# Urdu INKSCAPE Translation.
#
# This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package.
# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gist\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
msgstr "اسمارٹ جیلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
msgid "Bevels"
msgstr "كٹاو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "میٹے جیلی كے جیسا لیكن مزید كنٹرولس كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "دیگی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr " فلزاتی فینیش كے ساتھ چیكنی۔ ڈھلان جیسا كٹاؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Apparition"
msgstr "سایہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
msgid "Blurs"
msgstr "دھبے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "كنارے تھوڑے سے پروں سے ڈھنكے ہوئے ہیں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "جگ سا پیس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "كم ،تیز كٹاؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "ربر اسٹیمپ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "اورلیس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "اندر رینڈم وائٹ آوٹس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "انك بلیڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
msgid "Protrusions"
msgstr "اُبھار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "آبجیكٹ كے نیچے سیاہی كے دھبے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Fire"
msgstr "آگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "آبجیكٹ كے كنارے آگ پر ہے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Bloom"
msgstr "كلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "میٹے ہائلاٹس كے ساتھ ملائم، گدھے۔جیساكٹاؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "مینڈھدار كنارا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "اندرونی كٹائی كے ساتھ مینڈھدار كنارے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
msgstr "لہر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "شكل بگاڑنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "كناروں كی اُفقی چھوٹی لہر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Speckle"
msgstr "دھبہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "تیل كی چكنائی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr " دھنك كے رنگوں والا سیمی ٹراسپیرنٹ اوئلی پیچس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Frost"
msgstr "فراسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "پاپڑی سفید دھبوں كی طرح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "چیتے كی خال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
msgid "Materials"
msgstr "سامان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "چیتے كے دھبے(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
msgstr "زیبرا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "بےقاعدہ عمودی گہری دھاریاں(آبجیكٹ اپنا رنگ كھودیتا ہے)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Clouds"
msgstr "بادل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "ہلكے پھلكے روئدار، چھدرے بادل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "امیج كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.15 "
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "مزید تیز كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "اوئل پینٹینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Pencil"
msgstr "پینسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور گرے اسكیل میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
msgstr "بلیوپرنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "رنگین كناروں كو تلاش كریں اور نیلے رنگ میں پھر سے اُنكی تلاش كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
msgstr "عمر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "پرانی تصویر كی نقل كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Organic"
msgstr "عضوی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
msgid "Textures"
msgstr "بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "اُبھرا ہوا، گانڈدار، چكنی 3D سطح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
msgid "Barbed Wire"
msgstr "كنٹیلا تار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "ڈراپ شیڈس كے ساتھ گرے بیویلڈ وائرز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "سویس چیس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "بے ترتیب اندرونی۔ اُبھرے ہوئے سوراخ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "نیلا پنیر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "سنگ مرمر نیلے دھبوں كی طرح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Button"
msgstr "بٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "نرم بیول، ہلكا دبا ہوا درمیانی حصہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Inset"
msgstr "انسیٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "سائے اور چمك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "سایہ دار باہری بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Dripping"
msgstr "ٹپكنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "نیچے كی طرف پینٹ كی رینڈم دھاری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "جام پھیلا ہوا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "چكنا بھاری جام پھیلا ہوا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "پكسیل سمیر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "بٹ میپ كے لئے وان گوگ پینٹینگ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr "ٹوٹی ہوئی كانچ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "ایك ٹوٹی ہوئی كانچ كے نیچے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
msgid "Bumps"
msgstr "اُبھار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "كچھ ڈسپلیسمینٹ كے ساتھ لچیلا بلبلے دار اثر "
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "چمكدار بلبلے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
msgstr "مینڈھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "انعطاف اور چمك كے ساتھ بلبلے دار اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Neon"
msgstr "نیون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Neon light effect"
msgstr "نیون روشنی كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "پگھلی ہوئی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "آبجیكٹ كے پگھلنے والے حصہ ایك ساتھ، ایك چكنی بیول اور ایك چمك كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "دبایا ہوا اسٹیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "میٹے بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "نرم ، پیسٹل۔رنگ كا ، دھندلا بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
msgstr "پتلی جھلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "صابن كی جھلی كی طرح پتلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "میٹے ریڈج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "نرم پاسٹل ریڈج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "چمكدار دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "چمكدار دھات كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
msgstr "پتے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
msgid "Scatter"
msgstr "ُپھیلاؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "پت جھڑ میں زمین پر پڑی پتے، یا زندہ پتے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "خالص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "چمكیلا خالص پلاسٹك یا كانچ كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "دھنك موم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
"موم جیسی بناوٹ جو رنگ بھركر كیے جانے والے بدلاؤ سے اس كی دھنك جیسی چمك كو "
"بنائے ركھتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "كٹی ہوئی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "مینڈھوں، لكیروں، سوراخوں اور اُبھاروں كے ساتھ دھات كی كٹی ہوئی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
msgstr "پھٹا ہوا لاوا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "آتش فشاں پہاڑ كی بناوٹ، كچھ حد تك چمڑے جیسا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Bark"
msgstr "درخت كی چھال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "درخت كی چھال جیسی بناوٹ، عمودی; گہرے رنگوں كے ساتھ استعمال كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
msgstr "چپكلی كی جلد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "ریپٹائل كے جلد جیسی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "پتھر كی دیوار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
"پتھر كی دیوار جیسی بناوٹ جس كا استعمال كم سیچوریٹڈ رنگوں كے ساتھ كیا جاتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "ریشمی قالین"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "ریشمی قالین جیسی بناوٹ، اُفقی دھاریاں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "انعطافی جیل A "
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "لائٹ ریفریكشن كے ساتھ جیل اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "انعطافی جیل B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr " فلزاتی پینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "ایك سافٹ لائٹینگ كے ساتھ فلزاتی اثر، كناروں پر ہلكہ خالص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
msgstr "ڈگری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "موتی جیسی بناوٹ كے ساتھ ایك جیل ریج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "فلیٹ سطح كے اطراف مضبوط اُبھرے ہوئے كنارے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr " فلزاتی مینڈھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "اس كے اوپر فلزاتی جیل ریج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "فیٹ اوئل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "فیٹ اوئل، كچھ اڈجسٹیبل ٹربیولنس كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "كالا سوراخ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Morphology"
msgstr "بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "اندر اور باہر ایك كالی روشنی تخلیق كرتی ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
msgid "Cubes"
msgstr "مكعب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
"بكھرے ہوئے مكعب; سائز میں تبدیلی كے لئے پہلے مارفولوجی پریمیٹیو كو ایڈجسٹ "
"كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "چھیل كر اُتارنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "دیوار پر كی پینٹینگ كو چھیل كر اُتارنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "سونے كے چھینٹے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "چھینٹے دار كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:246
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "سونے كا پیسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "فیٹ پیسٹ كیا ہوا كاسٹ میٹل، سُنہرے اُبھاروں كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "مروڑا ہوا پلاسٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "مروڑا گیا میٹے پلاسٹك، پھگلے ہوئے كناروں كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
#, fuzzy
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "میناكاری كے گہنے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "ہلكی درار والے میناكاری بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
#, fuzzy
msgid "Rough Paper"
msgstr "كھردرا كاغذ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"اكیورل كاغذ اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا كہ آبجیكٹ كے "
"لئے ہوتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:262
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "كھردرا اور چمكدار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"سلوٹ دار چمكیلا كاغذ كا اثر جس كا استعمال تصویروں كے لئے كیا جاسكتا ہے جیسا "
"كہ آبجیكٹ كے لئے ہوتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
msgstr "اندر اور باہر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "اندر رنگین سایہ، باہر كالا سایہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "ہوا كی پھوار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "كچھ موٹائی كے ساتھ چھوٹے بكھرے ہوئے پارٹیكلس میں تبدیل كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "اندر گرم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "دھندلا رنگین كنٹور، اندر سے بھرا ہوا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "باہر ڈھنڈا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "الیكٹرونك مائكرواسكوپی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"بیول، خام روشنی، دھبا اور چمك جیسا كہ الیكٹرونك مائكرواسكوپی میں ہوتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Tartan"
msgstr "ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:288
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:290
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "ہلتا مائع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "شفافیت كی طرح اندر فلو كے ساتھ رنگ كے قابل بھراؤ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "نرم فوكس لینس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "اسے دھندلا كیے بغیر چمكدار امیج كنٹینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "داغدار كانچ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "گہرا كانچ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "چمكیلا كانچ كا اثر جس كے نیچے سے روشنی نكلتی ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "HSL بمپس الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "ببلی بمپس الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "ببلی بمپس كے جیسے لیكن شفاف ہائے لائٹس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "پھٹے ہوئے كنارے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
"شكلوں اور تصویروں كے باہری حصوں كی كنٹینٹس كو بدلے بنا انہیں بے دخل كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "اندر سے كھردرا كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "تمام اندرونی شكلوں كو كھردرا كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
msgstr "جلد مرجھا جانے والا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
"آوٹ لائن كو محفوظ كرتے ہوئے اور كناروں پر بڑھتی شفافیت جوڑتے ہوئے آبجیكٹ كے "
"كنٹینٹ كو دھندلا كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "چاك اور اسپنج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "كم ٹربولنس اسپنج كی اور زیادہ ٹربولنس چاك كی شكل دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
msgid "People"
msgstr "لوگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "رنگین دانے، لوگوں كی ایك بھیڑ كی طرح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
msgstr "اسكوٹ لینڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "كہرے سے باہر نكلتے رنگین پہاڑ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
msgid "Garden of Delights"
msgstr "گارڈن آف ڈیلائٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"فینٹاس میگوریكل ٹربولنٹ ویسپس، ہیرونیمس بوسچس كے گارڈن آف ڈیلائٹس كی طرح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
msgstr "كٹ آوٹ گلو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
"ایك ممكن آف سیٹ اور رنگین كرنے كے قابل فلڈ كے ساتھ اندرونی اور باہری چمك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
msgstr "گہری كندہ كاری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
"ایمبوس ایفیكٹ: 3D ریلیف جہاں سفید كی جگہ كالے رنگ كا استعمال كیا جاتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "ببلی بمپس، میٹے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
"ببلی بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر روشنی كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
"ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "بلوٹینگ پیپر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "بلوٹینگ پیپر پر سیاہی كے دھبے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "موم كا پرنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
msgid "Watercolor"
msgstr "پانی كے رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Felt"
