summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/mk/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:06:44 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:06:44 +0000
commited5640d8b587fbcfed7dd7967f3de04b37a76f26 (patch)
tree7a5f7c6c9d02226d7471cb3cc8fbbf631b415303 /translations/source/mk/sc/messages.po
parentInitial commit. (diff)
downloadlibreoffice-upstream.tar.xz
libreoffice-upstream.zip
Adding upstream version 4:7.4.7.upstream/4%7.4.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'translations/source/mk/sc/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/mk/sc/messages.po34108
1 files changed, 34108 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/mk/sc/messages.po b/translations/source/mk/sc/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..7ae095e33
--- /dev/null
+++ b/translations/source/mk/sc/messages.po
@@ -0,0 +1,34108 @@
+#. extracted from sc/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-14 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542024141.000000\n"
+
+#. kBovX
+#: sc/inc/compiler.hrc:28
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. eDPDn
+#: sc/inc/compiler.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#. BbnPT
+#: sc/inc/compiler.hrc:30
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Financial"
+msgstr "Финансиски"
+
+#. HVWFu
+#: sc/inc/compiler.hrc:31
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Information"
+msgstr "Информации"
+
+#. 7bP4A
+#: sc/inc/compiler.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Logical"
+msgstr "Логички"
+
+#. XBcXD
+#: sc/inc/compiler.hrc:33
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Математички"
+
+#. iLDXL
+#: sc/inc/compiler.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. GzHHA
+#: sc/inc/compiler.hrc:35
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Статистика"
+
+#. vYqjB
+#: sc/inc/compiler.hrc:36
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табеларна пресметка"
+
+#. ZUnEM
+#: sc/inc/compiler.hrc:37
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. vwFjH
+#: sc/inc/compiler.hrc:38
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Додаток"
+
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#. BDDVk
+#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
+#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
+#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
+#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
+#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
+#. * sc/inc/strings.hrc
+#: sc/inc/globstr.hrc:35
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. RyYMk
+#: sc/inc/globstr.hrc:36
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. 6ZECs
+#: sc/inc/globstr.hrc:37
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Исечи"
+
+#. 2PhSz
+#: sc/inc/globstr.hrc:38
+msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. eh6CM
+#: sc/inc/globstr.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Повлечи и пушти"
+
+#. pMA6E
+#: sc/inc/globstr.hrc:40
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#. WKVXA
+#: sc/inc/globstr.hrc:41
+msgctxt "STR_UNDO_COPY"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. M7eDr
+#: sc/inc/globstr.hrc:42
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. GersZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:43
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#. cbfQK
+#: sc/inc/globstr.hrc:44
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
+msgid "Attributes/Lines"
+msgstr "Атрибути/линии"
+
+#. xGiQs
+#: sc/inc/globstr.hrc:45
+msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина на колона"
+
+#. ZR5P8
+#: sc/inc/globstr.hrc:46
+msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимална ширина на колона"
+
+#. K7aeb
+#: sc/inc/globstr.hrc:47
+msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "Висина на ред"
+
+#. XgPgc
+#: sc/inc/globstr.hrc:48
+msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Оптимална висина на ред"
+
+#. r6cVy
+#: sc/inc/globstr.hrc:49
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
+msgid "Fill"
+msgstr "Пополни"
+
+#. NKxcc
+#: sc/inc/globstr.hrc:50
+msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
+msgid "Merge"
+msgstr "Спој"
+
+#. pKBTm
+#: sc/inc/globstr.hrc:51
+msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
+msgid "Split"
+msgstr "Раздели"
+
+#. UFMZ8
+#: sc/inc/globstr.hrc:52
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоматско форматирање"
+
+#. U2cGh
+#: sc/inc/globstr.hrc:53
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#. AS9GC
+#: sc/inc/globstr.hrc:54
+msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#. y7oGy
+#: sc/inc/globstr.hrc:55
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
+msgid "Input"
+msgstr "Внеси"
+
+#. kdaGk
+#: sc/inc/globstr.hrc:56
+msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
+msgid "Insert Column Break"
+msgstr "Вметни прелом на колона"
+
+#. TW5af
+#: sc/inc/globstr.hrc:57
+msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
+msgid "Delete column break"
+msgstr "Избриши прелом на колона"
+
+#. smByG
+#: sc/inc/globstr.hrc:58
+msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
+msgid "Insert Row Break"
+msgstr "Вметни прелом на ред"
+
+#. 3CqNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:59
+msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
+msgid "Delete row break"
+msgstr "Избриши прелом на ред"
+
+#. RqBJC
+#: sc/inc/globstr.hrc:60
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
+msgid "View Details"
+msgstr "Прегледај детали"
+
+#. GrdJA
+#: sc/inc/globstr.hrc:61
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Скриј детали"
+
+#. VpFsm
+#: sc/inc/globstr.hrc:62
+msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
+msgid "Group"
+msgstr "Групирај"
+
+#. c9Gz4
+#: sc/inc/globstr.hrc:63
+msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Одгрупирај"
+
+#. acouc
+#: sc/inc/globstr.hrc:64
+msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
+msgid "Select outline level"
+msgstr "Избери ниво на главни црти"
+
+#. pBxa3
+#: sc/inc/globstr.hrc:65
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
+msgid "View Details"
+msgstr "Прегледај детали"
+
+#. XVMtC
+#: sc/inc/globstr.hrc:66
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Скриј детали"
+
+#. chMgW
+#: sc/inc/globstr.hrc:67
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
+msgid "Clear Outline"
+msgstr "Избриши контура"
+
+#. QrNkm
+#: sc/inc/globstr.hrc:68
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Автоматска контура"
+
+#. Qpi99
+#: sc/inc/globstr.hrc:69
+msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Потсуми"
+
+#. 3wmCd
+#: sc/inc/globstr.hrc:70
+msgctxt "STR_UNDO_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#. FZYhE
+#: sc/inc/globstr.hrc:71
+msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. HCcTp
+#: sc/inc/globstr.hrc:72
+msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
+msgid "Change Database Range"
+msgstr "Смени опсег на база на податоци"
+
+#. x3Rcg
+#: sc/inc/globstr.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
+msgid "Importing"
+msgstr "Внесување"
+
+#. kCWvL
+#: sc/inc/globstr.hrc:74
+msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
+msgid "Refresh range"
+msgstr "Освежи опсег"
+
+#. tDARx
+#: sc/inc/globstr.hrc:75
+msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
+msgid "List names"
+msgstr "Излистај имиња"
+
+#. EnHNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:76
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
+msgid "Create pivot table"
+msgstr "Креирање табела"
+
+#. iHXHE
+#: sc/inc/globstr.hrc:77
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
+msgid "Edit pivot table"
+msgstr "Уреди табела со пилот за податоци"
+
+#. vrufF
+#: sc/inc/globstr.hrc:78
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
+msgid "Delete pivot table"
+msgstr "Избриши табела креирана со пилот за податоци"
+
+#. 2YADi
+#: sc/inc/globstr.hrc:79
+msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Обедини"
+
+#. aKiED
+#: sc/inc/globstr.hrc:80
+msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
+msgid "Use scenario"
+msgstr "Користи сценарио"
+
+#. Z4CtD
+#: sc/inc/globstr.hrc:81
+msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
+msgid "Create scenario"
+msgstr "Креирај сценарио"
+
+#. LH3wA
+#: sc/inc/globstr.hrc:82
+msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
+msgid "Edit scenario"
+msgstr "Уреди сценарио"
+
+#. xbCNx
+#: sc/inc/globstr.hrc:83
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
+msgid "Apply Cell Style"
+msgstr "Примени стил на ќелија"
+
+#. dfVuE
+#: sc/inc/globstr.hrc:84
+msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
+msgid "Edit Cell Style"
+msgstr "Уреди стил на ќелии"
+
+#. VSw6F
+#: sc/inc/globstr.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
+msgid "Apply Page Style"
+msgstr "Примени стил на страница"
+
+#. ALV9B
+#: sc/inc/globstr.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
+msgid "Edit Page Style"
+msgstr "Уреди стил на страница"
+
+#. vMyjF
+#: sc/inc/globstr.hrc:87
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Следи претходни"
+
+#. kFK3T
+#: sc/inc/globstr.hrc:88
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
+msgid "Remove Precedent"
+msgstr "Отстрани претходен"
+
+#. 8Pkj9
+#: sc/inc/globstr.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Следи зависни"
+
+#. RAhZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:90
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Отстрани зависен"
+
+#. xTvKp
+#: sc/inc/globstr.hrc:91
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Грешка при следење"
+
+#. aSywq
+#: sc/inc/globstr.hrc:92
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
+msgid "Remove all Traces"
+msgstr "Отстрани ги сите траги"
+
+#. Zhot8
+#: sc/inc/globstr.hrc:93
+msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
+msgid "Mark invalid data"
+msgstr "Означи невалидни податоци"
+
+#. NBgVC
+#: sc/inc/globstr.hrc:94
+msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Освежи траги"
+
+#. 2AuiD
+#: sc/inc/globstr.hrc:95
+msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
+msgid "Modify chart data range"
+msgstr "Измени опсег на податоци од графиконот"
+
+#. XFDFX
+#: sc/inc/globstr.hrc:96
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Оригинална големина"
+
+#. RjEDc
+#: sc/inc/globstr.hrc:97
+msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
+msgid "Fit to Cell Size"
+msgstr ""
+
+#. SzED2
+#: sc/inc/globstr.hrc:98
+msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
+msgid "Update Link"
+msgstr "Ажурирај врска"
+
+#. grfD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:99
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Отповрзи"
+
+#. RYQAu
+#: sc/inc/globstr.hrc:100
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вметни врска"
+
+#. BwMzH
+#: sc/inc/globstr.hrc:101
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
+msgid "Insert Array Formula"
+msgstr "Вметни формула за низа"
+
+#. CUCCD
+#: sc/inc/globstr.hrc:102
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Вметни белешка"
+
+#. QvVPq
+#: sc/inc/globstr.hrc:103
+msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Избриши белешка"
+
+#. o6Mhx
+#: sc/inc/globstr.hrc:104
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "Покажи белешка"
+
+#. hVdSb
+#: sc/inc/globstr.hrc:105
+msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
+msgid "Hide Comment"
+msgstr "Скриј белешка"
+
+#. 2jGpj
+#: sc/inc/globstr.hrc:106
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
+msgid "Show All Comments"
+msgstr ""
+
+#. hcrJZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
+msgid "Hide All Comments"
+msgstr ""
+
+#. Ngfbt
+#: sc/inc/globstr.hrc:108
+msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Уреди белешка"
+
+#. DoizQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:109
+msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Намали вовлекување"
+
+#. 4kqvD
+#: sc/inc/globstr.hrc:110
+msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Зголеми вовлекување"
+
+#. pizsf
+#: sc/inc/globstr.hrc:111
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
+msgid "Protect sheet"
+msgstr "Заштити лист"
+
+#. hEtHw
+#: sc/inc/globstr.hrc:112
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "Отстрани заштита на лист"
+
+#. ESNgU
+#: sc/inc/globstr.hrc:113
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
+msgid "Protect document"
+msgstr "Заштити документ"
+
+#. GAGDz
+#: sc/inc/globstr.hrc:114
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "Отстрани заштита на документ"
+
+#. 8MwdV
+#: sc/inc/globstr.hrc:115
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
+msgid "Print range"
+msgstr "Опсег за печатење"
+
+#. 66Z3F
+#: sc/inc/globstr.hrc:116
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "Избриши преломи на страница"
+
+#. DPkGS
+#: sc/inc/globstr.hrc:117
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
+msgid "Change Scale"
+msgstr "Смени размер"
+
+#. D3vF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:118
+msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
+msgid "Move Page Break"
+msgstr "Премести прелом на страница"
+
+#. wboDs
+#: sc/inc/globstr.hrc:119
+msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
+msgid "Edit range names"
+msgstr "Уреди имиња на опсези"
+
+#. 9CG3c
+#: sc/inc/globstr.hrc:120
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "~Смени големина на букви"
+
+#. mRCvC
+#: sc/inc/globstr.hrc:121
+msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
+msgid "Import"
+msgstr "Внеси"
+
+#. rmKDS
+#: sc/inc/globstr.hrc:122
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#. 5wfvQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:123
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
+msgid "Delete data?"
