" #, fuzzy #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #, fuzzy #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "เครื่องมือ" #, fuzzy #~ msgid "Select one path to clone." #~ msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" #, fuzzy #~ msgid "Select one path to clone." #~ msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgid "_Delay (in ms):" #~ msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "ความละเอียด:" #, fuzzy #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "ข้อความไหล (%d อักขระ)" #, fuzzy #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "เส้นขอบ" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "จุดเชื่อม: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "จุดเชื่อม: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "ยกเลิกการเลือก" #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "_ประเภท:" #~ msgid "Search in all object types" #~ msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท" #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด" #, fuzzy #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_ข้อความ:" #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" #~ msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" #, fuzzy #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "ชื่อ" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน" #~ msgid "Include l_ocked" #~ msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค" #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" #~ msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม" #, fuzzy #~ msgid "Green:" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "ความสว่าง" #, fuzzy #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "ซ้ำ:" #, fuzzy #~ msgid "Level:" #~ msgstr "วงล้อ" #, fuzzy #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Composite:" #~ msgstr "เชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "คัดลอกสี" #, fuzzy #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgid "Blur type:" #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" #, fuzzy #~ msgid "Link or embed image:" #~ msgstr "ค้นหาภาพ" #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "งานวาด-%d%s" #, fuzzy #~ msgid "%s" #~ msgstr "%" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "Pt" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "พิกเซล" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "เปอร์เซ็นต์" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "เมตร" #, fuzzy #~ msgid "Foot" #~ msgstr "แบบอักษร" #, fuzzy #~ msgid "Feet" #~ msgstr "ข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)" #, fuzzy #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)" #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgctxt "Web" #~ msgid "Link" #~ msgstr "เส้น" #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "เส้นต่อจุด" #, fuzzy #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "สำเนาเงา" #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด %s, %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด%s, %s, %s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น จาก %i ชนิด" #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "เชื่อมไปยัง%s" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "รูปวงรี" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "รูปวงกลม" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "เส้นโค้ง" #~ msgid "Line" #~ msgstr "เส้น" #, fuzzy #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "พาธ (%i โหนด)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "พาธ (%i โหนด)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "รูป %d เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Text span" #~ msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "สำเนาเงา ของ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" #~ msgid "4x4" #~ msgstr "4x4" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "8x8" #, fuzzy #~ msgid "Always link" #~ msgstr "เ_ค้าโครง" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "การจัดเรียง:" #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" #~ msgid "_Export Bitmap..." #~ msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..." #~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" #~ msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" #, fuzzy #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "แถว, คอลัมน์: " #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "เ_ส้นพิกัด" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "ไม่ลงสี" #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "ส_คริปต์..." #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "บันทึกเ_ป็น..." #, fuzzy #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "เลื่อน" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "แ_ก้ไข" #, fuzzy #~ msgid "_Start Markers:" #~ msgstr "หัวเส้น:" #, fuzzy #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "กลางเส้น:" #, fuzzy #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "ท้ายเส้น:" #, fuzzy #~ msgid "keep only visible layers" #~ msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "ข้อความแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)" #, fuzzy #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "ความละเอียด:" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ข้อความ ASCII" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)" #~ msgid "Text Input" #~ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Power stroke" #~ msgstr "ไม่วาดเส้น" #, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Clone original path" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgid "_Description" #~ msgstr "คำอธิบาย" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "ขนาดบิตแมป" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "_สีเส้นพิกัด:" #~ msgid "Grid line color" #~ msgstr "สีเส้นพิกัด" #, fuzzy #~ msgid "Export area is drawing" #~ msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" #, fuzzy #~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" #~ msgstr "_สีพื้นและเส้น" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s %s" #~ msgid "Back_ground:" #~ msgstr "_พื้นหลัง:" #, fuzzy #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" #, fuzzy #~ msgid "Re_place:" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgid "S_election" #~ msgstr "ส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "objects" #~ msgstr "วัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "found" #~ msgstr "มน:" #, fuzzy #~ msgid "Text Replace" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:" #, fuzzy #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "_สีเส้นพิกัด:" #, fuzzy #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "ลูกเ_ล่น" #~ msgid "In_kscape Preferences..." #~ msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..." #, fuzzy #~ msgid "Font size (px)" #~ msgstr "ขนาดอักษร" #, fuzzy #~ msgid "Angle 0" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 120" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 135" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 150" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 180" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 210" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 225" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 240" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 270" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 30" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 300" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 315" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 330" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 45" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 60" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Angle 90" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Display Format: " #~ msgstr "โ_หมดการแสดงผล" #, fuzzy #~ msgid "By:" #~ msgstr "Ry:" #, fuzzy #~ msgid "Replace text" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" #, fuzzy #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย" #, fuzzy #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "เมาส์" #, fuzzy #~ msgid "UI: " #~ msgstr "_ID: " #, fuzzy #~ msgid "General system information" #~ msgstr "ข้อมูล" #, fuzzy #~ msgid "Current effect" #~ msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "ค้นหากลุ่ม" #, fuzzy #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "ความทึบแสง:" #~ msgid "No gradients" #~ msgstr "ไม่ไล่ระดับสี" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "ลูกเ_ล่น" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "สูตร LaTeX: " #, fuzzy #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "ก้นหอย" #, fuzzy #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "ปกติ" #, fuzzy #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "เค้าโครงกล่อง" #, fuzzy #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "เ_ค้าโครง" #, fuzzy #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" #, fuzzy #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Black outline" #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" #, fuzzy #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Darken edges" #~ msgstr "หลอดดูดสี" #, fuzzy #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "สี:" #, fuzzy #~ msgid "Brightness, custom (Color)" #~ msgstr "ความสว่าง" #, fuzzy #~ msgid "Vibration:" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "Lightness, custom (Color)" #~ msgstr "ความสว่าง" #, fuzzy #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "ความทึบแสง:" #, fuzzy #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "งานวาด" #, fuzzy #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "นิ้ว" #, fuzzy #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "องศา" #~ msgid "Print Previe_w" #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์" #, fuzzy #~ msgid "Snap to cusp nodes" #~ msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "ความอิ่มสี" #, fuzzy #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "_กล่องเครื่องมือ" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "_กล่องเครื่องมือ" #, fuzzy #~ msgid "All in one" #~ msgstr "จัดเรียงโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "สุ่ม:" #, fuzzy #~ msgid "Barcode - QR Code" #~ msgstr " ชนิด: " #, fuzzy #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" #, fuzzy #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ปิดพาธย่อย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue1" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue2" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue3" #~ msgstr "น้ำเงิน" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red1" #~ msgstr "แดง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red2" #~ msgstr "แดง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red3" #~ msgstr "แดง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange1" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange2" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange3" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green1" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green2" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green3" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple1" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple2" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple3" #~ msgstr "_ปล่อย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic1" #~ msgstr "บานเย็น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic2" #~ msgstr "บานเย็น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic3" #~ msgstr "บานเย็น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic4" #~ msgstr "บานเย็น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey1" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey2" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey3" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey4" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "ค่าปริยาย" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light text" #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "ลบข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "เอาพื้นหลังออก" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "ลบข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "เอาพื้นหลังออก" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly text" #~ msgstr "_ประเภท:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "แ_ฟ้ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly background" #~ msgstr "_พื้นหลัง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "เอาพื้นหลังออก" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "ลบข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added orange" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "ข้อความไหล" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "ลบข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "เอาพื้นหลังออก" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "ลบข้อความ" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "ความสูง:" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Shadow" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "เหลือง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "ตรงกลาง" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "บานเย็น" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 1" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 2" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 3" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 4" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 5" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 6" #~ msgstr "จัดกลุ่ม" #, fuzzy #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ปกติ" #, fuzzy #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "เขียว" #, fuzzy #~ msgctxt "Gap" #~ msgid "H:" #~ msgstr "H:" #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:" #, fuzzy #~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d - Inkscape" #, fuzzy #~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s - Inkscape" #, fuzzy #~ msgctxt "Stroke width" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "ความกว้าง:" #, fuzzy #~ msgid "Font size [px]" #~ msgstr "ขนาดอักษร" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "มุม" #, fuzzy #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgid "Year (0 for current)" #~ msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน" #, fuzzy #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "สำเนาเงา" #~ msgid "Date" #~ msgstr "วันที่" #, fuzzy #~ msgid "undo action|Raise" #~ msgstr "ความละเอียด:" #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "gap|H:" #~ msgstr "ปลายเส้น:" #, fuzzy #~ msgid "Grid|_New" #~ msgstr "เส้นพิกัด" #, fuzzy #~ msgid "Paint objects with:" #~ msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:" #~ msgid "_Width" #~ msgstr "ความ_กว้าง" #~ msgid "_Height" #~ msgstr "ความ_สูง" #, fuzzy #~ msgid "swatches|Size" #~ msgstr "วางขนาด" #~ msgid "large" #~ msgstr "ใหญ่" #, fuzzy #~ msgid "wide" #~ msgstr "_ซ่อน" #, fuzzy #~ msgid "wider" #~ msgstr "_ซ่อน" #, fuzzy #~ msgid "Switch to print colors preview mode" #~ msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|X position" #~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|X" #~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Y position" #~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Y" #~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Width" #~ msgstr "select_toolbar|W" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|W" #~ msgstr "select_toolbar|W" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Height" #~ msgstr "select_toolbar|H" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|H" #~ msgstr "select_toolbar|H" #~ msgid "_Y" #~ msgstr "_Y" #, fuzzy #~ msgid "StrokeWidth|Width:" #~ msgstr "ความหนาของเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Task:" #~ msgstr "พาธ" #, fuzzy #~ msgid "Rotation [deg]" #~ msgstr "การห_มุน" #, fuzzy #~ msgid "Color/opacity used for color spraying" #~ msgstr "สีของเส้นพิกัด" #, fuzzy #~ msgid "Show next path effect parameter for editing" #~ msgstr "วางรูปแบบ" #, fuzzy #~ msgid "Select Font Size" #~ msgstr "ส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Text" #~ msgstr "ข้อความแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Text" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "ตัวหนา" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to execute child process (%s)" #~ msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" #~ msgid "Select a location and filename" #~ msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "ยอมรับการเชิญ" #, fuzzy #~ msgid "2nd path" #~ msgstr "แยกพาธ" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr " คำอธิบาย: " #, fuzzy #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr " คำอธิบาย: " #, fuzzy #~ msgid "Offset in y direction" #~ msgstr " คำอธิบาย: " #, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี" #, fuzzy #~ msgid "Session file" #~ msgstr "ลบสีพื้นออก" #, fuzzy #~ msgid "Close file" #~ msgstr "_ปิด" #, fuzzy #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "แดง" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "แปะ" #, fuzzy #~ msgid "Play" #~ msgstr "จัดเรียงชิดขอบ" #, fuzzy #~ msgid "_Register" #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" #, fuzzy #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #, fuzzy #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_รหัสผ่าน:" #, fuzzy #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "_ส่งออก" #, fuzzy #~ msgid "Connect" #~ msgstr "เส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _server:" #~ msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "เส้นเชื่อม" #, fuzzy #~ msgid "_Invite user" #~ msgstr "ค้นหาภาพ" #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "กระจายโหนด" #~ msgid "Break path" #~ msgstr "แยกพาธ" #~ msgid "Close subpath by segment" #~ msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม" #~ msgid "Join nodes by segment" #~ msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" #~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." #~ msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือกสองโหนดปลายไว้" #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด" #~ msgid "Change segment type" #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." #~ msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #, fuzzy #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" #~ msgid "" #~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " #~ "an object to select." #~ msgstr "" #~ "การแก้ไขพาธ ให้คลิก หรือกดShift+click หรือลากล้อม " #~ "โหนดเพื่อเลือก จากนั้น ลากโหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดยคลิกที่วัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" #, fuzzy #~ msgid "Join endnodes" #~ msgstr "เชื่อมโหนด" #, fuzzy #~ msgid "Edit the mask of the object" #~ msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Document exported..." #~ msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "_รหัสผ่าน:" #, fuzzy #~ msgid "Light y-Position" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgid "Light z-Position" #~ msgstr "ตำแหน่ง:" #, fuzzy #~ msgid "Scaling Factor" #~ msgstr "ตัวเลือก" #, fuzzy #~ msgid "restack|Bottom" #~ msgstr "ล่าง" #, fuzzy #~ msgid "restack|Left" #~ msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #, fuzzy #~ msgid "restack|Middle" #~ msgstr "ชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "restack|Right" #~ msgstr "_ตั้งค่าใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Gelatine" #~ msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "AI 8.0 Output" #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #, fuzzy #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #, fuzzy #~ msgid "Export area is whole canvas" #~ msgstr "ส่งออก" #, fuzzy #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "ส่งออก" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved for plotters" #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" #, fuzzy #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "มุมซ้าย" #, fuzzy #~ msgid "Badge" #~ msgstr "หน้า" #, fuzzy #~ msgid "Ghost outline" #~ msgstr "เค้าโครงกล่อง" #, fuzzy #~ msgid "gradient level" #~ msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" #, fuzzy #~ msgid "Under glass effect for bitmaps" #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #, fuzzy #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" #, fuzzy #~ msgid "Kilt" #~ msgstr "ชื่อ" #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "รายการใหญ่ที่สุด" #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "รายการเล็กที่สุด" #, fuzzy #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "แถบคำสั่ง" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #, fuzzy #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)" #, fuzzy #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "แ_ฟ้ม" #, fuzzy #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG" #, fuzzy #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)" #, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr " คำอธิบาย: " #, fuzzy #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง" #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์" #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" #~ "Use '> filename' to print to file.\n" #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #~ msgstr "" #~ "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n" #~ "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n" #~ "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n" #~ "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม" #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์" #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์" #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" #~ "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n" #~ "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น" #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n" #~ "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n" #~ "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม" #, fuzzy #~ msgid "Gap width" #~ msgstr "ความกว้างเท่ากัน" #, fuzzy #~ msgid "Lala" #~ msgstr "_ป้ายชื่อ" #, fuzzy #~ msgid "Lolo" #~ msgstr "สี" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย" #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "เลือก วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น เพื่อเชื่อมกัน" #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "ไม่มีอะไร ถูกลบ" #, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" #, fuzzy #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "การยึดเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" #, fuzzy #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "_ระยะห่างแกน Y:" #, fuzzy #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" #, fuzzy #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:" #, fuzzy #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "มุม:" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "เส้นขอบ" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)" #, fuzzy #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "แยกพาธ" #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น ไม่ใช่พาธ จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้" #, fuzzy #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #, fuzzy #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" #, fuzzy #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร" #, fuzzy #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "ลบเส้น" #, fuzzy #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด" #, fuzzy #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "ยกเลิก" #, fuzzy #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "ยกเลิก" #, fuzzy #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "ค้นหาภาพ" #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..." #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified dis_tance" #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" #, fuzzy #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "วัตถุ" #, fuzzy #~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution" #~ msgstr "CC Attribution" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #, fuzzy #~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่" #, fuzzy #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "มุม:" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s ที่ %s" #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:" #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์" #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr " ชนิด: "