msgstr "فیلٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "رنگ ٹربولنس اور كناروں پر ہلكے كالے رنگ كے ساتھ فیلٹ جیسی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "انك پینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "كچھ ٹربولنٹ كلر شفٹ كے ساتھ كاغذ پر انك پینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "ہلكے رنگ والا دھنك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "كناروں اور رنگ كرنے والے كے ساتھ پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "پگھلا ہوا دھنك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "كناروں كے ساتھ ہلكے پگھلے ہوئے نرم دھنك كے رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "فلیكس دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "چمكیلے ، پالش كیے ہوئے غیر ہموار دھات كی ڈھلائی، رنگنے كے قابل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "لہرے دار ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "كناروں كے اطراف لہرے دار ڈسپلیسمینٹ اور بیول كے ساتھ ٹارٹن نمونے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
#, fuzzy
msgid "3D Marble"
msgstr "3D سنگ مرمر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D ٹیڑھا كیا گیا سنگ مرمر كی بناوٹ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3D ٹیڑھا، ریشےدار لكڑی كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "3D سیپ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr " 3D ٹیڑھا، دھنك كی طرح سیپ جیسے شیل كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "شیر كی خال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "كناروں كے اطراف موڑ اور بیول كے ساتھ شیر كی خال كا نمونہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Black Light"
msgstr "كالی روشنی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "روشنی كے ائریا كالے ہوجاتے ہیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "فلم گرین"
#: ../share/filters/filters.svg.h:416
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "بادلوں والا پانی كے رنگ كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "مخملی بمپس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "مخمل كی طرح چكنے بمپس دیتا ہے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "كامیكس كریم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "كریمی لہروں كی شفافیت كے ساتھ كامیكس شیڈر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
msgstr "چوینگ گم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
"رنگ كے قابل دانے بناتا ہے جو لائنوں كے كناروں میں اُن كے كراسینگس پر آسانی سے "
"تخلیق كرتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "گہرا اور چمك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
"ایك اندرونی دھنلاپن كے ساتھ كنارے كو كالا كرتا ہے اور ایك لچیلا چمك شامل "
"كرتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "وارپڈ دھنك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "كناروں كے ساتھ وارپڈ اسموتھ دھنك جیسے رنگ اور رنگ كرنے كے قابل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "كھردُرا اور پھیلا ہوا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "اطراف میں ایك ٹربولنٹ كنٹور تخلیق كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "پُرانا پوسٹ كارڈ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
"ہلكے پوسٹر كی شكل دیں اور پُرانے پرنٹ كیے گئے پوسٹ كارڈوں كی طرہ كناروں كو "
"ڈرا كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "نقطوں كی شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "كینوس شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "كینوس جیسیHSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "سمیر شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
"بدل جاتا ہے۔ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "موٹا پینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "ٹربولنس كے ساتھ موٹا پینٹینگ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
msgid "Burst"
msgstr "پھٹنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "سلوٹدار اور سوراخوں كے ساتھ پھٹے ہوئے غباروں كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "نقشی دار چمڑا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك چمڑی جیسے یا لكڑی جیسے اور "
"رنگنے كے قابل بناوٹ كے ساتھ جوڑیں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
msgid "Carnaval"
msgstr "كارنوال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "كارنوال ماسكس كو دوبارہ بنانے والے سفید دھبے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Plastify"
msgstr "پلاسٹك جیسا بنائیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
"لہرے دار عكسی سطح كے اثر اور متغیر سلوٹ كے ساتھ HSL كناروں كو دریافت كرنے "
"والا بمپ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plaster"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
"ایك HSL كناروں كو دریافت كرنے والے بمپ كو ایك میٹے اور سلوٹوں والی سظہ كے "
"اثر كے ساتھ شامل كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "كھردری شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
"ایك ٹربولنٹ شفافیت كو شامل كرتا ہے جو اس كے ساتھ ہی پكسلس كو بے دخل كرتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
msgstr "گوچھے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "بلیڈ كے ساتھ پارٹلی غیر شفاف پانی كے رنگ كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "الفا نقاشی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "الفا ڈرا، مائع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "كھردری لائن اور فلینگ كے ساتھ ایك شفاف مائع ڈرائینگ دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "مائع ڈرائینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "امیجس كو ایك مائع اور لہرے دار اكسپریشنیسٹ ڈرائینگ كا اثر دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
msgid "Marbled Ink"
msgstr "سنگ مرمر جیسی سیاہی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
"سنگ مرمر جیسی شفافیت كا اثر جو امیج كو دریافت كیے گئے كناروں كے مطابق ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "موٹا اكریلیك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "زیادہ ٹكسچر گہرائی كے ساتھ موٹا اكریلیك پینٹ كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "الفا نقاشی B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "بٹ میپ اور مٹیریل كو ایك كنٹرولیبل كھردرا نقشی دار اثر دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
msgid "Lapping"
msgstr "لیپینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
msgstr "كچھ پانی كی آواز كی طرح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "مونوكروم شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "ساچوریشن نقشہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
"ساچوریشن لیول كی ایك تقریبا نیم ۔شفاف اور رنگنے كے قابل امیج تخلیق كرتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
msgstr "چھاج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "سطح كو چھلنی كریں اور امیجس میں بمپ كو جوڑیں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "جھری دار وارنیش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "زیادہ گہرائی كے ساتھ موٹا چمكدار اور ٹرانسلوسنٹ پینٹ كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "كینوس كے بمپ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "ایك HSL سینسیٹیو اونچائی كے نقشے كے ساتھ كینوس كی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "كینوس بمپس، مٹے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
"كینوس بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر لائٹ كی بجائے ایك پھیلی ہوئی روشنی كے "
"ساتھ۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "كینوس بمپس الفا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "كینوس بمپ كی طرح لیكن شفاف ہائے لائٹس كے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "چمكیلا دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "كسی بھی رنگ كے لیے چمكیلا فلزاتی اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "گہرے رنگ كا پلاسٹك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "گہرے رنگوں كے ساتھ شفاف پلاسٹك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "پگھلی ہوئی جیلی، میٹے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ میٹے بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "بگھلی ہوئی جیلی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "دھندلے كناروں كے ساتھ چمكدار بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "یكجا لائٹینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "بناوٹ بنانے مین استعمال كے لئے بنیادی اسپیكولر بیول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
msgid "Tinfoil"
msgstr "ٹن فوئل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr "دو قسم كی روشنی اور متغیر سلوٹوں كو جوڑنے والا فلزاتی فوئل كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "سافٹ رنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "ریلیف پینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "بیول، كلر فلڈ اور كامپلیكس لائٹینگ كے ساتھ بمپس كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "بڑھتے ہوئے سیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "فل كی طرح رینڈم راونڈیڈ لیوینگ سیلس "
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
msgid "Fluorescence"
msgstr "روشنی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "اورسیچوریٹ رنگ جو حقیقی دنیا میں ورشن ہوسكتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "پكسیل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "پكسیلس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr "بنیادی داففوسی ٹکر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr " اثرات نكالیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr "بنیادی چمکدار ٹکر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr "بنیادی دو روشنی کا ٹکرانا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr "روشنی کی دو قسمیں اثر ابھاریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "كینوس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr "پینٹنگ کینوس ابھاریں اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
msgid "Paper Bump"
msgstr "کاغذ ٹکر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
msgstr "بُلبلےدار اُبھار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
msgid "Blend Opposites"
msgstr "فریقین مرکب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr "اس کا رنگ مخالف کے ساتھ ایک تصویر مرکب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "ہیو روٹیٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "سفید کو درجہ بہ رنگ مدھم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "چكر گھُمائیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
"آبجیكٹس كو ایك شفاف ٹربولنس كے ساتھ پینٹ كرتا ہے جو رنگین كناروں كے اطراف "
"بدل جاتا ہے۔ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "نقطے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "پوائنٹی لسٹ HSL سینسیٹو ٹرانسپرسی دیتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr "سنگ مرمر کی silhouette اپنی مرضی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "پس منظر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "كینوس شفافیت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr "ایک سفید مبہم پس منظر کا اضافہ کرتا ہے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "بلر موڈ "
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr "وارلایس دو نقول سے مختلف مقدار اور مودافیابلی مرکب اور کلنکcomposite"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr "تصویر ڈرائنگ بنیادی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr "کو بڑھانے کے لئے اور میں 1 بٹ سیاہ اور سفید رنگ کے کناروں رادراو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
msgstr "پوسٹر ڈرا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr "کو بڑھانے اور کناروں پوسٹراید علاقوں کے ارد گرد ریڈراو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr "شور پوسٹر پار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr "شور کی طرح ایک چھوٹے پیمانے پر سکرین کے ساتھ پوشش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr "شور پوسٹر ب کراس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
msgid "Poster Rough"
msgstr "خراب پوسٹر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr "ایک پوسٹر پینٹ فلٹر کے دو چینلز کی ناہمواری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr "الفا مونوکروم کارروائیاں کر رہے تھے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "بنیادی آواز بھرنے والی بناوٹ; فلڈ میں رنگ كو ایڈجسٹ كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "الفا ریپینٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "رنگین"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "پوائزن آواز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "پوائزن آواز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "كم اسكیل میں گریننیس جوڑیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr "دووٹونی ہنگامہ خیز"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "روشنی مٹانے والا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "ٹربیلنس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "ٹارٹن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "چیكرڈ ٹارٹن نمونہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "لائٹ سورس:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr "عمودی چمکدار روشنی لکیریں کھینچنے کے لیے استعمال کرتا ہے"
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Liquid"
msgstr "مائع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "مائع كی شفافیت كے ساتھ رنگ كرنے والے فیلینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
msgid "Aluminium"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Comics"
msgstr "كامیكس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "فلیوڈ برش كیا گیا كارٹون ڈرائینگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "كامیكس ڈرافٹ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "ایك كانچ كی شكل والا پینٹ كیا گیا كارٹون ڈرافٹ كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "كامیكس دھندلا كرنا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "كناروں پر كچھ دھندلے پن كے ساتھ كارٹون پینٹ اسٹائل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
msgstr "كٹی ہوئی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "Satiny دھاتی سطح اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "آوٹ لائن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "اسموتھ شیڈر كا كنٹورینگ ورژن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
msgid "Chrome"
msgstr "كروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "چمكیلا دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "كروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "حالیہ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "ایمباس شیڈر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "اسموتھ شیڈینگ اور ایمبوسینگ كا اتحاد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "تیز كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "ایك گول كیا گیا كنارہ كے ساتھ دبائی ہوئی دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "برش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "گہری كندہ كاری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "پاتھ اثر نكالیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "رنگین كندہ كاری"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr "ساٹانی اور ابھرے احاطہ اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "تیز كریں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "غیر حقیقی متعلق تیز کناروں کے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "فلیكس دھات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr "گہرے اور تاریک دھاتی شیڈنگ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr "ایمبوسسانگ کے ساتھ ساٹانی المونیم کا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "انعطافی جیل A "
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "مضبوط انعطاف كے ساتھ جیل اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "فروسٹینڈ گلاس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "چمكیلا داغدار كانج كا اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "الفا نقاشی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
msgid "Carving emboss effect"