+msgstr "Да ги избришам податоците?"
+
+#. 2S3Pc
+#: sc/inc/globstr.hrc:124
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
+msgid "Unable to insert rows"
+msgstr "Не можам да вметнам редови"
+
+#. CGqBM
+#: sc/inc/globstr.hrc:125
+msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
+msgid "No operations to execute"
+msgstr "Нема операции за извршување"
+
+#. BC4uB
+#: sc/inc/globstr.hrc:126
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
+msgid ""
+"The range does not contain column headers.\n"
+"Do you want the first line to be used as column header?"
+msgstr ""
+"Опсегот не содржи заглавија на колона.\n"
+"Дали сакате да се употреби првата линија како заглавие на колона?"
+
+#. W8DjC
+#: sc/inc/globstr.hrc:127
+msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
+msgid "Error while importing data!"
+msgstr "Грешка при внесување податоци!"
+
+#. 3g9N3
+#: sc/inc/globstr.hrc:128
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
+msgid "Grouping not possible"
+msgstr "Групирањето не е можно"
+
+#. vxHwk
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
+msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
+msgid "Ungrouping not possible"
+msgstr "Одгрупирањето не е можно"
+
+#. WF28B
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
+msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
+msgid "Insert into multiple selection not possible"
+msgstr "Вметнувањето во повеќекратен избор не е можно"
+
+#. 83Jsw
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
+msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr "Спојувањето не е можно ако се ќелиите веќе споени!"
+
+#. won4Y
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
+msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
+msgid "Inserting into merged ranges not possible"
+msgstr "Вметнувањето во споени опсези не е можно"
+
+#. L3jzC
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
+msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
+msgid "Deleting in merged ranges not possible"
+msgstr "Бришењето во споени опсези не е можно"
+
+#. DkYXD
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
+msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
+msgstr "Спојувањето не е можно ако ќелиите се веќе споени!"
+
+#. z5JEL
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
+msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
+msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
+msgstr "Опсезите што содржат споени ќелии може да се подредат само без формати."
+
+#. CMwFG
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
+msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
+msgstr ""
+
+#. nLBkx
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Insert the result into the variable cell?"
+msgstr ""
+
+#. 7fkiC
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
+msgid ""
+"Goal Seek failed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. kDeqC
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
+msgid "Insert the closest value ("
+msgstr "Вметнувате најблиска вредност ("
+
+#. ESuoy
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
+msgid ") into the variable cell anyway?"
+msgstr ""
+
+#. qoGmi
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
+msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
+msgid "Grand"
+msgstr ""
+
+#. nRMet
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
+msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. R2KAi
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
+msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#. JsWgg
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
+msgctxt "STR_TABLE_AND"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. frBzb
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
+msgctxt "STR_TABLE_OR"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. ovwBG
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
+msgctxt "STR_TABLE_DEF"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. wnc9f
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
+msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
+msgid "- move to end position -"
+msgstr "- префрли на крајна позиција -"
+
+#. FJEi6
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
+msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
+msgid "#REF!"
+msgstr "#REF!"
+
+#. UCTdV
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
+msgid "The pivot table must contain at least one entry."
+msgstr "Табелата од пилот за податоци мора да содржи барем еден елемент."
+
+#. SWM6f
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
+msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
+msgid "The data range can not be deleted."
+msgstr "Опсегот на податоци не може да се избрише."
+
+#. hEFjA
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
+msgid "Error creating the pivot table."
+msgstr "Грешка во креирањето на табелата со пилот за податоци."
+
+#. s8SDR
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
+msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
+msgstr "Одредишниот опсег не е празен. Дали запишувате врз постоечката содржина?"
+
+#. BrFHa
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
+msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
+msgid ""
+"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. W25Ey
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
+msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
+msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
+msgstr "Изворниот опсег содржи потсуми што можат да ги изобличат резултатите. Дали сепак ќе ги користите?"
+
+#. gX9QE
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
+msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#. fZRCR
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
+msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. S7sk9
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
+msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "Групирање"
+
+#. 9YfrB
+#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
+#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
+msgctxt "STR_SELCOUNT"
+msgid "Selected: $1, $2"
+msgstr ""
+
+#. FgTCG
+#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
+msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
+msgid "$1 row"
+msgid_plural "$1 rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. o4pBL
+#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
+msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
+msgid "$1 column"
+msgid_plural "$1 columns"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. 3dMsw
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
+msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr ""
+
+#. ibncs
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
+msgctxt "STR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. SGJKJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. R7ojN
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#. pHaMh
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
+msgctxt "STR_PGNUM"
+msgid "Page %1"
+msgstr ""
+
+#. vRVuG
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
+msgctxt "STR_LOAD_DOC"
+msgid "Load document"
+msgstr "Вчитај документ"
+
+#. 5ryKn
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save document"
+msgstr "Зачувај документ"
+
+#. fgGGb
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
+msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
+msgid "This range has already been inserted."
+msgstr "Овој опсег е веќе вметнат."
+
+#. XyAxZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
+msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
+msgid "Invalid sheet reference."
+msgstr "Погрешна референца кон лист."
+
+#. tFYkx
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
+msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
+msgid "This range does not contain a valid query."
+msgstr "Овој опсег не содржи валидно прашање."
+
+#. BGXtf
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
+msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
+msgid "This range does not contain imported data."
+msgstr "Овој опсег не содржи внесени податоци."
+
+#. tEWjf
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
+msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
+msgid "This function cannot be used with multiple selections."
+msgstr "Оваа функција не може да се користи со повеќекратни избори."
+
+#. 9TmCm
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
+msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
+msgid "Fill Row..."
+msgstr "Пополни ред..."
+
+#. CwoMD
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
+msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#. uaQG5
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
+msgctxt "STR_FILL_TAB"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr "Пополни листови"
+
+#. GzG9j
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
+msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
+msgid "Add selected ranges to current scenario?"
+msgstr "Да ги додадам избраните опсези на тековното сценарио?"
+
+#. D6qcp
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
+msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
+msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
+msgstr "Опсезите од сценариото мора да бидат избрани, за да може да се креира ново сценарио."
+
+#. yjtPb
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
+msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
+msgid "A range has not been selected."
+msgstr "Не е избран опсег."
+
+#. VrD8B
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
+msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
+msgid "This name already exists."
+msgstr "Името веќе постои."
+
+#. YGuxL
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
+msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
+msgid ""
+"Invalid sheet name.\n"
+"\n"
+"The sheet name must not:\n"
+"• be empty\n"
+"• already exist\n"
+"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
+"• use ' (apostrophe) as first or last character."
+msgstr ""
+
+#. CGAdE
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
+msgctxt "STR_SCENARIO"
+msgid "Scenario"
+msgstr "Сценарио"
+
+#. xW54w
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Не е табела"
+
+#. FDigt
+#. Text strings for captions of subtotal functions.
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. AtSHE
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
+msgid "Selection count"
+msgstr ""
+
+#. SZAUf
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. juNtW
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
+msgid "CountA"
+msgstr "ПребројА"
+
+#. B58nD
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. AoUSX
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиум"
+
+#. YMzF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. A8fBH
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. oZVg5
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. 6FXQo
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
+msgid "StDev"
+msgstr "Стдев"
+
+#. NhH7q
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
+msgid "Var"
+msgstr "Вар"
+
+#. XyzD7
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
+msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
+msgid "No chart found at this position."
+msgstr "На оваа позиција не е пронајден графикон."
+
+#. N96nt
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
+msgid "No pivot table found at this position."
+msgstr "На оваа позиција не е пронајдена табела креирана со пилот за податоци."
+
+#. Q9boB
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
+msgctxt "STR_EMPTYDATA"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(празно)"
+
+#. Trnkk
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
+msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid print range"
+msgstr "Невалиден опсег за печатење"
+
+#. 2HpWz
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
+msgctxt "STR_PAGESTYLE"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стил на страница"
+
+#. zFTin
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. fzG3P
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. Yp9Fp
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
+msgctxt "STR_TEXTATTRS"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Атрибути на текст"
+
+#. CD5iM
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
+msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
+msgid "Protected cells can not be modified."
+msgstr "Заштитените ќелии не можат да се менуваат."
+
+#. YS36j
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
+msgctxt "STR_READONLYERR"
+msgid "Document opened in read-only mode."
+msgstr "Документот е отворен само за читање."
+
+#. tPq5q
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
+msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
+msgid "You cannot change only part of an array."
+msgstr "Не може да се менува само дел од матрица."
+
+#. xDVk8
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
+msgctxt "STR_PAGEHEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. DPEzg
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
+msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. 499qP
+#. BEGIN error constants and error strings.
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
+msgctxt "STR_ERROR_STR"
+msgid "Err:"
+msgstr "Грешка:"
+
+#. BDcUB
+#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
+#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
+msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
+msgid "Error: Division by zero"
+msgstr "Грешка: Делење со нула"
+
+#. zznA7
+#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
+msgid "Error: No value"
+msgstr ""
+
+#. kHwc6
+#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
+#: sc/inc/globstr.hrc:221
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
+msgid "Error: Not a valid reference"
+msgstr "Грешка: невалидна референца"
+
+#. Fwbua
+#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
+#: sc/inc/globstr.hrc:223
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
+msgid "Error: Invalid name"
+msgstr "Грешка: невалидно име"
+
+#. MMr4E
+#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
+msgid "Error: Invalid numeric value"
+msgstr "Грешка: Погрешна нумеричка вредност"
+
+#. zyzjD
+#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
+msgid "Error: Value not available"
+msgstr "Грешка: вредноста не е достапна"
+
+#. 8VBei
+#. END defined ERROR.TYPE() values.
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
+msgctxt "STR_NO_ADDIN"
+msgid "#ADDIN?"
+msgstr "#ДОДАТ?"
+
+#. tv5E2
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
+msgid "Error: Add-in not found"
+msgstr "Грешка: додатокот не е пронајден"
+
+#. jxTFr
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
+msgctxt "STR_NO_MACRO"
+msgid "#MACRO?"
+msgstr "#МАКРО?"
+
+#. 7bF82
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
+msgid "Error: Macro not found"
+msgstr "Грешка: макрото не е пронајдено"
+
+#. NnSBz
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
+msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
+msgid "Internal syntactical error"
+msgstr "Внатрешна синтаксичка грешка"
+
+#. 7PBrr
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
+msgid "Error: Invalid argument"
+msgstr "Грешка: невалиден аргумент"
+
+#. XZD8G
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
+msgid "Error in parameter list"
+msgstr "Грешка во листата на параметри"
+
+#. iJfWD
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
+msgid "Error: Invalid character"
+msgstr "Грешка: невалиден знак"
+
+#. eoEQw
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
+msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
+msgid "Error: in bracketing"
+msgstr "Грешка: во заградите"
+
+#. sdgFF
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
+msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
+msgid "Error: Operator missing"
+msgstr "Грешка: недостига оператор"
+
+#. XoBCd
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
+msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
+msgid "Error: Variable missing"
+msgstr "Грешка: недостига променлива"
+
+#. ne6HG
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
+msgid "Error: Formula overflow"
+msgstr "Грешка: пречекорување на формулата"
+
+#. zRh8E
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
+msgid "Error: String overflow"
+msgstr "Грешка: пречекорување на низата"
+
+#. 5cMZo
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
+msgid "Error: Internal overflow"
+msgstr "Грешка: внатрешно пречекорување"
+
+#. o6L8k
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
+msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr ""
+
+#. JXoDE
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
+msgid "Error: Circular reference"
+msgstr "Грешка: кружна референца"
+
+#. ncFnr
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
+msgid "Error: Calculation does not converge"
+msgstr "Грешка: пресметката не конвергира"
+
+#. APCfx
+#. END error constants and error strings.
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
+msgctxt "STR_CELL_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. si2AU
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
+msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
+msgid "The target database range does not exist."
+msgstr "Целниот опсег во базата на податоци не постои."
+
+#. j8G3g
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
+msgctxt "STR_INVALID_EPS"
+msgid "Invalid increment"
+msgstr "Невалидно зголемување"
+
+#. 8tMQd
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
+msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Повеќекратни операции"
+
+#. 4PpzH
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
+msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Внесовте погрешно име.\n"
+"Не може да се креира автоматско форматирање.\n"
+"Обидете се да внесете друго име."
+
+#. ZGfyF
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
+msgctxt "STR_AREA"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. FQACy
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
+msgctxt "STR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. rgRiG
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
+msgctxt "STR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. 3eYvB
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
+msgctxt "STR_PROTECTION"
+msgid "Protection"
+msgstr "Заштита"
+
+#. FYZA4
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
+msgctxt "STR_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формули"
+
+#. FHNAK
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
+msgctxt "STR_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. gVDqm
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
+msgctxt "STR_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Печатење"
+
+#. XyGW6
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
+msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
+msgid ""
+"To apply an AutoFormat,\n"
+"a table range of at least\n"
+"3 × 3 cells must be selected."
+msgstr ""
+
+#. iySox
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
+msgctxt "STR_OPTIONAL"
+msgid "(optional)"
+msgstr "(изборно)"
+
+#. YFdrJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
+msgctxt "STR_REQUIRED"
+msgid "(required)"
+msgstr "(задолжително)"
+
+#. Zv4jB
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. GfDDe
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
+msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Дали навистина сакате трајно да ги избришете тековните листови?"
+
+#. WeWsD
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
+msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете избраното сценарио?"
+
+#. dEC3W
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
+msgid "Export Text File"
+msgstr "Изнесување текстуални датотеки"
+
+#. CAKTa
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
+msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
+msgid "Import Lotus files"
+msgstr "Внеси Lotus-датотеки"
+
+#. Cbqjn
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
+msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
+msgid "Import dBASE files"
+msgstr ""
+
+#. uyTFS
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
+msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
+msgid "dBASE export"
+msgstr ""
+
+#. CtHUj
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
+msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
+msgid "Dif Export"
+msgstr "Изнесување во Dif"
+
+#. FVf4C
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
+msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
+msgid "Dif Import"
+msgstr "Внесување од Dif"
+
+#. ouiCs
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
+msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. TG9pD
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#. NM7R3
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#. 8XF63
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#. WBuWS
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
+msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. tMJaD
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
+msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. Df8xB
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
+msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. 2hk6H
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
+msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. aeksB
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
+msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. pxAhk
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
+msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. Ebk8F
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
+msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. FdWhD
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
+msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. t6f8W
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
+msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. 99BgJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
+msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. yGAVF
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
+msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
+msgid "Accent"
+msgstr ""
+
+#. fw24e
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
+msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#. nHhDx
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
+msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#. NsLP7
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
+msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#. GATGM
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. oKqyC
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
+msgid "Result2"
+msgstr "Резултат2"
+
+#. UjENT
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
+msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#. CaeKL
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
+msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
+msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
+msgstr "Тезаурусот може да се користи само во текстуални ќелии!"
+
+#. EMMdQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
+msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
+msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgstr "Дали да продолжи проверката на правописот од почетокот на тековниот лист?"
+
+#. Qekpw
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
+msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
+msgid ""
+"is not available for the thesaurus.\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"не е достапен за тезаурусот.\n"
+"Проверете ја вашата инсталација и инсталирајте \n"
+"го саканиот јазик доколку е потребно"
+
+#. 8M6Nx
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
+msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
+msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
+msgstr "Проверката на правописот за овој лист заврши."
+
+#. FjWF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Вметни лист"
+
+#. Fs2sv
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
+msgid "Delete Sheets"
+msgstr "Избриши листови"
+
+#. YBU5G
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
+msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Преименувај лист"
+
+#. 8soVt
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
+msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tab"
+msgstr ""
+
+#. 3DXsa
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
+msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tabs"
+msgstr ""
+
+#. GZGAm
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
+msgid "Move Sheets"
+msgstr "Премести листови"
+
+#. nuJG9
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
+msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
+msgid "Copy Sheet"
+msgstr "Копирај лист"
+
+#. t78di
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
+msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
+msgid "Append sheet"
+msgstr "Додај лист"
+
+#. ziE7i
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Прикажи лист"
+
+#. 6YkTf
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
+msgid "Show Sheets"
+msgstr "Прикажување лист"
+
+#. RpgBp
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
+msgid "Hide sheet"
+msgstr "Скриј лист"
+
+#. rsG7G
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
+msgid "Hide sheets"
+msgstr "Скриј лист"
+
+#. dcXQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
+msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
+msgid "Flip sheet"
+msgstr "Преврти лист"
+
+#. MM449
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
+msgctxt "STR_ABSREFLOST"
+msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
+msgstr "Новата табела содржи апсолутни референци до други табели што може да не се точни!"
+
+#. HbvvQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
+msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
+msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
+msgstr "Заради идентични имиња, името на постојниот опсег во одредишниот документ е заменето!"
+
+#. R4PSM
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
+msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter not possible"
+msgstr "Автоматски филтер не е возможен"
+
+#. G4ADH
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
+msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
+msgid "Replace existing definition of #?"
+msgstr "Дали да ја заменам постојната дефиниција на #?"
+
+#. QCY4T
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
+msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
+msgid "Invalid selection for range names"
+msgstr "Невалиден избор за имињата на опсезите"
+
+#. DALzt
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
+msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
+msgid "References can not be inserted above the source data."
+msgstr "Референците не можат да се вметнат над изворните податоци."
+
+#. GeFnL
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
+msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
+msgid "Scenario not found"
+msgstr "Сценариото не е најдено"
+
+#. h9AuX
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
+msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
+msgid "Do you really want to delete the entry #?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете елементот #?"
+
+#. dcGSL
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
+msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
+msgid "Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. cYXCQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
+msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
+msgid "Charts"
+msgstr "Графикони"
+
+#. juLxa
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
+msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Објекти за цртање"
+
+#. JGftp
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. BmQGg
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. HKpNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Од горе до долу"
+
+#. 2hJDB
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Одлево-надесно"
+
+#. 3Appb
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. ZhGSA
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. Grh6n
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
+msgid "Row & Column Headers"
+msgstr "Заглавија на редици и колони"
+
+#. opCNb
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формули"
+
+#. sdJqo
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Нулови вредности"
+
+#. FJ89A
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
+msgid "Print direction"
+msgstr "Насока на печатење"
+
+#. oU39x
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
+msgid "First page number"
+msgstr "Број на првата страница"
+
+#. 98ZSn
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Намали/зголеми отпечаток"
+
+#. CXqDX
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на бројот на страници"
+
+#. kDAZk
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на ширината/висината"
+
+#. fnrU6
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. DCDgF
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#. yACgJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
+msgid "One page"
+msgid_plural "%1 pages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. CHEgx
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматски"
+
+#. ErVas
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. aLfAE
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
+msgctxt "STR_LINKERROR"
+msgid "The link could not be updated."
+msgstr "Врската не можеше да биде ажурирана."
+
+#. HBYTF
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
+msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#. aAxau
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
+msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Лист:"
+
+#. y7JBD
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
+msgctxt "STR_OVERVIEW"
+msgid "Overview"
+msgstr "Краток преглед"
+
+#. HFCYz
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
+msgctxt "STR_DOC_INFO"
+msgid "Doc.Information"
+msgstr "Информации за документот"
+
+#. BPqDo
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
+msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
+msgid "Printed"
+msgstr "Испечатено"
+
+#. XzDAC
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
+msgctxt "STR_BY"
+msgid "by"
+msgstr "од"
+
+#. JzK2B
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
+msgctxt "STR_ON"
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+#. NqkbD
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
+msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
+msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
+msgstr ""
+
+#. qkto7
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
+msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
+msgid ""
+"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
+"Do you want these queries to be repeated?"