msgstr "نقش ابھاریں اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr "چرومولاٹہو متبادل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr "پرانے چرومولاٹہوگراپہاک اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
msgid "Convoluted Bump"
msgstr "Convoluted ٹکر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "اونوولوٹید ابھاریں اثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
#, fuzzy
msgid "Emergence"
msgstr "ڈائورجنس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr "کاٹ، اندرونی سایہ کا ا ضافہ کریں اور ایک تصویر کے کچھ حصوں کو کالورای"
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
msgstr "لاٹہو"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "ایک دو رنگ سنگی طباعت کا اثر پیدا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "سیان چینل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr "الگ الگ تین رنگ چینلز کولورازا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "روشنی مٹانے والا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr "ایک نیم شفاف پوسٹراید نقش بنائیں"
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "كروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr "دووچرومی کی طرح لیکن تین رنگوں کے ساتھ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
msgstr "کی پہ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr "ایک کالوریزابلی پس منظر کے ساتھ لگائے گئے لاجوردی، ماگانت اور زرد چینل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "ربط مثلث"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr " دھندلا رنگین كنٹور، اندر خالی"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "نومسلم پوسٹیراید اقدام کو صورت دھندلاپن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "كالا"
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "گرے"
#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "بٹ كیپ "
#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "بٹ كیپ "
#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "بٹ كیپ "
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "ترتیب دیجیے"
#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "ترتیب دیجیے"
#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "ترتیب دیجیے"
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "سفید"
#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "الومینیم"
#: ../share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "كالا"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "دھاریاں ۱:۱"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۱ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۔۵ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "دھاریاں ۱:۲"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۲سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "دھاریاں ۱:۳"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۳ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "دھاریاں ۱:۴ "
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۴ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "دھاریاں ۱:۵"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۵ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "دھاریاں ۱:۸"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۸ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۰"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۰ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۶"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۱۶ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "دھاریاں ۱:۳۲"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "دھاریاں ۱:۳۲ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "دھاریاں ۱:۶۴"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "دھاریاں ۲:۱"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "دھاریاں ۲:۱ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "دھاریاں ۴:!"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "دھاریاں ۴:۱ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "چیكر بورڈ"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "چیكر بورڈ سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "پیكڈ سركل"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "پولكا نقطے، چھوٹے سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "پولكا نقطے، میڈیم"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "پولكا نقطے، میڈیم سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "پولكا نقطے، بڑے"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "پولكا نقطے، بڑے سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "لہرے دار"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy white"
msgstr "لہرے دار سفید"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "كیموفلیج"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
msgstr "ایرمائن"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "ریت (بٹ میپ)"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "كپڑا (بٹ میپ)"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "پرانا پینٹ (بٹ میپ)"
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "حالیہ لئیر"
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "پہلی سلائڈ:"
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "قطار اور ستون"
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "الیویشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "صفحہ معلومات"
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "دھبے"
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "درخت كی چھال"
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "كسٹم"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "كانفگریشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "دایاں"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "تیر كے نشان"
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "تیر كے نشان"
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "تیر كے نشان"
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "راؤنڈ جوڑ"
#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "دائرہ"
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "آوٹ پٹ"
#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "دستاویز"
#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "حسابی آپریٹرس"
#: ../share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "زیادہ سچوریشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "ملائیں"
#: ../share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "درستگی"
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "_ڈسپلے موڈ"
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
#: ../share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "كنیكٹر"
#: ../share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "كنیكٹر"
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:164
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "كنسٹركشن لائنس"
#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "پھیلاؤ"
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "حروف جیسے علامتیں"
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "درآمد"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "_روكیں "
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "پرنٹینگ ماركس"
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "كم سچوریشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "پروفینگ"
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "سیٹن"
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "روٹیشن"
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "كیپ راؤنڈینگ"
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "اسكرولینگ"
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "فلٹر"
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "دكھائیں: "
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "شیڈنگ"
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "ٹیبل"
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "بریل"
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX پرنٹ"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Typography Canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "لئیر"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے "
"بغیر چھپا ہوا كریں۔"
#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"موجودہ آبجیكٹ لاك ہے۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك "
"كریں۔"
#: ../src/desktop-events.cpp:311
msgid "Move guide"
msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔"
#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
msgid "Delete guide"
msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
#: ../src/desktop-events.cpp:357
#, c-format
msgid "Guideline: %s"
msgstr "گائڈ لائن: %s"
#: ../src/desktop.cpp:839
#, fuzzy
msgid "No previous transform."
msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔"
#: ../src/desktop.cpp:862
#, fuzzy
msgid "No next transform."
msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
msgid "Grid _units:"
msgstr "گریڈ_اكائیاں:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
msgid "_Origin X:"
msgstr "_اوریجن X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "اوریجنY:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "اسپیسینگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
msgid "Angle X:"
msgstr "محورX:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-محور كا زاویہ "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
msgid "Angle Z:"
msgstr "زاویہ Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-محور كا زاویہ "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Major grid line color"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "lines"
msgstr "لائنس"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Rectangular grid"
msgstr "مسطتیل گریڈ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
msgid "Axonometric grid"
msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
msgid "Create new grid"
msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
msgid "_Enabled"
msgstr "_सक्रिय "
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
"زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ "
"كیے جائے گے۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid "_Visible"
msgstr "_مرئی"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس "
"ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں "
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Align to page:"
msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
msgid "Spacing _X:"
msgstr "اسپیسنگ_ X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINED"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
msgid "grid line"
msgstr "گریڈ لائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
msgid "grid intersection"
msgstr "گریڈ انٹر سیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "گریڈ لائن رنگ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
msgid "guide"
msgstr "گائیڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
msgid "guide intersection"
msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
msgid "guide origin"
msgstr "گائیڈ اوریجن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "گریڈ گائیڈ انٹر سیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
msgid "cusp node"
msgstr "نوكدار نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
msgid "smooth node"
msgstr "سپاٹ نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
msgid "path"
msgstr "پاتھ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
msgid "path intersection"
msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
msgid "bounding box corner"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
msgid "bounding box side"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كا كنارہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "page border"
msgstr "صفحہ كا كنارہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
msgid "line midpoint"
msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
msgid "object midpoint"
msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
msgid "object rotation center"
msgstr "آبجیكٹ محوری سینٹر"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
msgid "page corner"
msgstr "صفحہ كا كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
msgid "quadrant point"
msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
msgid "corner"
msgstr "كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "text baseline"
msgstr "متن بیس لائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
msgid "constrained angle"
msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
msgid "constraint"
msgstr "كانسٹرینٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box corner"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
msgid "Smooth node"
msgstr "سپاٹ نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Cusp node"
msgstr "نوكدار نوڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Line midpoint"
msgstr "لائن كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
msgid "Object midpoint"
msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
msgid "Object rotation center"
msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Handle"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Path intersection"
msgstr "پاتھ انٹر سیكشن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Guide"
msgstr "گائیڈ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
msgid "Guide origin"
msgstr "گائیڈ اوریجن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Convex hull corner"
msgstr "كانویكس ہل كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
msgid "Quadrant point"
msgstr "كوارڈنٹ پوائنٹ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
msgid "Corner"
msgstr "كونہ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
msgid "Text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
msgid " to "
msgstr "كو"
#: ../src/document.cpp:551
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "نیا دستاویز%d "
#: ../src/document.cpp:556
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "میمری دستاویز %d"
#: ../src/document.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "میمری دستاویز %d"
#: ../src/document.cpp:914
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "بنا نام دستاویز %d"
#: ../src/event-log.cpp:180
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[غیر تبدیل شدہ]"
#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
msgid "_Undo"
msgstr "_انڈو"
#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Redo"
msgstr "ریڈو"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr "انحصاری:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "قسم:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
#, fuzzy
msgid "location"
msgstr "مقام:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "اسٹرینگ:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " description: "
msgstr "وضاحت:"
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "اكسٹینشن"
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"One or more extensions failed to load"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
"ایك یا زائد اكسٹینشن لوڈ ہونے میں "
"ناكامیاب\n"
"\n"
"ناكامیاب اكسٹینشن كو چھوڑ دیا گیا ہے۔ انك اسكیپ عام طور پر چلتا رہے گا لیكن "
"وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس "
"مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔"
#: ../src/extension/error-file.cpp:60
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں"
#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
"ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك "
"امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
#: ../src/extension/extension.cpp:288
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔"
#: ../src/extension/extension.cpp:297
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔"
#: ../src/extension/extension.cpp:303
msgid "a dependency was not met."
msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔"
#: ../src/extension/extension.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ"
#: ../src/extension/extension.cpp:695
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔"
#: ../src/extension/extension.cpp:799
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: ../src/extension/extension.cpp:800
msgid "ID:"
msgstr " ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:801
msgid "State:"
msgstr "اسٹیٹ:"
#: ../src/extension/extension.cpp:801
msgid "Loaded"
msgstr "لوڈ كیا گیا"
#: ../src/extension/extension.cpp:801
msgid "Unloaded"
msgstr "ان لوڈ كیا گیا"
#: ../src/extension/extension.cpp:801
msgid "Deactivated"
msgstr "غیر متحرك كیا گیا"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"انك اسكیپ كو اسكرپٹ اكزیكیوٹیڈ سے زائد ڈاٹا موصول ہوا ہے۔ اسكرپٹ نے ایك خامی "
"كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں "
"ہوگا۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Width:"
msgstr "چوڑائی:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
msgid "Height:"
msgstr "اونچائی: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Offset:"
msgstr "آف سیٹ: "
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Raster"
msgstr "راسٹر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں اڈپٹیو تھریشولڈینگ كو لاگو كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
msgid "Add Noise"
msgstr "آواز جوڑیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
msgid "Type:"
msgstr "قسم:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Uniform Noise"
msgstr "یونیفارم آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "گوشین آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "ملٹی پلیكیٹیو گوشین آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Impulse Noise"
msgstr "امپلس آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "لیپلاسین آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
msgid "Poisson Noise"
msgstr "پوائزن آواز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) میں رینڈم آواز جوڑیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Blur"
msgstr "دھندلا كریں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "Radius:"
msgstr "نصف قطر:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sigma:"
msgstr "سگما"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
msgid "Channel"
msgstr "چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "لئیر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Red Channel"
msgstr "لال چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Green Channel"
msgstr "ہرا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Blue Channel"
msgstr "نیلا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Cyan Channel"
msgstr "سیان چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Magenta Channel"
msgstr "ماجنٹا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Yellow Channel"
msgstr "پیلا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Black Channel"
msgstr "كالا چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Opacity Channel"
msgstr "غیر شفاف چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
msgid "Matte Channel"
msgstr "میٹے چینل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
msgid "Charcoal"
msgstr "چاركول"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
msgid "Colorize"
msgstr "رنگین"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
"دی گئی غیر شفافیت كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ(س) كو تعین شدہ رنگوں سے رنگیں "
"بنائیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
msgid "Contrast"
msgstr "كانٹراسٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Adjust:"
msgstr "ایڈجسٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Crop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
msgid "Top (px):"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "نیچے:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "بایاں:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "دایاں:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "سائكل كلر میپ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
msgid "Amount:"
msgstr "قیمت:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س) كا سائكل رنگ میپ(س)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
msgid "Despeckle"
msgstr "دھبے ہٹائیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كے دھبے كی آواز كو كم كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
msgid "Edge"
msgstr "كنارا"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كے كناروں كو ہائے لائٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
msgid "Emboss"
msgstr "كندہ كاری"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) ایمباس كریں; 3D اثر والے كناروں كو ہائےلائٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
msgid "Enhance"
msgstr "بڑھائیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو بڑھائیں; آواز كم كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
msgid "Equalize"
msgstr "برابر كریں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو برابر كریں; ہسٹوگرام ایكیولائزیشن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "گوشین بلر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "فیكٹر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "گوشین بلر منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
msgid "Implode"
msgstr "امپلوڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
msgid "Level"
msgstr "لیول"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "كالا نقطہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "White Point:"
msgstr "سفید نقطہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "گاما اصلاح"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
"بٹ میپ(س) كے لیول كو برابر كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "چینلس:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
"پورے رنگ رینج میں دئیے گئے رینجس كے درمیان آنے والے ویلیوز كو ماپ كر منتخبہ "
"بٹ میپ (س)كے تعین شدہ چینل كو برابر كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
msgid "Median"
msgstr "میڈین"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
"ہر ایك پكسیل كمپوننٹ كی جگہ ایك سركیولر نیبرہوڈ میں میڈین رنگ كا استعمال "
"كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB ایڈجسٹ "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ میں ہیو، سیچوریشن اور چمك اماؤنٹ كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
msgid "Negate"
msgstr "نا منظور كریں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو نامنظور كریں۔(اُلٹا لیں)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
msgid "Normalize"
msgstr "طبعی حالت میں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
"رنگ كی تمام ممكنیت رینج تك رنگ كی رینج كی اكسپانڈ كر منتخبہ بٹ میپ (س)كو "
"طبعی حالت میں كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
msgid "Oil Paint"
msgstr "اوئل پینٹ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
"منتخبہ بٹ میپ (س)كو اسٹائلائز كریں جس سے وہ آئلس سے پینٹ كیے گئے جیسا دیكھیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
msgid "Opacity"
msgstr "غیر شفافیت"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
msgid "Opacity:"
msgstr "غیر شفافیت"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ كی غیر شفافیت چینل كو ترمیم كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
msgstr "اُٹھائیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
msgid "Raised"
msgstr "اُٹھایا گیا"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
"ایك اونچے ظہور كو تخلیق كرنے كے لئے منتخبہ بٹ میپ(س) كے كناروں كی چمك كو "
"بدلیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
msgstr "آواز كم كریں۔"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Order:"
msgstr "حكم:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"اونچی آواز كو ختم كرنے والے فلٹر كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ (س) میں آواز كم "
"كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
msgid "Resample"
msgstr "دوبارہ نمونہ بنائیں"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"منتخبہ امیجس كو دئیے گئے پكسیل كی ری سائز كر كے اس كے ریزولوشن كو بدلیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
msgstr "سایہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "عظیموتھ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "الیویشن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
msgid "Colored Shading"
msgstr "رنگین سایہ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو الگ لائٹ سورس كی نقل كرتے ہوئے شیڈ دیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
msgid "Solarize"
msgstr "سورج كی طرح"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
"منتخبہ بٹ میپ(س) كو سولرائز كریں ،جیسے كی فوٹوگرافیك فلم كو اور اكسپوزینگ "
"كرتے ہیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
msgid "Dither"
msgstr "ڈائتھر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
"حقیقی مقام كی دی گئی نصف قطر كے اندر، منتخبہ بٹ میپ میں پكسلوں كو رینڈم "
"طریقے سے پھیلائیں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "ڈگریز"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr " منتخبہ بٹ میپ (س )كو درمیانی نقطہ كے اطراف چكر دے كر گھُمائیں۔"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
msgid "Threshold"
msgstr "تھریشولڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
msgid "Threshold:"
msgstr "تھریشولڈ:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) تھریشولڈ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "غیر تیز ماسك"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "غیر تیز ماسك الگوریتھم كا استعمال كر منتخبہ بٹ میپ كو تیز كریں۔"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Wave"
msgstr "لہرے"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
msgstr "ایمپلیٹیوڈ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "ویو لینتھ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "منتخبہ بٹ میپ (س)كو سائن ویو كے ساتھ بدلیں۔"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ ہالو"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كاپیس كی تعداد"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../share/extensions/extrude.inx:13
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
msgid "Generate from Path"
msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
msgid "PostScript"
msgstr "پوسٹ اسكرپٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PS لیول تك محدود:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "PostScript level 3"
msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 2"
msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "متن رخ بندی "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "ایمبیڈ راسٹرس"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں "
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "بلیڈ مارجن"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
msgid "PostScript File"
msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "بلیڈ مارجن"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.4 "
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4 "
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "سلیكٹر"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
msgid "Select page:"
msgstr "صفحہ منتخب كریں:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i میں سے "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "رد كریں"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_K"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
msgid "No preview"
msgstr "كوئی پری ویو نہیں"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF انپٹ "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) "
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "اینہانس میٹا فائلیں"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF آوٹ پٹ"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "معلومات"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "اینہانس میٹا فائل"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "روشنی پھیلائے"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
msgid "Smoothness"
msgstr "چكناپن"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "الیویشن"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "عظیموتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
msgid "Filters"
msgstr "فلٹرس"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "بناوٹ بنانے میں استعمال كے لئے بنیادی ڈیفیوس بیول"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "میٹے جیلی"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
msgid "Brightness"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "اُبھار، میٹے جیلی كورینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "اسپیكولر لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "افقی"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "عمودی "
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "بلر كنٹینٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "كناروں كو صاف كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr " قوت(%):"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
"كچھ فلٹروں كا استعمال كرنے كے بعد آبجیكٹس كے كناروں كے اطارف چمك اور جاگیریس "
"كو ہٹاتا ہے یا كم كرتا ہے۔"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "گوشین بلر"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "شیڈنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgstr "گہرا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Screen"
msgstr "اسكرین"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "ضرب دینا"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
msgid "Feather"
msgstr "پنكھ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "كنٹینٹ كو بدلے بنا كناروں پر دھندلا ماسك"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "گموٹ كے باہر!"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "اُبھار"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Background color"
msgstr "پس منظر رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "_بلینڈ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
msgid "Normal"
msgstr "عام"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "پس منظر ہٹائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "اُبھار"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "GIF تعین شدہ آپشنس"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "اُبھار"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
msgid "Red"
msgstr "لال"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
msgid "Green"
msgstr "ہرا"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Blue"
msgstr "نیلا"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "پس منظر ہٹائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "اسپیكولر لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "روشنی پھیلائے"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
msgid "Height"
msgstr "لمبائی"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
msgid "Lightness"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
msgid "Precision"
msgstr "درستگی"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "لائٹ سورس:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "لائٹ سورس:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "شكل بگاڑنا"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
msgid "Point"
msgstr "نقطہ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "دور كی روشنی"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
msgid "Azimuth"
msgstr "عظیموتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Elevation"
msgstr "الیویشن"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "نقطہ روشنی"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr "مقام:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr "مقام:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr "مقام:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "اسپاٹ لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "ٹارگیٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "ٹارگیٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "ٹارگیٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "كون زاویہ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "اُبھار"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "منظر_پس: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
msgid "Image"
msgstr "امیج"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "ایمنیڈ امیجس"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "پس منظر الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "ڈراپ كلر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "واپس پلٹیں"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "ٹرانسپرنسی یوٹیلیٹی"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "Atop"
msgstr "اوپر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "In"
msgstr "اندر"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "سیریلك"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "كم سچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "اُلٹا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "اسٹیپس چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "اوئل پینٹینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
msgid "Saturation"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "رنگین آوٹ لائن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "رنگین سایہ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "S_hift"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "اسپیكولر لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "طبعی حالت میں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
msgid "Duotone"
msgstr "ڈیوٹون"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
"امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Component Transfer"
msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Identity"
msgstr "شناخت"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
msgid "Table"
msgstr "ٹیبل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
msgid "Discrete"
msgstr "ڈسكریٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
msgid "Linear"
msgstr "لینیر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "كروم"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "روشنی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Swap:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "No swap"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "رنگین آوٹ لائن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "الفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "غیر شفاف چینل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
msgid "Cyan"
msgstr "سیان"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
msgid "Magenta"
msgstr "قرمزی رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
msgid "Yellow"
msgstr "پیلا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "پس منظر رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "الفا میں لیومننس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "كالا اور سفید"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "فیڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "كالا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "صرف كالا اور سفید"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "گرے اسكیل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (شفاف)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "اُلٹا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "رنگ كو بدلے"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "اس ورژن میں نیا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "لال چینل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Red and green"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "ہرا چینل"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "كھردری شفافیت"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert hue"
msgstr "رنگ كو بدلے"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "سمیر شفافیت"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "حقوق"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "شیڈس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Offset"
msgstr "آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "اوسط آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Y آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "كوڈریٹون فینٹسی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "سادہ بلر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "_بلینڈ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
#: ../src/splivarot.cpp:85
msgid "Difference"
msgstr "ڈفرنس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "اورلیس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "رنگین آوٹ لائن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "رنگ بار"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "زیادہ لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
msgid "Hue"
msgstr "ہیو"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
#: ../src/splivarot.cpp:92
msgid "Exclusion"
msgstr "اكسكلوشن"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
#, fuzzy
msgid "Simple blend filter"
msgstr "سادہ بلر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "روٹیشن (ڈگری)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
msgid "Moonarize"
msgstr "چاند كی طرح"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
msgid "Tritone"
msgstr "ٹرائٹون"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "بڑھائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "موجودگی"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "رنگین سایہ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "پس منظر ہٹائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "گلوبل موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "چمكدار بلبلے"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "اسپیكولر لائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "گلوبل موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "عام تقسیم استعمال كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "پنكھ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Out"
msgstr "آوت"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "اسٹروك: "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
msgid "Wide"
msgstr "چوڑا"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "تنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
msgid "No fill"
msgstr "كوئی فل نہیں"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "ٹربیلنس"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "فریكٹل آواز"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:146
msgid "Turbulence"
msgstr "ٹربیلنس"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "اُفقی آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "_انٹر اكٹیویٹی "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
msgid "Roughen"
msgstr "ناہموار"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
msgstr "ٹربیلنس"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
msgid "Personal"
msgstr "ذاتی"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
msgid "Bundled"
msgstr "اكٹھا"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "كنارے كو تلاش كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "تمام"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "عموری پوائنٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "اُفقی پوائنٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
msgid "Invert colors"
msgstr "رنگوں كو اُلٹا كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "آبجیكٹ میں رنگین كناروں كو تلاش كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
msgid "Cross-smooth"
msgstr "كراس اسموتھ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "اندرونی چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Outer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_كھولیں..."