+msgstr ""
+"Датотеката содржи барања. Резултатите од тие барања не се зачувани. \n"
+"Дали сакате да бидат повторени тие барања?"
+
+#. HrjKf
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
+msgctxt "STR_INSERT_FULL"
+msgid ""
+"Filled cells cannot be shifted\n"
+"beyond the sheet."
+msgstr ""
+"Пополнетите ќелии не можат да се поместат\n"
+"надвор од листот."
+
+#. 9BK9C
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
+msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
+msgid "The table could not be inserted."
+msgstr "Табелата не можеше да биде вметната."
+
+#. SEwGE
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
+msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
+msgid "The sheets could not be deleted."
+msgstr "Листовите не можат да бидат избришани."
+
+#. SQGAE
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
+msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
+msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
+msgstr "Содржината на таблата со исечоци не може да биде вметната."
+
+#. pBHSD
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
+msgctxt "STR_PASTE_FULL"
+msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
+msgstr "Нема доволно место на листот за вметнување тука."
+
+#. inbya
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
+msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
+msgid ""
+"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
+"Do you want to insert it anyway?"
+msgstr ""
+"Содржината на таблата со исечоци е поголема отколку избраниот опсег.\n"
+"Дали сепак сакате да ја вметнете?"
+
+#. 2Afxk
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
+msgctxt "STR_ERR_NOREF"
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. vKDsp
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
+msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. PKj5e
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
+msgctxt "STR_INVALIDNAME"
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Невалидно име."
+
+#. 838A7
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
+msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
+msgid "Selected macro not found."
+msgstr "Избраното макро не е пронајдено."
+
+#. E5jbk
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
+msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
+msgid "Invalid value."
+msgstr "Невалидна вредност."
+
+#. SREQT
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
+msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
+msgid "calculating"
+msgstr "пресметувам"
+
+#. EDA4C
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
+msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
+msgid "sorting"
+msgstr "подредувам"
+
+#. yedmq
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
+msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
+msgid "Adapt row height"
+msgstr "Прилагоди висина на ред"
+
+#. G33by
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
+msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
+msgid "Compare #"
+msgstr "Спореди #"
+
+#. dU3Gk
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
+msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
+msgid ""
+"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
+"Not all invalid cells have been marked."
+msgstr ""
+"Надминат е максималниот број на невалидни ќелии.\n"
+"Не се означени сите невалидни ќелии."
+
+#. pH5Pf
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
+msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
+msgid "Delete contents"
+msgstr "Избриши содржина"
+
+#. FGhFi
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
+msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
+msgid "%1 R × %2 C"
+msgstr ""
+
+#. NJpDi
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
+msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Повеќе..."
+
+#. mnF7F
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
+msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Невалиден опсег"
+
+#. P2txj
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
+msgctxt "STR_CHARTTITLE"
+msgid "Chart Title"
+msgstr ""
+
+#. yyY6k
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
+msgctxt "STR_AXISTITLE"
+msgid "Axis Title"
+msgstr ""
+
+#. ANABc
+#. Templates for data pilot tables.
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
+msgid "Pivot Table Value"
+msgstr "Вредност од пилот за податоци"
+
+#. iaSss
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
+msgid "Pivot Table Result"
+msgstr "Резултат на пилот за податоци"
+
+#. DJhBL
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
+msgid "Pivot Table Category"
+msgstr "Категорија на пилот за податоци"
+
+#. bTwc9
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
+msgid "Pivot Table Title"
+msgstr "Стил на табела"
+
+#. zuSeA
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
+msgid "Pivot Table Field"
+msgstr "Поле од база на податоци"
+
+#. Spguu
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
+msgid "Pivot Table Corner"
+msgstr "Агол на пилот за податоци"
+
+#. GyuCe
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
+msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. xg5AD
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
+msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#. dCgtR
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
+msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Потсуми"
+
+#. jhD4q
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
+msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#. FVErn
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
+msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
+msgid "Do you want to replace the contents of #?"
+msgstr "Дали сакате да ја замените содржината на #?"
+
+#. DyCp4
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
+msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. oAhVm
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
+msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. Z2kXt
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
+msgctxt "STR_TIP_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. b6BCY
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
+msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
+
+#. AVy6m
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
+msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
+msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
+msgstr "Ќелијата #1 е променета од „#2“ во „#3“"
+
+#. E7fW7
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
+msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
+msgid "#1 inserted"
+msgstr "#1 вметнати"
+
+#. GcX7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
+msgid "#1 deleted"
+msgstr "#1 избришани"
+
+#. 7X7By
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
+msgid "Range moved from #1 to #2"
+msgstr "Опсегот е префрлен од #1 во #2"
+
+#. BkjBK
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
+msgctxt "STR_END_REDLINING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. ooAfe
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
+msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
+msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
+msgstr "Документот не може да се затвори додека се ажурира врска."
+
+#. PJdNn
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
+msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
+msgid "Adapt array area"
+msgstr "Прилагоди област на матрица"
+
+#. rY4eu
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
+msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
+msgid "Array formula %1 R × %2 C"
+msgstr ""
+
+#. nkxuG
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Конверзија хангулски/ханџа"
+
+#. 9XdEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
+msgid "Select Cell"
+msgstr "Избери ќелија"
+
+#. AkoV3
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
+msgid "Select Range"
+msgstr "Избери опсег"
+
+#. U2Jow
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Избери опсег од база на податоци"
+
+#. jfJtb
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
+msgid "Go To Row"
+msgstr "Оди на ред"
+
+#. fF3Qb
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
+msgid "Go To Sheet"
+msgstr "Оди на лист"
+
+#. xEAo2
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
+msgid "Define Name for Range"
+msgstr "Дефинирај име за опсег"
+
+#. Jee9b
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
+msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
+msgstr "Изборот треба да биде правоаголен за да се именува."
+
+#. 3AECm
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
+msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
+msgstr "Морате да внесете валидна референца или да напишете валидно име за избраниот опсег."
+
+#. UCv9m
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ова дејство можеби ненамерно ги променило референците на ќелиите во формулите."
+
+#. A7cxX
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ова дејство можеби предизвикало да не бидат обновени референците на избришаната област."
+
+#. 7kcLL
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
+msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
+msgid "Chinese conversion"
+msgstr "Кинески превод"
+
+#. Ah2Ez
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
+msgid "You cannot change this part of the pivot table."
+msgstr "Не можете да го промените овој дел од табелата креирана со пилот за податоци."
+
+#. aqFcw
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
+msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#. SEHZ2
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
+msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. G4way
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
+msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
+msgid "Nested arrays are not supported."
+msgstr "Вгнездени низи не се поддржани."
+
+#. uPhvo
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
+msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
+msgid "Unsupported inline array content."
+msgstr ""
+
+#. n5PAG
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Те~кст во колони..."
+
+#. VWhZ3
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
+msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
+msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+msgstr "Вашата табеларна пресметка беше ажурирана со промените зачувани од другите корисници."
+
+#. RzxS3
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
+msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
+msgid ""
+"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Табеларната пресметка мора да се зачува сега за да се активира режимот за споделување.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#. hRFbV
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
+msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
+msgid ""
+"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Веќе разрешените конфликти на спојувањето ќе бидат изгубени и вашите промени на споделената табеларна пресметка нема да биде зачувана.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#. 6JJGG
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
+msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
+msgid ""
+"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Оневозможувањето на споделениот режим на табеларната пресметка ги спречува сите останати корисници на споделената табеларна пресметка да ја спојат назад својата работа\n"
+"\n"
+"Дали сакате да продолжите?"
+
+#. wQu4c
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
+msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
+msgid ""
+"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
+"\n"
+"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+msgstr ""
+"Табеларната пресметка веќе не е во споделен режим.\n"
+"\n"
+"Зачувајте ја вашата табеларна пресметка во посебна датотека и спојте ги рачно вашите промени со споделената табеларна пресметка."
+
+#. Acijp
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+msgstr ""
+"Споделената датотека на табеларната пресметка е заклучена бидејќи е во тек процес на спојување од страна на корисникот '%1'\n"
+"\n"
+"Споделениот режим на заклучената датотека не може да се исклучи. Пробајте повторно подоцна."
+
+#. tiq8b
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Try again later to save your changes."
+msgstr ""
+"Споделената датотека на табеларната пресметка е заклучена бидејќи е во тек процес на спојување од страна на корисникот '%1'\n"
+"\n"
+"Пробајте подоцна повторно да ги снимите вашите промени."
+
+#. 67jJW
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#. x3xuD
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
+msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
+msgid "AutoShape"
+msgstr ""
+
+#. c7YGt
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
+msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
+
+#. 9jDFZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
+msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#. VqTJj
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
+msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
+msgid "Oval"
+msgstr "Елипсовидна"
+
+#. e3mpj
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
+msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Копче"
+
+#. gkBcL
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
+msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Поле за означување"
+
+#. iivnN
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
+msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Копче за опција"
+
+#. PpNjE
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
+msgctxt "STR_FORM_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
+
+#. 42WD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr "Поле со листа"
+
+#. avBTK
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
+msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Поле за групирање"
+
+#. iSqdH
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Спушти долу"
+
+#. cs76P
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
+msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
+#. j8Dp2
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Лента за движење"
+
+#. 7iaCJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Стилови на ќелија"
+
+#. BFwPp
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стилови на страница"
+
+#. GJEem
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
+msgid "Pivot table source data is invalid."
+msgstr "Дадениот поток е невалиден."
+
+#. qs9E5
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
+msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#. QMTkA
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr ""
+
+#. uoa4E
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr ""
+
+#. BZMPF
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
+msgid "Manage Names..."
+msgstr "Имиња на опсези"
+
+#. AFC3z
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
+msgctxt "STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. TBNEY
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
+msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "Опсег"
+
+#. VEEep
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
+msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
+msgid "(multiple)"
+msgstr ""
+
+#. hucnc
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
+msgid "Document (Global)"
+msgstr "Режим на документ"
+
+#. Jhqkj
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
+msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
+msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
+msgstr ""
+
+#. qDNs9
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
+msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
+
+#. owW4Y
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
+msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
+msgid ""
+"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. dSCFD
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
+msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
+msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
+msgstr ""
+
+#. uBwWr
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
+msgctxt "STR_COND_CONDITION"
+msgid "Cell value"
+msgstr ""
+
+#. E8yxG
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
+msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
+msgid "ColorScale"
+msgstr ""
+
+#. 7eqFv
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
+msgctxt "STR_COND_DATABAR"
+msgid "DataBar"
+msgstr ""
+
+#. eroC7
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
+msgctxt "STR_COND_ICONSET"
+msgid "IconSet"
+msgstr ""
+
+#. EbSz5
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
+msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
+msgid "is between"
+msgstr ""
+
+#. VwraP
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
+msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
+msgid "is not between"
+msgstr ""
+
+#. 35tDp
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
+msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
+msgid "is unique"
+msgstr ""
+
+#. CCscL
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
+msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
+msgid "is duplicate"
+msgstr ""
+
+#. owhPn
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_FORMULA"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Формулата"
+
+#. KRFLk
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
+msgctxt "STR_COND_TOP10"
+msgid "is in top elements"
+msgstr ""
+
+#. tR5xA
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
+msgid "is in bottom elements"
+msgstr ""
+
+#. EWAhr
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
+msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
+msgid "is in top percent"
+msgstr ""
+
+#. vRk5n
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
+msgctxt "STR_COND_DATE"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. mv3Cr
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
+msgid "is in bottom percent"
+msgstr ""
+
+#. w5vq3
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "is above average"
+msgstr ""
+
+#. 4QM7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
+msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
+msgid "is below average"
+msgstr ""
+
+#. CZfTg
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. GmUGP
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
+msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. 8DgQ9
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
+msgctxt "STR_COND_ERROR"
+msgid "is an error code"
+msgstr ""
+
+#. ifj7i
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
+msgctxt "STR_COND_NOERROR"
+msgid "is not an error code"
+msgstr ""
+
+#. pqqqU
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
+msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. atMkM
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
+msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
+msgid "ends with"
+msgstr ""
+
+#. 96Aos
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
+msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#. X5K9F
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
+msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#. GvCEB
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_TODAY"
+msgid "today"
+msgstr "Денес"
+
+#. ADfRQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
+msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. fTnD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
+msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. mvGBE
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
+msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
+msgid "in the last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. DmaSj
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
+msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#. a8Hdp
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
+msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
+msgid "last week"
+msgstr ""
+
+#. ykG5k
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
+msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
+msgid "next week"
+msgstr ""
+
+#. NCSVV
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
+msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
+msgid "this month"
+msgstr ""
+
+#. zEYre
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
+msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
+msgid "last month"
+msgstr ""
+
+#. ZrGrG
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
+msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
+msgid "next month"
+msgstr ""
+
+#. Fczye
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
+msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
+msgid "this year"
+msgstr ""
+
+#. gQynd
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
+msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
+msgid "last year"
+msgstr ""
+
+#. sdxMh
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
+msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
+msgid "next year"
+msgstr ""
+
+#. FGxFR
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_AND"
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#. dcgWZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
+msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
+msgstr ""
+
+#. EgDja
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
+msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
+msgid ""
+"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
+"\n"
+" Do you want to edit the existing conditional format?"
+msgstr ""
+
+#. cisuZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
+msgid ""
+"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
+msgstr ""
+
+#. rD6BE
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
+msgid ""
+"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells now?"
+msgstr ""
+
+#. YgjzK
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
+msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
+msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
+msgstr ""
+
+#. FVE5v
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунди"
+
+#. FNjEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минути"
+
+#. vAPxh
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
+msgid "Hours"
+msgstr "Часови"
+
+#. 9RT2A
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
+msgid "Days"
+msgstr "Денови"
+
+#. pEFdE
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
+
+#. F6C2z
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
+msgid "Quarters"
+msgstr "Тромесечје"
+
+#. sNB8G
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
+msgid "Years"
+msgstr "Година"
+
+#. xtZNy
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAL"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr "Невалидна целна вредност."
+
+#. qdJmG
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAR"
+msgid "Undefined name for variable cell."
+msgstr "Недефинирано име за ќелијата за променлива."
+
+#. vvxwu
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDFORM"
+msgid "Undefined name as formula cell."
+msgstr "Недефинирано име како ќелија со формула."
+
+#. F2Piu
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
+msgctxt "STR_NOFORMULA"
+msgid "Formula cell must contain a formula."
+msgstr ""
+
+#. TAUZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
+msgid "Invalid input."
+msgstr "Неправилен внес."
+
+#. sB4EW
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
+msgid "Invalid condition."
+msgstr "Неправилен услов."
+
+#. LEU8A
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
+msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
+msgid ""
+"Should the entry\n"
+"#\n"
+"be deleted?"
+msgstr ""
+
+#. VueA3
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
+msgctxt "STR_COPYLIST"
+msgid "Copy List"
+msgstr ""
+
+#. BsYEp
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
+msgctxt "STR_COPYFROM"
+msgid "List from"
+msgstr ""
+
+#. wxjFd
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
+msgctxt "STR_COPYERR"
+msgid "Cells without text have been ignored."
+msgstr ""
+
+#. VFyBY
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
+msgid "No Data"
+msgstr ""
+
+#. he7Lf
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
+msgid "Print Range Empty"
+msgstr ""
+
+#. 3GHaw
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
+msgid "Conditional Format"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. RJBPt
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. G5NhD
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
+msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
+msgid "Convert Formula To Value"
+msgstr ""
+
+#. dsjqi
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
+msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
+msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
+msgstr ""
+
+#. rHjns
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
+msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
+msgid "Enter a value!"
+msgstr ""
+
+#. p6znj
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
+msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
+msgid "Sheet %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. pWcDK
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
+msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr ""
+
+#. X3uUX
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
+msgctxt "STR_GENERAL"
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#. Ekqp8
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
+msgctxt "STR_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. guEBF
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 7G5Cc
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
+msgctxt "STR_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
+
+#. CqECX
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
+msgctxt "STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. faYaf
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
+msgctxt "STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. 7uBV4
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
+msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. DGyo9
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FRACTION"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Функција"
+
+#. AftLk
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
+msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. HBUym
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. KyGvM
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
+msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
+msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr ""
+
+#. 5uVFF
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
+msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr ""
+
+#. qqAQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
+msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
+msgid "External content disabled."
+msgstr ""
+
+#. RFrAD
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
+msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
+msgid "Text orientation angle"
+msgstr ""
+
+#. EwD3A
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
+msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
+msgid "Shrink to fit cell: On"
+msgstr ""
+
+#. smuAM
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
+msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
+msgid "Shrink to fit cell: Off"
+msgstr ""
+
+#. QxyGF
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
+msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
+msgid "Vertically stacked: On"
+msgstr ""
+
+#. 2x976
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
+msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
+msgid "Vertically stacked: Off"
+msgstr ""
+
+#. uxnQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
+msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
+msgid "Wrap text automatically: On"
+msgstr ""
+
+#. tPYPJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
+msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
+msgid "Wrap text automatically: Off"
+msgstr ""
+
+#. LVJeJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
+msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
+msgid "Hyphenate: On"
+msgstr ""
+
+#. kXiLH
+#: sc/inc/globstr.hrc:540
+msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
+msgid "Hyphenate: Off"
+msgstr ""
+
+#. 5Vr2B
+#: sc/inc/globstr.hrc:541
+msgctxt "STR_INDENTCELL"
+msgid "Indent: "
+msgstr ""
+
+#. HWAmv
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
+msgid "Insert Sparkline Group"
+msgstr ""
+
+#. LiBMo
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
+msgid "Delete Sparkline"
+msgstr ""
+
+#. f2V6A
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
+msgid "Delete Sparkline Group"
+msgstr ""
+
+#. 6sxnX
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
+msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
+msgid "Edit Sparkline Group"
+msgstr ""
+
+#. CBBMB
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
+msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
+msgid "Group Sparklines"
+msgstr ""
+
+#. vv2eo
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
+msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
+msgid "Ungroup Sparklines"
+msgstr ""
+
+#. ux3mX
+#: sc/inc/globstr.hrc:548
+msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
+msgid "Edit Sparkline"
+msgstr ""
+
+#. dB8cp
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. LCLEs
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "Пребројување"
+
+#. T46iU
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. 7VaLh
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиум"
+
+#. h7Nr4
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "Максимум"
+
+#. GMhuR
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "Минимум"
+
+#. Feqkk
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. D7AtV
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Пребројување (само броеви)"
+
+#. q5wsn
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "СтДев (примерок)"
+
+#. Jj49u
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "СтДевП (популација)"
+
+#. QdEEX
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Вар (примерок)"
+
+#. yazAP
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "ВарП (популација)"
+
+#. X2yJh
+#. ERRORS -----------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:30
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Impossible to connect to the file."
+msgstr ""
+
+#. FNkxg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr "Базата на податоци не можеше да се отвори."
+
+#. NPhvg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Настана непозната В/И грешка."
+
+#. EbDz9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:36
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr ""
+
+#. GdkKn
+#: sc/inc/scerrors.hrc:38
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr ""
+
+#. psxcQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:40
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr ""
+
+#. NmXtC
+#: sc/inc/scerrors.hrc:42
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr ""
+
+#. CZABZ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:44
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr ""
+
+#. SyADN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:46
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#. vhTKu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:48
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr ""
+
+#. Ksstd
+#: sc/inc/scerrors.hrc:50
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Internal import error."
+msgstr ""
+
+#. LAD3q
+#: sc/inc/scerrors.hrc:52
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr ""
+
+#. sRW9a
+#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Пронајдена е грешка во форматот на датотека, во поддокументот $(ARG) кај $(ARG)(ред,кол.)."
+
+#. NzaA9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Пронајдена е грешка во форматот на датотека во $(ARG1) (ред, кол.)"
+
+#. gYKQj
+#. Export ----------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:60
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr ""
+
+#. BeyFY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:62
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr ""
+
+#. tWYYs
+#: sc/inc/scerrors.hrc:64
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#. amBdN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:66
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr ""
+
+#. 9r2od
+#: sc/inc/scerrors.hrc:68
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr ""
+
+#. rseoe
+#. WARNINGS ---------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:72
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr ""
+
+#. uCJvz
+#: sc/inc/scerrors.hrc:74
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr ""
+
+#. nvQMF
+#: sc/inc/scerrors.hrc:76
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr ""
+
+#. gCUj2
+#: sc/inc/scerrors.hrc:78
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr ""
+
+#. GcFDP
+#: sc/inc/scerrors.hrc:80
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
+msgstr ""
+
+#. rEAFX
+#: sc/inc/scerrors.hrc:82
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr ""
+
+#. He2Ho
+#: sc/inc/scerrors.hrc:84
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr ""
+
+#. CfYgQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:86
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr ""
+
+#. AoqGL
+#: sc/inc/scerrors.hrc:88
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr ""
+
+#. ZkvB7
+#: sc/inc/scerrors.hrc:90
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+
+#. aPEqu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:92
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+
+#. xzMQY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:94
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
+msgstr ""
+
+#. UbTaD
+#: sc/inc/scerrors.hrc:96
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+
+#. Bxz6s
+#: sc/inc/scerrors.hrc:98
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr ""
+
+#. BzPnQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:100
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+msgstr ""
+
+#. h2693
+#: sc/inc/scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Не можеа да се прочитаат сите атрибути."