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
msgid "Width"
msgstr "چوڑائی"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "اینٹی الایس"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
msgid "Blur content"
msgstr "بلر كنٹینٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
msgid "Outline"
msgstr "آوٹ لائن"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "تمام امیجس"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "لئیر كو چھپائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "كمپوسائٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Over"
msgstr "ختم"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
msgid "Position:"
msgstr "مقام :"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#: ../share/extensions/frame.inx:16
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "دوسری سائڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#: ../share/extensions/frame.inx:15
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "آوٹ سیٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "اورلیس"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "چوڑائی"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "اكسٹینشن\""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "چوڑائی"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "سیچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "اكسٹینشن\""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
msgid "Smooth"
msgstr "چكنا"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "اسٹروك غیر شفافیت، (%)"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "اندر رنگنے كے قابل چمك جوڑيں"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "آواز بھرنا"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Options"
msgstr "آپشنس"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "اُفقی پوائنٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "فكسیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
msgstr "روٹیشن:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "مقام :"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "رنگ كو چسپاں كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
msgid "Chromolitho"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
msgid "Drawing mode"
msgstr "ڈرائینگ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "مركز"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "سمت"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
msgid "Grain"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "ڈرائینگ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "اكسٹینشن\""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "كراسینگ سائنس"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
msgid "Length"
msgstr "لمبائی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
msgid "Drawing"
msgstr "ڈرائینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
msgid "Simplify"
msgstr "آسان كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "ربر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Melt"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "فل كلر، لال:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "امیج فائل"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
msgid "Electrize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "اثر لسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "لیول"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "نیون"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr "قسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "چكنا"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "كانٹراسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "لائن كی چوڑائی "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "نقطہ روشنی"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "آواز بھرنا"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "مہینے كا رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "امیج _خصوصیات"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "رنگنے كے قابل شفاف مثبت یا منفی میں بدلیں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "كانسٹرینٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "اوئل پینٹینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "رنگ كو آسان كریں"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "كم سچوریشن"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "اسنو كریسٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
msgid "Drift Size"
msgstr "جھكاؤ كی سائز"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "برف آبجیكٹ پر گرا ہے۔"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ڈراپ شیڈو"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "بلر ریڈیس، px"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "اُفقی آف سیٹ، px "
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "عمودی آف سیٹ ،px"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "قسم:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "اندرونی آوٹ لائن"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "سائے اور چمك"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "سال رنگ"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "بیس فریكیونسی:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "اُفقی پوائنٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "عموری پوائنٹ:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "لیپینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
#: ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Custom"
msgstr "كسٹم"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "كسٹم نقطے اور آپشنس"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2: "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3: "
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "بلینڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "سورس"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "Mode:"
msgstr "موڈ:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "كینوس شفافیت"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "كھردری شفافیت"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "روشنی مٹانے والا"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "فل غیر شفافیت(%):"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "آبجیكٹ كے سب سے روشنی دار حصہ سلسلہ وار شفاف بنائیں"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
msgid "Cutout"
msgstr "لٹ آوٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
#, fuzzy
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"نتیجوں كو خود كار ، بڑے SVG فائلوں میں ایمبیڈ كریں كریں۔ ریفراینس كو اس SVG "
"دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا "
"چاہئیے۔"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "ایمبیڈ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "لنك:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
msgstr "امیج"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "رینڈرینگ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "None (auto)"
msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP گریڈینٹ "
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
msgid "Grid"
msgstr "گریڈ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "لائن كی چوڑائی "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "اُفقی اسپیسینگ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "عمودی اسپیسینگ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "اُفقی آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "عمودی آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
msgid "Render"
msgstr "رینڈر"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
msgid "Grids"
msgstr "گریڈس"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ "
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX پرنٹ"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
msgid "media box"
msgstr "میڈیا باكس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "crop box"
msgstr "كراپ باكس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
msgid "trim box"
msgstr "ٹریم باكس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
msgid "bleed box"
msgstr "بلیڈ باكس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
msgid "art box"
msgstr "آرٹ باكس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Clip to:"
msgstr "میں كلپ:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "Page settings"
msgstr "صفحہ كی ترتیب"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid ""
"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
"نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور "
"پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Internal import"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
msgid "rough"
msgstr "رف"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
msgid "Embed images"
msgstr "ایمنیڈ امیجس"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
msgid "Import settings"
msgstr "ترتیب درآمد كریں"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF درآمد ترتیب"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "رف"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "میڈیم"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "اچھا"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "بہت اچھا"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
msgid "PDF Input"
msgstr "PDFان پٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
msgstr "AI ان پٹ "
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
"كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay آوٹ پٹ "
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG ان پٹ"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG آوٹ پٹ "
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "پلین SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ ان پٹ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "كیمپریزڈ انك اسكیپ SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "GZip سے كمپریزڈ SVG فائل فارمیٹ "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ آوٹ پٹ "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "GZip سے كمپریزڈ انك اسكیپس نیٹو فائل فارمیٹ "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "كمپریزڈ پلین SVG (*.svgz) "
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia شكل (*.dia)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DXF اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "(*.dia) اِن پٹ "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DXF اِن پٹ"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF انپٹ"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) "
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF آوٹ پٹ"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "ونڈوز میٹا فائل"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG ان پٹ"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) "
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Select existing files"
msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Select existing file"
msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
msgstr "موجودہ گائیڈس خارج كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Choose file name"
msgstr "پروفائل نام:"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
#: ../src/inkview-application.cpp:111
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
msgid "Select"
msgstr "منتخب كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
msgid "Cancel"
msgstr "رد كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "_Close"
msgstr "بند كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "فلٹر لاگو كریں"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Live preview"
msgstr "لائیو پری ویو"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔"
#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی "
"ہے۔"
#: ../src/file-update.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
#: ../src/file-update.cpp:386
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:394
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if "
"unsure.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:399
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. (Choose if unsure.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔"
#: ../src/file-update.cpp:406
msgid "More details..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:411
msgid ""
"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
"screen\n"
"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
"unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
"Scaling the whole document: The least error-prone method, this "
"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
"of masks, etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
"Scaling individual elements in the artwork: This method is less "
"reliable and can result in a changed appearance, \n"
"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
"positions (for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
"More information about this change are available in the Inkscape FAQ"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:446
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
#: ../src/file-update.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
#: ../src/file.cpp:181
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔"
#: ../src/file.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔"
#: ../src/file.cpp:201
msgid "Document reverted."
msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا"
#: ../src/file.cpp:203
msgid "Document not reverted."
msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا"
#: ../src/file.cpp:353
msgid "Select file to open"
msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
#: ../src/file.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔"
#: ../src/file.cpp:449
#, c-format
msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<defs>. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔"
msgstr[1] ""
#: ../src/file.cpp:454
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr " میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے."
#: ../src/file.cpp:488
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك "
"نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔"
#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
#: ../src/file.cpp:542
msgid "Document not saved."
msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔"
#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
"فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش "
"كریں۔"
#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔"
#: ../src/file.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
"\n"
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
msgid "Document saved."
msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔"
#: ../src/file.cpp:624
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "ڈرائینگ%s "
#: ../src/file.cpp:629
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "ڈرائینگ%s "
#: ../src/file.cpp:646
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔"
#: ../src/file.cpp:648
msgid "Select file to save to"
msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔"
#: ../src/file.cpp:779
msgid "Saving document..."
msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..."