+
+#. tCBGH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Ги брои ќелиите во опсегот на податоци, чија содржина се совпаѓа со критериумите за пребарување."
+
+#. aTVmu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. vXEcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. uA67X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. Wt9jj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. 8Ervr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. wPWY7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:44
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. DFDyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
+msgstr "Ги брои ќелиите од опсегот на податоци што не се празни и чија содржина одговара на критериумот за пребарување."
+
+#. Mcdmw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. Y4aFY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. tSCCy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. tSaFS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. dVD5s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. fnGyQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:56
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. qk8Wr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Го враќа просекот од сите ќелии од опсегот на податоци, чии содржини се совпаѓаат со критериумите за пребарување."
+
+#. GnTLE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. f4VD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. YYexB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. CVsjy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. P5Y5u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. Z66TT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:68
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. GTs4S
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
+msgstr "Ја дефинира содржината на ќелијата од опсегот на податоци што се совпаѓа со критериумите за пребарување."
+
+#. 5mxLQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. bgtKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. TiuQb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. GGESr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. 4myua
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. sdZvW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:80
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. fQPHB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
+msgstr "Ја враќа максималната вредност од сите ќелии од опсегот на податоци, чија содржина одговара на критериумите за пребарување."
+
+#. bQKFQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. LHxtZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. bpaoh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. rWDqj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. S46CC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. ih9zC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:92
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. e9z3D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
+msgstr "Ја враќа минималната вредност од сите ќелии од опсегот на податоци, чија содржина одговара на критериумите за пребарување."
+
+#. 4P9kg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. jnVP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. EFANN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. fXhtr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. s3ERe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. De53J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:104
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. 8hsR2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Ги множи сите ќелии од опсегот на податоци, чија содржина одговара на критериумите за пребарување."
+
+#. jDDb8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. SGWXS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. X2HYT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. FBAfq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. FF26s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. Jd4Du
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:116
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. Gee8U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на сите ќелии од опсегот на податоци, чии содржини одговараат на критериумите за пребарување."
+
+#. abeZd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. UofeG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. heAy5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. dRSCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. dD6gG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. rLi2s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:128
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. UUJKA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
+msgstr "Ја враќа стандардната девијација што се однесува на популацијата на сите ќелии од опсегот на податоци што се совпаѓаат со критериумите за пребарување."
+
+#. pEAMu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. tz4DV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. NwZA9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. pBQCf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. AsSFP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. HpKAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:140
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. rFsPm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Ги сумира сите ќелии од опсегот на податоци, чија содржина одговара на критериумите за пребарување."
+
+#. gCXg5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. dZVHm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. 3rKRS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. u5jpX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. mFJzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. PS4U2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:152
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. ucdoS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Ја одредува варијансата од сите ќелии во опсегот на податоци каде содржината се совпаѓа со критериумите за пребарување."
+
+#. ktEWn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. wC9cr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. D4jW9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. UqEio
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. yQknz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. xUdEG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:164
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. m7qTy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
+msgstr "Ја одредува варијансата на популација врз основа на сите ќелии во опсегот на податоци, чија содржина одговара на критериумите за пребарување.."
+
+#. ZiVej
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. UDMqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсегот на ќелиите што содржат податоци."
+
+#. cekAy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле од базата на податоци"
+
+#. ytNLt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Покажува кое поле од базата на податоци (колона) да биде користено за критериумите за пребарување."
+
+#. nqjUR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критериуми за пребарување"
+
+#. MgJYB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:176
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Го дефинира опсегот на ќелиите што ги содржат критериумите за пребарување."
+
+#. AhrEw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Provides an internal number for the date given."
+msgstr "Дава внатрешен број за дадениот датум."
+
+#. R4DSx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#. 6BwEu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
+msgstr "Цел број меѓу 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх во зависност од дефинираната опција)."
+
+#. Zxc2E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. DymKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
+msgstr "Цел број меѓу 1 и 12 што го претставува месецот."
+
+#. PmsNF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#. McM2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:188
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
+msgstr "Цел број меѓу 1 и 31 што го претставува денот од месецот."
+
+#. RCsfH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
+msgstr "Враќа внатрешен број за текст што можеби има формат на датум."
+
+#. 5Dfoq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yTX6f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:196
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
+msgstr "Текст во наводници што враќа датум во %PRODUCTNAME-формат на датум."
+
+#. enYun
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
+msgstr "Го враќа последователниот датум од месецот како цел број (1-31) врз основа на вредноста на датумот."
+
+#. mCQeQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Jcj9b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:204
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Внатрешниот број за датумот."
+
+#. F2GNE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr "Го пресметува бројот на денови меѓу два датума базирано врз година со 360 дена."
+
+#. ZUUYG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Датум"
+
+#. isAbX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Почетен датум за пресметување на разликата во денови."
+
+#. wWHWp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Датум"
+
+#. 9DEEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Краен датум за пресметување на разликата во денови."
+
+#. snNiF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. E6rUB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:216
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
+msgstr "Метод употребен за формулирање разлики: Тип = 0 означува метод на САД (NASD), Тип = 1 го означува европскиот метод."
+
+#. WxBru
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
+msgstr ""
+
+#. KVDGH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетен_датум"
+
+#. EE6Eh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. DmzPz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date"
+msgstr "Краен_датум"
+
+#. 6BzAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. M27k9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "List of dates"
+msgstr ""
+
+#. 2Br3z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. hBdDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 73dG6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. fmBGW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. URPkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетен_датум"
+
+#. wKgJr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. xomvo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date"
+msgstr "Краен_датум"
+
+#. ora8B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. DDyfy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
+
+#. 7Sxtc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. 9k2cU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. Sk8Tf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:244
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. 5iAyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. EUpDi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетен_датум"
+
+#. 6LCTC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. 8hcDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Days"
+msgstr "Денови"
+
+#. ANEEJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr "Бројот на работни денови пред или по почетниот датум"
+
+#. GB8gh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
+
+#. jwRnD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. FiXLp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. UhRAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:258
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. VC8Lk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
+msgstr "Го определува последователниот број за часот во денот (0-23) за вредноста за време."
+
+#. 9EWGn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wKdxd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:266
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Internal time value"
+msgstr "Внатрешна вредност за време"
+
+#. sVCpp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
+msgstr "Го определува последователниот број за минутата од часот (0-59) за вредноста за време."
+
+#. DF6zG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3CDne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:274
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Internal time value."
+msgstr "Внатрешна вредност за време."
+
+#. xnEn2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
+msgstr "Го определува последователниот број за месец од годината (1-12) за вредноста за датум."
+
+#. VAaar
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wSC7p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:282
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Внатрешен број на датумот."
+
+#. orccZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:288
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
+msgid "Determines the current time of the computer."
+msgstr "Го определува тековното време на компјутерот."
+
+#. YDEUs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
+msgstr "Го определува последователниот број за секундата од минута (0-59) за вредноста за време."
+
+#. fdSoC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BRfEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:296
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "The internal time value."
+msgstr "Внатрешна вредност за време."
+
+#. vncGX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
+msgstr "Ја определува вредноста за време од деталите за час, минута и секунда."
+
+#. yACyr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#. AGPC5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the hour."
+msgstr "Цел број за часот."
+
+#. KyzQW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#. oeChi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the minute."
+msgstr "Цел број за минутата."
+
+#. XEuAN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Second"
+msgstr "Секунди"
+
+#. iTyzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:308
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the second."
+msgstr "Цел број за секундата."
+
+#. BSYE2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
+msgstr "Враќа последователен број за текст прикажан во можен формат за време."
+
+#. GKRRm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. efjBJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:316
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
+msgstr "Текст во наводници што враќа време во формат за време на %PRODUCTNAME."
+
+#. tGJaZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:322
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
+msgid "Determines the current date of the computer."
+msgstr "Го одредува тековниот датум на компјутерот."
+
+#. dz6Z6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "Го враќа денот од неделата за вредноста на датумот како цел број (1-7)."
+
+#. mkqTM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PPLKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Внатрешниот број за датумот."
+
+#. d6CQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. HdEwa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:332
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgstr "Ги утврдува почетокот на неделата и типот на пресметка што треба да се користи."
+
+#. 54GgL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Returns the year of a date value as an integer."
+msgstr "Ја враќа годината од вредноста за датум како цел број."
+
+#. HpEkw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jBwJk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:340
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Internal number of the date."
+msgstr "Внатрешна вредност на датумот."
+
+#. BjW3K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Calculates the number of days between two dates."
+msgstr "Го пресметува бројот на денови меѓу два датума."
+
+#. bGFGP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Датум"
+
+#. u2ebL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Краен датум за пресметување на разликата во денови."
+
+#. mAuEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Датум"
+
+#. hPAVA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:350
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Почетен датум за пресметување на разликата во денови."
+
+#. FiEhB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
+msgstr ""
+
+#. NrRAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетен_датум"
+
+#. K3Aik
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The start date."
+msgstr "Почетниот датум"
+
+#. L2fRC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "End date"
+msgstr "Краен_датум"
+
+#. ygB8c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The end date."
+msgstr "Крајниот датум"
+
+#. jFhKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
+
+#. BqQrQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:362
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#. v6aoY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
+msgstr "Ја пресметува календарската недела соодветна на дадениот датум."
+
+#. wSYNs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. B7EuC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Внатрешен број на датумот."
+
+#. de9xA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. g8e5w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:372
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
+msgstr ""
+
+#. DXa5y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
+msgstr ""
+
+#. Rx8bG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. egCHH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:380
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Внатрешен број на датумот."
+
+#. HVtZ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+
+#. CquiW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. D5VMW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Внатрешен број на датумот."
+
+#. VWEz5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. hwgEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:389
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Го означува првиот ден од неделата (1 = недела, други вредности = понеделник)."
+
+#. qMwEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
+msgstr "Го пресметува датумот на кој се паѓа Велигден во дадената година."
+
+#. BFtNz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#. oBcHn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:397
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
+msgstr "Цел број меѓу 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх во зависност од поставената опција)."
+
+#. kmFgp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
+msgstr "Сегашна вредност. Ја пресметува тековната вредност на инвестиција."