#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
msgid "en"
msgstr "ur"
#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
msgid "Import"
msgstr "درآمد"
#: ../src/file.cpp:1166
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔"
#: ../src/file.cpp:1213
msgid "Select file to import"
msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
#: ../src/file.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "درآمد/ برآمد"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Color Matrix"
msgstr "كلر میٹریكس"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Composite"
msgstr "كمپوسائٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "كانواو ماٹریكس"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "ڈیفیوس لائٹینگ"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Displacement Map"
msgstr "ڈسپلیسمینٹ نقشہ"
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Flood"
msgstr "فلڈ"
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
msgid "Merge"
msgstr "ملائیں"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Specular Lighting"
msgstr "اسپیكولر لائٹینگ"
#: ../src/filter-enums.cpp:36
msgid "Tile"
msgstr "ٹائل"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Graphic"
msgstr "سورس گرافیك"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Source Alpha"
msgstr "سورس لافا"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Image"
msgstr "پس منظر امیج"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Background Alpha"
msgstr "پس منظر الفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Fill Paint"
msgstr "فل پیبنٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:47
msgid "Stroke Paint"
msgstr "اسٹروك پینٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "اسپاٹ لائٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Matrix"
msgstr "میٹریكس"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Saturate"
msgstr "سیچوریٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Hue Rotate"
msgstr "ہیو روٹیٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "الفا میں لیومننس"
#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
msgid "Default"
msgstr "ڈیفالٹ"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "صاف كریں۔"
#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "كاپی كریں"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
msgid "Destination"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
msgstr "اریتھمیٹك"
#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
msgid "Duplicate"
msgstr "نقل"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgid "Wrap"
msgstr "وریپ"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Erode"
msgstr "ایروڈ"
#: ../src/filter-enums.cpp:139
msgid "Dilate"
msgstr "پھیلاؤ"
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Fractal Noise"
msgstr "فریكٹل آواز"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Distant Light"
msgstr "دور كی روشنی"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Point Light"
msgstr "نقطہ روشنی"
#: ../src/filter-enums.cpp:154
msgid "Spot Light"
msgstr "اسپاٹ لائٹ"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں"
#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient start"
msgstr "لئنیر گریڈینٹ شروع"
#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient end"
msgstr "لئنیر گریڈینٹ ختم"
#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
msgid "Linear gradient mid stop"
msgstr "لئنیر گریڈینٹ مڈ اسٹاپ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient center"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹ درمیان"
#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient radius"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹ ریڈیس"
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient focus"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹ فوكس"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient mid stop"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹ میڈ اسٹاپ"
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient corner"
msgstr "ریڈیل گریڈینٹ درمیان"
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient handle"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient tensor"
msgstr "لئنیر گریڈینٹ ختم"
#: ../src/gradient-drag.cpp:550
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:793
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
msgid "Move gradient handle"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
"+Alt to delete stop"
msgstr ""
"%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے Ctrl سے كھینچے; اسٹاپ "
"میں مٹانے كے لئے Ctrl+Altسے كلك كریں۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
msgid " (stroke)"
msgstr "(اسٹروك)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
msgstr ""
"%s for: %s%s;زاویہ كی تصویر لینے كے لئے Ctrl سے ; زاویہ كو محفوظ "
"ركھنے كے لئے Ctrl+Altسے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے Ctrl+Shift"
"b>سے كھینچے۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
msgid ""
"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
"separate focus"
msgstr ""
" ریڈیل گریڈینٹ سینٹر اور فوكس; فوكس كو الگ كرنے كے لئے "
"Shift سے كھینچے۔"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
"separate"
msgstr[0] ""
"كے ذریعے شئیر گریڈینٹ پوائنٹ %dگرایڈینٹ; كے ساتھ ڈریگ Shift "
"علحیدہ كرنے "
msgstr[1] ""
"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
"separate"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔"
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:527
msgid "Process (or open) one or more files."
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "نمونے"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
#: ../src/inkscape-application.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔"
#: ../src/inkscape-application.cpp:540
#, fuzzy
msgid "File import"
msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
#, fuzzy
msgid "PDF page number to import"
msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PAGE"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
#: ../src/inkscape-application.cpp:544
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:545
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:548
#, fuzzy
msgid "File export"
msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#: ../src/inkscape-application.cpp:550
msgid "Overwrite input file"
msgstr ""
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:551
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Export geometry"
msgstr "فائل نام"
#: ../src/inkscape-application.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "برآمد ائریا صفحہ ہے۔"
#: ../src/inkscape-application.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "Area to export in SVG user units"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/inkscape-application.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
"بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ "
"كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr ""
"بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے "
"راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr ""
"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr ""
"برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
#: ../src/inkscape-application.cpp:562
msgid ""
"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "متن رخ بندی "
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
#, fuzzy
msgid "PS-Level"
msgstr "لیول"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF-VERSION"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""
"فلٹرڈ آبجیكٹ كو راسٹرائز كرنے كی بجائے فلٹروں كے بغیر رینڈر كریں۔(PS, EPS, "
"PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
#, fuzzy
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
"id"
msgstr ""
"برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ "
"آئی ڈی كے ساتھ)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) "
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كورنر اسنیپ كریں"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"ڈرائینگ كے X كوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"ڈرائینگ كے Yكوارڈنیٹ كے بارے میں پوچھیں، یا اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كے "
"بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ "
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"ڈرائینگ كی چوڑائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی "
"كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:588
msgid "Advanced file processing"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the section(s) of document"
msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:595
#, fuzzy
msgid "List all available actions"
msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "List of verbs to execute"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "VERB[;VERB]*"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#: ../src/inkscape-application.cpp:600
msgid "List all available verbs"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Interface"
msgstr "انٹر فیس"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#: ../src/inkscape-application.cpp:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
#: ../src/inkscape-application.cpp:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
#: ../src/inkscape-application.cpp:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#: ../src/inkscape-application.cpp:611
msgid "D-Bus"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
#: ../src/inkscape-application.cpp:612
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:236
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:253
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... "
#: ../src/inkscape.cpp:320
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن "
"نہیں مل پایا۔"
#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
"خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا"
#: ../src/inkscape.cpp:345
msgid "Autosave complete."
msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Untitled document"
msgstr "بنا عنوان دستاویز"
#: ../src/inkscape.cpp:807
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:808
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر "
"تیار كر لیا گیا تھا:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:67
msgid "path1 [path2 pathN]]"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:68
msgid ""
"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں"
#: ../src/inkview-application.cpp:74
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "كلون كو ان لنك كریں"
#: ../src/inkview-application.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔"
#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
#: ../src/inkview-application.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Preload files"
msgstr "فائل سے لوڈ كریں"
#: ../src/inkview-application.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔"
#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس "
#: ../src/inkview-application.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خامیاں"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔"
#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:383
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:363
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
#: ../src/knotholder.cpp:207
msgid "Change handle"
msgstr "ہینڈل تبدیل كریں"
#: ../src/knotholder.cpp:338
msgid "Move handle"
msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:357
msgid "Move the pattern fill inside the object"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو گھمائیں۔"
#: ../src/knotholder.cpp:360
msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr "پیٹرن فل كو ناپے; اگر Ctrlسے كریں تو یونیفارملی"
#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"پیٹرن فل كو باری باری سے گھمائیں، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے Ctrl"
"b>سے"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Move the pattern stroke inside the object"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو گھمائیں۔"
#: ../src/knotholder.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Scale the pattern stroke; uniformly if with Ctrl"
msgstr "پیٹرن فل كو ناپے; اگر Ctrlسے كریں تو یونیفارملی"
#: ../src/knotholder.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Rotate the pattern stroke; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"پیٹرن فل كو باری باری سے گھمائیں، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے Ctrl"
"b>سے"
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Move the hatch fill inside the object"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو گھمائیں۔"
#: ../src/knotholder.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Scale the hatch fill; uniformly if with Ctrl"
msgstr "پیٹرن فل كو ناپے; اگر Ctrlسے كریں تو یونیفارملی"
#: ../src/knotholder.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Rotate the hatch fill; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"پیٹرن فل كو باری باری سے گھمائیں، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے Ctrl"
"b>سے"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Move the hatch stroke inside the object"
msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو گھمائیں۔"
#: ../src/knotholder.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Scale the hatch stroke; uniformly if with Ctrl"
msgstr "پیٹرن فل كو ناپے; اگر Ctrlسے كریں تو یونیفارملی"
#: ../src/knotholder.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Rotate the hatch stroke; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
"پیٹرن فل كو باری باری سے گھمائیں، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے Ctrl"
"b>سے"
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Resize the filter effect region"
msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Bend"
msgstr "بینڈ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Gears"
msgstr "گیرس"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "VonKoch"
msgstr "وان كوچ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "مسطتیل تخلیق كریں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
msgid "Knot"
msgstr "گانٹھ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
msgid "Construct grid"
msgstr "گریڈ بنائیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
msgid "Spiro spline"
msgstr "اسپائرو پٹی"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "ہیچیس(رف)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr "آبجیكٹ كو پھیلے ہوئے خالص دھبوں سے بھریں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
msgid "Sketch"
msgstr "اسكیچ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Ruler"
msgstr "رولر"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
"another object."
msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
"different types of lines."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "لائنس"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "نوڈس جوڑیں"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "مرر سمینٹری"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
msgid "Rotate copies"
msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
"copies can be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_فل اور اسٹروك"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
msgid "Fill between many"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
msgstr "ناپ كی قسم:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
"many other configuration options"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid ""
"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
"or cutting them off"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
msgstr "گولڈن ریشیو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
"another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
msgid "Power clip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Power mask"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "اسٹروكس"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
"same number of dashes per path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
msgid "Angle bisector"
msgstr "زاویہ بائے سیكٹر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
msgid ""
"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
msgid ""
"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
"the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
msgstr "اكسٹروڈ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
msgid "Line Segment"
msgstr "لائن سیگمینٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
#: ../share/extensions/plotter.inx:13
msgid "Parallel"
msgstr "متوازی"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "عمودا بائسیكٹر"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
msgid ""
"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
"connects the start and end nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
msgid "Tangent to curve"
msgstr "ٹینجنٹ كرو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
"along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid "Test LPE"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "ڈائنمیك اسٹروك"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
msgid ""
"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
"parameter for the brush angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
msgid "Path length"
msgstr "پاتھ كی لمبائی"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
msgid "Display the total length of a (curved) path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
msgid "Text label"
msgstr "متن لیبل"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid "Is visible?"
msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے "
"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
msgid "No effect"
msgstr "كوئی اثر نہیں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Default value: "
msgstr " _تخلیق كریں"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
msgid "Default value overridden: "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "اپ ڈیٹ "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
msgid "Default value: "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
msgid "Set"
msgstr "سیٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
msgid "Default value overridden: None\n"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "انسیٹ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
msgid ": Set default parameters"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
#, c-format
msgid "Editing parameter %s."
msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر %s"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا "
"ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Length left:"
msgstr "لمبائی یونٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Length right:"
msgstr "لمبائی یونٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "كرو ڈریگ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "كم از كم كرویچر"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
msgid "_Width:"
msgstr "_چوڑائی:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
msgid "Width of the path"
msgstr "پاتھ كی چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "یونین"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
#, fuzzy
msgid "intersection"
msgstr "انٹرسیكشن"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
#, fuzzy
msgid "difference"
msgstr "ڈفرنس"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
msgstr "سمینٹریك نوڈس"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
#, fuzzy
msgid "division"
msgstr "ڈیوجن"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "آوت"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "cut inside"
msgstr "آوٹ سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
#, fuzzy
msgid "cut outside"
msgstr "آوٹ سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "even-odd"
msgstr "مسطح"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "positive"
msgstr "كمپوسائٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "take from object"
msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Operand path:"
msgstr "بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن "
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "آپریٹر"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
msgstr "حسابی آپریٹرس"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
msgstr "نوڈ لائن"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
msgstr "فلٹر ہٹائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
msgstr "تمام قسمیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "پیلیٹ سائز:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "اسٹار بنائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "تمام شكلیں"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
msgstr "اسپائرو پٹی"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "شكلیں"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shape linked"
msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "ٹرانسفارمس"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "ٹرانسفارمس"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "سائز X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Xسمت میں گریڈ كی سائز"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "سائز Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "Method:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "روٹیٹ موڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "اوریجن X: "
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "ابتدائی ویلیو"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "ابتدائی ویلیو"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "سلائڈس كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "گراف"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "360° Copies"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "مائنر Y محور"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "اسكیل موڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "پاتھس كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم "
"جیٹر كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
"اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم "
"شفٹینگ كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
"رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر "
"چلاتی ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
"اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم "
"شفٹینگ كی تعداد۔"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "چوڑائی ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
msgstr "اسٹیپس كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "سیگمینٹ خارج كرو"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid "Info Box"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Important messages"
msgstr "ترتیب درآمد كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "no reordering"
msgstr "رینڈرینگ"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
#, fuzzy
msgid "closest"
msgstr "بند كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "straight line"
msgstr "گریڈ لائن"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "move to begin"
msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "move to middle"
msgstr "برالی میں تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "move to end"
msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "اورینٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "كنیكٹر لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "پاتھ كی لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "نقطے"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump if longer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "اوپری بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "دایاں موڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "دایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "نیچلا بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "نیچلا پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "بایاں بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "اوپر اور نیچے كے ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Direction"
msgstr "سمت"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr "اسپائرو پٹی"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
msgid "Close"
msgstr "بند كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Close path"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
msgstr "پلٹے"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "اوپری پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جانا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "پلٹے"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "نوڈ خود كار"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "فورس"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
msgid "Force bezier"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Unit"
msgstr "اكائی"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "اہم اسٹیپس:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "اہم اسٹیپس:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Radius in %"
msgstr "نصف قطر"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "فل"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "چام"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "رنگ كو بدلے"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "دانت"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "دانتوں كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
"توتھ پریشر اینگل(عام طور پر 20-25 ڈگری) ۔ رابطہ میں نہیں رہے دانتوں كا ریشیو"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "نصف قطر:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "ٹراجیكٹری"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "اسٹیپس"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"اگر صحیح ہے، تو انٹرمیڈیٹ كے درمیان كی اسپیسنگ پاتھ لمبائی كے ساتھ ایك جیسی "
"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "بیزیر"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "كٹاو"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Rounded"
msgstr "گول كیا گیا "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "میٹر جوڑ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "میٹر حد:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "بٹن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "لینیر"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Join:"
msgstr "جوڑیں:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Miter limit:"
msgstr "میٹر حد:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "فورس"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
msgstr "بڑی لمبائی:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
"units are used."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
msgstr "فاصلوں كو بند كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Use gap in both intersection elements"
msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "سوئچر سائز"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
msgid "Crossing Signs"
msgstr "كراسینگ سائنس"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
msgid "Crossings signs"
msgstr "كرسینگس سائنس"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
msgid "Change knot crossing"
msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "كنٹرول پكچر"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid ""
"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid ""
"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid ""
"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along "
"axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "گریڈ ہٹائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "نقطے"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "سفید نقطہ"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "بند"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "شروع كھولیں"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "اخری كھولیں"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "دونوں كھولیں"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
#, fuzzy
msgid "End type:"
msgstr "_بلینڈ موڈ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "_عمودی"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
msgstr "پیپر كی موٹائی كا ناپ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
msgid "Orientation"
msgstr "اورینٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
msgstr "رنگ۔ مینیجڈ "
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_فانٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
"180° to disable merging"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#: ../share/extensions/frame.inx:14
msgid "Position"
msgstr "حالت"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "حالت"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "دوری اسنیپ كریں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
msgstr "اورلیپ نكالیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
msgid "Scale"
msgstr "اسكیل"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "اسكیلنگ فیكٹر"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Label format"
msgstr "LaTeX ضابطہ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
msgstr "بلاك الیمینٹ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
msgstr "كالا اور سفید"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show segment index"
msgstr "انتخاب كیو دكھائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid ""
"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "باہر ڈھنڈا"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
msgid ""
"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Flip side"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "نمبر فارم"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
"locale"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
msgstr "لئیر كو چھپائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
msgstr "لئیر كو چھپائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
msgid "Don't show any arrows"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
msgstr "ضرب دینا"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "شكل بگاڑنا"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
msgstr "X سمت میں زاویہ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
msgstr "X سمت میں زاویہ"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection"
msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
msgstr "لئیر كو چھپائیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add object center"
msgstr "سینٹر سیٹ كریں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Only max and min"
msgstr "صرف كالا اور سفید"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
msgid "Help"
msgstr "مدد"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
msgstr "ناپ كی قسم:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
msgid ""
"General\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
"\n"
"Projection\n"
"Show a line with measurements based on the selected items\n"
"\n"
"Options\n"
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"Tips\n"
"Custom styling: To further customize the styles, use the XML "
"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
"style.\n"
"Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n"
"Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with "
"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
"orientations or additional projections.\n"
"Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "سمت"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "یونیفارم آواز"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid "Mode"
msgstr "موڈ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Fuse opposite sides"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
"own style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
msgstr "مائنر Y محور"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "مائنر Y محور"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
msgstr "مائنر Y محور"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Vertical center"
msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Live update"
msgstr "لائیو پری ویو"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Update while moving handle"
msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "آف سیٹ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
msgstr "آف سیٹ دوری كو ایڈجسٹ كریں۔"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
msgid "Single"
msgstr "اكیلا"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
msgid "Repeated"
msgstr "دوہرایا گیا"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "نمونہ سورس"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Width of the pattern"
msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "پیٹرن كی نقلیں"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "اسپیسینگ:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
"پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% "
"تك محدود۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "عام آف سیٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
"اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں "
"اكسپریس كیا جاتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#: ../share/extensions/perspective.inx:3
msgid "Perspective"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Type"
msgstr "قسم"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "ڈیفارمیشن كے پہلے پیٹرن كی نقل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "ٹاپ اور بایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "ٹاپ اور دایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "ٹاپ اور بایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "دایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
msgid "_Clear"
msgstr "صاف كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "تمام چھپائیں نہیں"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "فل كو اُلٹا كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "فلیٹنیس بیزیر"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "امیج كو اُلٹا كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Hide mask"
msgstr "لئیر كو چھپائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
msgstr "پس منظر امیج"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
msgstr "پس منظر الفا"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
msgid "Spiro"
msgstr "اِسپائرو"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "آف سیٹ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "چكناپن"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Width scale:"
msgstr "مستطیل كی چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "شروع:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "راؤنڈ كیپ "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "گول كیا گیا "
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "اسٹروك چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "فورس"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
"points)\n"
"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "بیضوی تخلیق كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "سلائسر"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "روٹیشن"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "ابتدائی ویلیو"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "سورس كی چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "فریكیونسی رینڈم نیس:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "ہیچس كے درمیان كی دوری میں اختلاف، % میں"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Growth:"
msgstr "گروتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "ہیچو كے درمیان دوری كی گروتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "ہاف ٹرنس چكنا پن: پہلی طرف، اندر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
"1=ڈیفالٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "پہلی طرف ، باہر :"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"ایك ْبوٹمْ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