+
+#. 9D92F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. q3iQz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The rate of interest for the period given."
+msgstr "Каматната стапка за дадениот период."
+
+#. FrWSE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. 9pXAB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
+msgstr "Периодот за плаќање. Вкупниот број периоди во кои е исплатен ануитетот."
+
+#. NUecK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "PMT"
+msgstr "Исплати"
+
+#. zL2Zo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
+msgstr "Редовни исплати. Фиксниот износ на ануитетот што е исплатен во секој период."
+
+#. BazeD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. R2jiN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (конечна вредност) што треба да биде остварена по последното исплаќање."
+
+#. regEY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. RXXux
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:413
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. JWMSe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Идна вредност. Ја дава идната вредност на инвестицијата врз основа на редовна исплата и фиксна каматна стапка."
+
+#. NdU3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. G5BK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за одреден период."
+
+#. 2RFVA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. 4qF8W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. LWkAe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PMT"
+msgstr "Исплати"
+
+#. ejKWM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовни исплати. Фиксниот ануитет што треба да биде исплатен во секој период."
+
+#. RHEUR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. GcZVp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Сегашна вредност. Тековната вредност од низата на исплати"
+
+#. eC5FU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. 7qWZT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:429
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. c6Y23
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Период на исплата. Го пресметува бројот на периоди за исплата на една инвестиција врз основа на редовна исплата и фиксна каматна стапка."
+
+#. GgGha
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. pKSEE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за одреден период."
+
+#. muaGG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PMT"
+msgstr "Исплати"
+
+#. HG72G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовни исплати. Фиксниот ануитет што треба да биде исплатен во секој период."
+
+#. UHQkU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. w7dJS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Сегашна вредност. Тековната вредност од низата на исплати"
+
+#. FSFEQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. ELxmu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (последната вредност) што треба да се постигне по последната исплата."
+
+#. yFiVM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. ADNoC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:445
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. zkuDn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr "Редовни исплати. Ја пресметува периодичната исплата на ануитетот врз основа на редовни исплати и фиксна периодична каматна стапка."
+
+#. FBNre
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. 3hDjt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за даден период."
+
+#. 9xiKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. D7fDk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. BfoBd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. 4CkcJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Сегашна вредност. Тековната вредност од низата на исплати"
+
+#. wLxeH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. XspLk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (последната вредност) што треба да се постигне по последната исплата."
+
+#. XctnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. RGFhE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:461
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. e8CMw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
+msgstr "Ја пресметува фиксната каматна стапка на инвестиција со редовни исплати."
+
+#. MeabD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. fzWTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. TPtCR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PMT"
+msgstr "Исплати"
+
+#. zNa65
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовни исплати. Фиксниот ануитет што треба да биде исплатен во секој период."
+
+#. CfjNt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. AFyTZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Сегашна вредност. Тековната вредност од низата на исплати"
+
+#. XLtt7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. D2vEu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (последната вредност) што треба да се постигне по последната исплата."
+
+#. prU5x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. 9hNfn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. B6jVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess"
+msgstr "Проценка"
+
+#. HWAzL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:479
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
+msgstr "Проценка на пресметката на каматната стапка за итеративниот метод на пресметување."
+
+#. hd9mD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
+msgstr "Камата на каматата. Ја пресметува каматата на исплатата на главнината за инвестиција со редовна исплата и фиксна каматна стапка за даден период."
+
+#. NeBtb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. Jz3cj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за одреден период."
+
+#. KFWZb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 7k2BJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr "Периоди. Периодите за кои треба да се пресмета камата на каматата. П = 1 е ознака за првиот период, П = БрПериоди за последниот."
+
+#. 2JYMa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. T6Dnp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број на периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. BwNPC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. z26Wm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Сегашна вредност. Тековната вредност од низата на исплати"
+
+#. YBHug
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. esEXY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (последната вредност) што треба да се оствари по последната исплата."
+
+#. eDepL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. ZCCRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:497
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. Z65oQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
+msgstr "Повторна исплата. Го пресметува износот за повторна исплата за период на инвестиција, при што исплатата е во еднакви интервали и каматната стапка е фиксна."
+
+#. pNF3b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. ozXtG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The interest rate per period."
+msgstr "Каматната стапка за одреден период."
+
+#. HvuAN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. V2ZLc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr "Период. Периодот за кој треба да се пресмета повторната исплата . За П = 1 го е ознака за првиот период, П = БрПериоди за последниот"
+
+#. dasVa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. Rhzii
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Периодот на исплата. Вкупниот број периоди во кои е исплатен ануитетот (пензија)."
+
+#. eKjez
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. BKYVD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Тековната вредност. Тековната вредност или износот колку што вреди ануитетот во моментот."
+
+#. MgtBv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. PLTpz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
+msgstr "Идна вредност. Вредноста (последната вредност) остварена по последната извршена исплата."
+
+#. 7vmFL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. EDqck
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:515
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. pgK5D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
+msgstr "Кумулативна камата на каматата. Го пресметува вкупниот износ на делот од каматата за период на инвестирање со фиксна каматна стапка."
+
+#. yY5uB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. gEMGN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за даден период."
+
+#. UCaLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. gUNCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број на периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. ALmpB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. SraT8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Тековната вредност. Тековната вредност или износот колку што вреди ануитетот во моментот."
+
+#. MBKJZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "S"
+msgstr "Почеток"
+
+#. AsSot
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr ""
+
+#. cyCEm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "E"
+msgstr "Крај"
+
+#. 3AMAi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "End period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Последен период. Последниот период што треба да се земе предвид."
+
+#. G7UqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. mA9uk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:533
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. xc89X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr "Кумулативна камата на каматата. Го пресметува вкупниот износ на делот од каматата за период на инвестирање со фиксна каматна стапка."
+
+#. nNUsr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. XFyVW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматната стапка за даден период."
+
+#. baFJs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. 73ZYA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период на исплата. Вкупниот број на периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
+
+#. trvAE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. c4i6Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Тековната вредност. Тековната вредност или износот колку што вреди ануитетот во моментот."
+
+#. 4NC9T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "S"
+msgstr "Почеток"
+
+#. ySdbV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr ""
+
+#. kbzPo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "E"
+msgstr "Крај"
+
+#. 33EVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The end period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Краен период. Последниот период што треба да биде земен предвид."
+
+#. 5v5oC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. 9jvEd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:551
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
+
+#. mfMoZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
+msgstr "Ја пресметува аритметички опаѓачката вредност на средство (обезвреднување) за одреден период."
+
+#. omwrF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошок"
+
+#. EYzJR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Трошоци за стекнување. Почетната цена на средството."
+
+#. KrdVt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Надоместок"
+
+#. uBpZg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Надоместок: Преостаната вредност на средството на крајот од неговото времетраење."
+
+#. qMZUE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Life"
+msgstr "ЖивотенВек"
+
+#. EShNS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
+
+#. shx5j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 3NBRL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:565
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
+msgstr "Период на обезвреднување што мора да ја има истата временска единица како и просечниот век на употреба."
+
+#. vhWFe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Calculates the linear depreciation per period."
+msgstr "Го пресметува линеарното обезвреднување за даден период."
+
+#. tm58T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошок"
+
+#. gfSPc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
+msgstr "Трошоци за стекување. Набавна цена на одредено средство."
+
+#. CrHAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Надоместок"
+
+#. UUGWj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Надоместок: Преостаната вредност на средството на крајот од неговото времетраење."
+
+#. rMQPS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Life"
+msgstr "ЖивотенВек"
+
+#. S4CdQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:577
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
+
+#. bAXP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr "Го пресметува обезвреднувањето на средството за одреден период со користење на методот на двојно опаѓачко салдо или факторот на опаѓачко салдо."
+
+#. ECRmm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошок"
+
+#. BYjeB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Трошоци за стекнување. Набавната цена на средството."
+
+#. Vkj3N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Надоместок"
+
+#. aNBXv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Надоместок: Преостаната вредност на средството на крајот од неговото животен век."
+
+#. GV6bk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Life"
+msgstr "ЖивотенВек"
+
+#. Pddd2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
+
+#. bHPSG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 7xUey
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
+msgstr "Периодот на обезвреднување во истата временска единица како и внесот за просечниот век на употреба."
+
+#. ZNCzZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#. AApLf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:593
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
+msgstr "Фактор за опаѓање на салдото. Фактор = 2 значи метод на двојно опаѓачко салдо"
+
+#. PAWDA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
+msgstr "Го дава вистинското обезвреднување на средството за одреден период со користење на методот на фиксно опаѓачко салдо."
+
+#. w3E7K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошок"
+
+#. 6vicC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
+msgstr "Трошоци за стекнување. Набавна цена на средството."
+
+#. jsYeb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Надоместок"
+
+#. J2fyR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Надоместок: Преостаната вредност на средството на крајот од неговиот животен век."
+
+#. ycHNJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Life"
+msgstr "ЖивотенВек"
+
+#. TfXDA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
+
+#. Et7Hg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. dskVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr "Период за кој е пресметано обезвреднувањето. Временската единица користена за периодот мора да биде иста со таа за векот на употреба."
+
+#. vz9CU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. k74Wp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:609
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
+msgstr "Бројот на месеци во првата година од обезвреднувањето."
+
+#. srZj2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
+msgstr "Променливо опаѓачко салдо. Го дава обезвреднувањето со опаѓачко салдо за определен период."
+
+#. 6B2pr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost"
+msgstr "Цена"
+
+#. DEgvG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost. The initial cost of the asset."
+msgstr "Цена. Набавна цена на средството."
+
+#. W2GXE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Надоместок"
+
+#. HALLL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
+msgstr "Надоместок. Вредноста за остаток на средството на крајот од векот на употреба."
+
+#. 8UMes
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Life"
+msgstr "ЖивотенВек"
+
+#. ppWNR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
+
+#. 2ETCS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. J9NcQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
+msgstr "Првиот период за обезвреднување во истата временска единица како и векот на употреба."
+
+#. 5YyiZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. QoA9A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
+msgstr "Последниот период на обезвреднување користејќи ја истата временска единица како за векот на употреба."
+
+#. RMiCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#. FSmh9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
+msgstr "Факторот за намалување на обезвреднувањето. Фактор = 2 означува двојна стапка на обезвреднување."
+
+#. KbsBR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "NoSwitch"
+msgstr ""
+
+#. BWZ6F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:629
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
+msgstr ""
+
+#. 7A9Cf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
+msgstr ""
+
+#. BcSMW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "NOM"
+msgstr ""
+
+#. GGDNk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Nominal interest"
+msgstr ""
+
+#. EZJye
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "P"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. oG7XH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:639
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Periods. The number of interest payments per year."
+msgstr "Бројот на каматните исплаќања за една година."