"1=ڈیفالٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
msgstr "دوسری طرف ، اندر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"ایك ْٹاپْ ہاف ٹرن كو پہنچتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
"1=ڈیفالٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
msgstr "دوسری طرف ، باہر:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"ایك ْٹاپ ہاف ٹرن كو چھوڑتے وقت پاتھ كا چكناپن/شارپنیس سیٹ كریں۔ 0=شارپ, "
"1=ڈیفالٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "میگنیٹوڈ جیٹر : پہلی سائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
"ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "دوسری سائڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"میگنیٹوڈ كا اختلاف پیدا كرنے كے لئے ْبوٹمْ ہاف ٹرنس كو رینڈم طریقےسے گھماتا "
"ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "پیرلالیسم جیٹر: پہلی سائڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
"'بوٹمْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
"ملائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
"ْ ْٹاپْ ہاف ٹرنس كو باؤنڈری كی طرف اوپری طور پر گھماتے ہوئۃ سمت كی رینڈمنیس "
"ملائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "ویرینس: پہلی سائڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "ْبوٹم ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "ْْ ْٹاپ ْ ہاف ٹرنس كی چكنائی كی رینڈمنیس"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "موٹا/ پتلا پاتھ بنائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "گھٹتی بڑھتی چوڑائی كے ایك اسٹروك كی نقل بنائیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Bend hatches"
msgstr "ہیچس كو موڑیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "ہیچو سے ایك گلوبل موڈ كو جوڑیں (دھیما)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "بوٹمْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "دوسری سائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "ْٹاپْ ہاف ٹرنس میں چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "دوسری سے پہلی سائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "ْ ْ ٹاپْ سے ْبوٹمْ تك چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "پہلی سے دوسری سائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "ْ ْ بوٹم سے ْ ٹاپْ تك چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "ہیچو كی چوڑائی اور سمت"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "ہیچو كی فریكلیونسی اور سمت كو متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Global bending"
msgstr "گلوبل موڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
"ایك ریفرینس پوائنٹ تك رلیٹیو مقام گلوبل موڈ كی سمت اور مقداد متعین كرتا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
msgid "By number of segments"
msgstr "سیگمنٹ كی تعداد كےذریعے"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "نوڈس جوڑیں"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "رینڈمائز"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "اكسٹریكٹ امیج"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Division method"
msgstr "ڈویژن تركیب"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "زیادہ سے زیادہ سیگمنٹ لمبائی كےذریعے"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid "Number of segments"
msgstr "سیگمنٹ كی تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "X (px) میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Y (px)میں زائد از زائد ڈسپلسمینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "مرئی رینڈمائز"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "ہینڈل"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift nodes"
msgstr "شفٹ نوڈس"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X ڈسپلیسمینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
msgid "Add nodes Subdivide each segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
msgid "Jitter nodes Move nodes/handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
msgid "Options Modify options to rough"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
msgid "Left"
msgstr "بایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
msgid "Right"
msgstr "دایاں"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
msgid "Both"
msgstr "دونوں"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Start"
msgstr "ابتدائ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
msgid "End"
msgstr "خاتمہ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "دوری كی نشاندہی كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
msgid "Unit:"
msgstr "اكائیاں:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "بڑی لمبائی:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "بڑے رولر نشانوں كی لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "چھوٹی لمبائی:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "چھوٹے رولر نشانوں كی لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "اہم اسٹیپس:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "ہر ایك ۔ ۔ ۔ ۔ اسٹیپ میں ایك اہم نشان ڈرا كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "كے ذریعے نشانوں كو بدلیں:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "اتنے اسٹیپس كے ذریعے نشانوں كو بدلیں"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "نشان سمت"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "نشان كی سمت (ابتدائ سے آخر تك پاتھ كے ساتھ دیكھتے وقت)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "آف سیٹ: "
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Offset of first mark"
msgstr "پہلے نشان كا آف سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "بورڈر نشان"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show original"
msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "اسٹیپس"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "تھریشولڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "چكنے كنارے"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "لائن كو جسٹی فائے كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "رنگ كو آسان كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "اسٹروكس"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "اُتنے اندازا اسٹروكس ڈرا كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "زائد از زائد اسٹروك لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "لگ بھگ اسٹروكس كی زائد از زائد لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں ویریشن"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "اسٹروك كی لمبائی میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
msgstr "زائد از زائد اورلیپ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
"كتنے مسلسل اسٹروكس كو اور لیپ كرنا چاہئیے(زائد از زائد لمبائی كے ریلیٹیو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
msgstr "اورلیپ كی ویریشن"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "اور لیپ میں رینڈم ویریشن (زائد از زائد اور لیپ كے ریلیٹیو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "زائد از زائد آخری ٹولرنس"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
"حقیقی اور لگ بھگ پاتھوں كے سروں كے درمیان كی زائد از زائد دوری (زائد از "
"زائد لمبائی كے ریلیٹو)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "اوسط آف سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "اوسط دوری جس سے ہر ایك اسٹروك بنیادی پاتھ سے دور ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
msgstr "زائد از زائد ٹریمبل"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "زائد از زائد ٹریمبل میگنیٹوڈ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "ٹریمبل فریكیونسی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "ایك اسٹروك میں ٹریبمل پیریڈس كی اوسط تعداد"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
msgstr "كنسٹركشن لائنس"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
msgid "Scale:"
msgstr "اسكیل:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
"كرویچر اور كنسٹركشن لائنس كی لمبائی سے متعلق فیكٹر كو ناپے (5* آف سیٹ كو "
"آزمائے)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "زائد از زائد لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "كنسٹركشن لائنس كی زائد از زائد لمبائی"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "لمبائی میں ویریشن"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "كنسٹركشن لائنس كی لمبائی كی رینڈم ویریشن"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
msgstr "پلیسمینٹ رینڈمنیس"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "ایك جیسے تقسیم شدہ كنسٹركٹ لائنس،1: خالص طور پر رینڈم پلیسمینٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "k_min:"
msgstr "k_كم از كم"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
msgstr "كم از كم كرویچر"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "k_max:"
msgstr "k_زائد از زائد"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "max curvature"
msgstr "زائد از زائد كرویچر"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
msgid "Angle:"
msgstr "زاویہ:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
msgstr "كرو ڈریگ كریں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
"of-segments)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
msgid "Adjust the left end of the tangent"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Adjust the right end of the tangent"
msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "اسٹروك چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "پیٹرن آف سیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "آف سیٹ: "
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "اسموتھینگ:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "ڈی فارمیشن قسم"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "پلاسٹر"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "لئیر كو لاك كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "كون زاویہ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "اُفقی طور پر پلٹے"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "بینڈ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr " قوت(%):"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "جانچ شروع كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "آف سیٹ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "پہلی سلائڈ:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "گانٹھ"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "محوری مراكز"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
msgid "Reset"
msgstr "سی سیٹ "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "جنریشنس كی Nb "
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "ریكرسن كی گہرائی ۔ ۔ ۔ كم ركھیں!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "جنریٹینگ پاتھ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "وہ پاتھ جس كے سیگمینٹ دوہرائے گئے بدلاؤ كو متعین كرتے ہیں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "صرف ایك جیسے ٹرانسفارمس كا استعمال كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
"صرف اورینٹیشن كو پلٹنے/ محفوظ كرنے كے لئے ۲ لگاتار سیگمینٹ كا استعمال كیا "
"جاتا ہے (یا پھر، وہ ایك عام ٹرانسفارم كو متعین كرتے ہیں)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "تمام جنریشنس كو ڈرا كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "اگر غیر چیك ہے، تو صرف آخری جنریشن كو ڈرا كریں۔"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "ریفرینس سیگمینٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "ریفرینس سیگمینٹ۔ بی باكس كی اُفقی درمیانی لائن كے لئے ڈیفالٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
msgid "Change bool parameter"
msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "حقیقی كو منتخب كریں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "تمام غیر متحرك"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr " اثرات نكالیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "حركت موڈ"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "حركت دیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Move item up"
msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Move item down"
msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "فلٹر ہٹائیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "پلٹے"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "_مرئی"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "پاتھ سے ہٹائیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "گلیف كو نكالیں"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
msgid "Copy path"
msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
msgid "Paste path"
msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
msgid "Paste path parameter"
msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
msgid "Change point parameter"
msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl"
"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift"
"+click launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
msgid ""
"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
msgid ""
"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
msgid ""
"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click "
"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
msgid ""
"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open "
"dialog, Ctrl+Alt+Click resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
msgid "Change text parameter"
msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
msgid "Change vector parameter"
msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
msgid "Change unit parameter"
msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "3D Box"
msgstr "3D باكس "
#: ../src/object/color-profile.cpp:895
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)"
#: ../src/object/persp3d.cpp:353
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔"
#: ../src/object/persp3d.cpp:364
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔"
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "URI كے بغیر لنك جوڑیں"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "سلائسر"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
msgid "Chord"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "عربی"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضوی "
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
msgid "Circle"
msgstr "دائرہ"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "فلو ریجن"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "فلوڈ متن"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "فلوڈ متن"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
msgid " [truncated]"
msgstr "[ٹرنكیٹڈ]"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "فلوڈ متن (%d حرف%s)"
msgstr[1] ""
#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "رد كریں"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
msgid ""
"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to "
"delete"
msgstr ""
"گھمانے كے لئے Shift+drag، اوریجن كو حركت دینے كے لئے Ctrl+drag"
"b>، رد كرنے كے لئے Del"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "عمودی, %s میں "
#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "اُفقی, %s میں "
#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك "
#: ../src/object/sp-image.cpp:532
msgid "embedded"
msgstr "ایمبیڈڈ"
#: ../src/object/sp-image.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "اسٹار ترجیحات"
#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d: %s"
msgstr "امیج %d × %d: %s"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d object"
msgstr "گروپ of %d آبجیكٹ"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of %d objects"
msgstr "گروپ of %d آبجیكٹ"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
msgid "Ungroup"
msgstr "ان گروپ كریں"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
msgid "Object"
msgstr "آبجیكٹ"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; clipped"
msgstr "%s; كلپڈ"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s; masked"
msgstr "%s; ماسكڈ"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; filtered (%s)"
msgstr "%s; فلٹر كیا گیا(%s)"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
#, c-format
msgid "%s; filtered"
msgstr "%s; فلٹر كیا گیا"
#: ../src/object/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "لائن"
#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "لنكڈ آف سیٹ"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "آوٹ سیٹ"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "ان سیٹ"
#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "پاتھ"
#: ../src/object/sp-path.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "نوڈس جوڑیں"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "نوڈس جوڑیں"
#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
msgid "Polygon"
msgstr " كثیر الاضلاع"
#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
msgid "Polyline"
msgstr "پالی لائن "
#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "Rectangle"
msgstr "مسطتیل"
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
msgid "Spiral"
msgstr "اسپائرل"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ اسپائرل"
#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
msgid "Star"
msgstr "اسٹار"
#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
msgid "Polygon"
msgstr " كثیر الاضلاع"
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "اسٹاركے ساتھ %d ورٹیكس"
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "اسٹاركے ساتھ %d ورٹیكس"
#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-text.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
msgstr "متن اپینڈ كریں"
#: ../src/object/sp-text.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔"
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
#: ../share/extensions/text_split.inx:22
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: ../src/object/sp-text.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)"
#: ../src/object/sp-text.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "متن%s (%s, %s)"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s "
#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
msgstr "سے"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "ٹیكسٹ اسپان"
#: ../src/object/sp-use.cpp:234
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "كھمیر علامتیں"
#: ../src/object/sp-use.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "كلونڈ"
#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "كھمیر علامتیں"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long