+
+#. yCgjr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgstr "Ја пресметува годишната номинална каматна стапка како ефективна каматна стапка."
+
+#. N93Eg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Effective rate"
+msgstr "Ефективна_стапка"
+
+#. nruwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "Ефективната каматна стапка"
+
+#. rBAgM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "NPER"
+msgstr "БрПериоди"
+
+#. XQD9K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:649
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Periods. The number of interest payment per year."
+msgstr "Бројот на каматните исплаќања за една година."
+
+#. 4pCL3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr "Моментална нето-вредност. Ја пресметува моменталната нето-вредност на инвестицијата базирана врз низа периодични плаќања и стапка на попуст."
+
+#. bGMWF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. EdCXc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "The rate of discount for one period."
+msgstr "Стапката на попуст за еден период."
+
+#. cGmzv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. HKDEV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:659
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се најмногу до 30 аргументи што претставуваат исплаќања и приходи."
+
+#. zwY4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
+msgstr "Ја дава статистичката каматна стапка на инвестицијата не вклучувајќи ги трошоците или профитите."
+
+#. TLAzY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. rpbBe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "Поле или референца кон ќелии чија содржина соодветствува на исплатата."
+
+#. ZA6d7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess"
+msgstr "Проценка"
+
+#. uxdTD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:669
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
+msgstr "Проценета вредност на стапката на враќање што ќе се користи во итеративните пресметки."
+
+#. 9kYck
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Ја дава изменетата внатрешна стапка на рентабилност за низа инвестиции."
+
+#. pCnP9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. D6tGr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "Поле или референца кон ќелии чија содржина соодветствува на исплатата."
+
+#. yhrru
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Investment"
+msgstr "Инвестиција"
+
+#. Mp4Sr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
+msgstr "Каматна стапка за инвестиции (негативните вредности во низата)."
+
+#. zhJmQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Reinvest rate"
+msgstr "СтапкаРеинвест"
+
+#. p87Mu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:681
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "Каматна стапка за инвестиции (негативните вредности во низата)."
+
+#. xeEfA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
+msgstr "Го дава износот на каматата за фиксни стапки за амортизација."
+
+#. QDFA5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. Q35Lv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Interest rate for a single amortization rate."
+msgstr "Каматна стапка за единечна стапка за амортизација."
+
+#. tUhDa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Периоди"
+
+#. CqKcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
+msgstr "Број на периоди на амортизација за пресметување на каматата."
+
+#. g4ATk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Total periods"
+msgstr "ВкПериоди"
+
+#. iYD4K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Sum total of amortization periods."
+msgstr "Вкупна сума од периоди на амортизација."
+
+#. iwDL3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Investment"
+msgstr "Инвестиција"
+
+#. wry9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:695
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Amount of the investment."
+msgstr "Износ на инвестицијата."
+
+#. 566bB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
+msgstr ""
+
+#. 5AqDU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стапка"
+
+#. 48B25
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The constant rate of interest."
+msgstr ""
+
+#. ZWepN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. zJDGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The present value. The current value of the investment."
+msgstr "Тековната вредност на инвестицијата."
+
+#. ADZAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. xAsCF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:707
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Идната вредност на инвестицијата."
+
+#. fCHvr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
+msgstr "Камата. Ја пресметува каматната стапка што ја претставува стапката на враќање на инвестицијата."
+
+#. STJ7L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Periods"
+msgstr "Период"
+
+#. DwcDi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The number of periods used in the calculation."
+msgstr "Бројот на периоди користени во пресметките."
+
+#. ioZ9Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "PV"
+msgstr "СегВредност"
+
+#. NH8RT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Present value. The current value of the investment."
+msgstr "Тековната вредност на инвестицијата."
+
+#. 83egL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "FV"
+msgstr "ИднаВредност"
+
+#. GXH2D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:719
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Идната вредност на инвестицијата."
+
+#. XPjdG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Returns TRUE if value is a reference."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста референца."
+
+#. kC284
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. HaNny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:727
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. Ajcxx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста вредност на грешка што не е еднаква на #НД."
+
+#. 6Gdng
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. hapC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:735
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. D4RCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста вредност на грешка."
+
+#. FfG9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. G8ADa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:743
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. yFuFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста упатува кон празна ќелија."
+
+#. jzqbu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. 8G57D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:751
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. KopZh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста има формат на логичка вредност."
+
+#. JGeuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. SJxHe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:759
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. YSyGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста еднаква на #НД."
+
+#. A2CUm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. afSHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:767
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. N7VEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Returns TRUE if the value is not text."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста не е текст."
+
+#. CTqPF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. Ggazf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:775
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. 2j93h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Returns TRUE if value is text."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста е текст."
+
+#. gJ2mQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. v9uiA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:783
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. GNhGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Returns TRUE if value is a number."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста е број."
+
+#. nnqdi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. wvRcF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:791
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. FYhn6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако ќелијата е ќелија со формули."
+
+#. PnGFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. 8ZsKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:799
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "The cell to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. 7dDn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Returns the formula of a formula cell."
+msgstr "Ја враќа формулата од ќелија со формула."
+
+#. 8ZmRa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. bJjWf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:807
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "The formula cell."
+msgstr "Ќелијата со формула."
+
+#. yKm8E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Converts a value to a number."
+msgstr "Претвора вредност во број."
+
+#. DzaRv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. EDBJx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:815
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "The value to be interpreted as a number."
+msgstr "Вредноста што ќе биде интерпретирана како број."
+
+#. AEGQL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:821
+msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
+msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
+msgstr "Не е достапно. Враќа вредност за грешка #НД."
+
+#. Q7UfD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr ""
+
+#. NSwsV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. yKxJG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:829
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "The value for which the data type is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одреден типот на податок."
+
+#. VP7rD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr "Одредува информации за адреса, форматирање или содржина на ќелија."
+
+#. G9SiV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Info type"
+msgstr "Инфотип"
+
+#. fUHwm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "String that specifies the type of information."
+msgstr "Низа што го означува типот на информација."
+
+#. XYdFV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. eBw5E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:839
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "The position of the cell you want to examine."
+msgstr "Позицијата на ќелијата што сакате да ја испитате."
+
+#. Dyn4C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:845
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
+msgstr "Ја пресметува тековната вредност на формулата на моменталната локација. "
+
+#. yQMAM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:851
+msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
+msgid "Defines the logical value as FALSE."
+msgstr "Ја дефинира логичката вредност како НЕТОЧНО."
+
+#. gBTKc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Reverses the value of the argument."
+msgstr "Ја прави обратна вредноста на аргументот."
+
+#. RFgjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Logical value"
+msgstr "Логичка вредност"
+
+#. AjEum
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:859
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Израз што може да биде или ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. LzbKn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:865
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
+msgid "Returns the logical value TRUE."
+msgstr "Ја враќа логичката вредност ТОЧНО."
+
+#. v3TGN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Specifies a logical test to be performed."
+msgstr "Назначува логички тест што ќе биде извршен."
+
+#. MYB24
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. CTh7g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Која било вредност или израз што може да биде ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. 7GF68
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Then value"
+msgstr "Тогаш_вредност"
+
+#. 6D8BZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
+msgstr "Резултат на функцијата ако логичкиот тест врати ТОЧНО."
+
+#. 6nEAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Otherwise value"
+msgstr "Инаку_вредност"
+
+#. eEZDV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:877
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
+msgstr "Резултат на функцијата ако логичкиот тест врати НЕТОЧНО."
+
+#. edvgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. NLF3b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. a9eFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "Вредноста што ќе биде претворена."
+
+#. vGUD4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Alternative value"
+msgstr ""
+
+#. aigz7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:887
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr ""
+
+#. AEkuH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. vUvwA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. GRMGK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "Вредноста што ќе биде претворена."
+
+#. LcnBF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Alternative value"
+msgstr ""
+
+#. dFWuU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:897
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr ""
+
+#. xUnPu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако барем еден од аргументите е ТОЧНО."
+
+#. kHpqi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка_вредност_"
+
+#. 8XBdG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:905
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... се најмногу до 30 услови што ќе бидат тестирани и ќе вратат или ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. oWP6A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
+msgstr ""
+
+#. k66Hq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка_вредност_"
+
+#. sX2H9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:913
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... се најмногу до 30 услови што ќе бидат тестирани и ќе вратат или ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. DrctE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако се сите аргументи ТОЧНО."
+
+#. xY9uD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка_вредност_"
+
+#. f9SWZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:921
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2;... се најмногу до 30 услови што ќе се тестираат и секоја враќа или ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. EXiAr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Absolute value of a number."
+msgstr "Апсолутна вредност на број."
+
+#. 9NoUK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FzBD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:929
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "The number whose absolute value is to be returned."
+msgstr "Бројот чија апсолутна вредност ќе биде вратена."
+
+#. c2x4N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+msgstr "Го степенува бројот со друг број."
+
+#. 3FCiX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
+
+#. WAWLC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The base a of the power a^b."
+msgstr "Бројот што ќе се степенува со друг број."
+
+#. iUBVy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Степен"
+
+#. baWUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:939
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The exponent b of the power a^b."
+msgstr "Степенот на кој ќе се степенува бројот."
+
+#. 8fGhf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Counts the blank cells in a specified range."
+msgstr "Ги брои празните ќелии во наведениот опсег."
+
+#. bCPHA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. p3U4L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:947
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "The range in which empty cells are to be counted."
+msgstr "Опсегот во кој ќе бидат изброени празните ќелии."
+
+#. NRYYy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:953
+msgctxt "SC_OPCODE_PI"
+msgid "Returns the value of the number Pi."
+msgstr "Ја враќа вредноста на бројот Pi."
+
+#. oGC5R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Returns the sum of all arguments."
+msgstr "Ја враќа сумата од сите аргументи."
+
+#. zRWmY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. a5m6D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:961
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
+msgstr "Број 1, број 2,... се аргументи, најмногу до 30, чија сума ќе биде пресметана."
+
+#. G3hS7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
+msgstr "Ја враќа сумата од квадратите на аргументите."
+
+#. BwCAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RqFJB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:969
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
+msgstr "Број 1, број 2,... се аргументи, најмногу до 30, за кои ќе се пресмета сумата на квадратите."
+
+#. CAYq3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Multiplies the arguments."
+msgstr "Ги множи аргументите."
+
+#. nh4bQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RffwE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:977
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
+msgstr "Број 1, број 2, ... се аргументи, најмногу до 30, кои ќе бидат помножени и ќе биде вратен резултат."
+
+#. FATwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Totals the arguments that meet the condition."
+msgstr "Ги сумира аргументите што ги задоволуваат условите."
+
+#. NCqD7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. je6F2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсегот што ќе се евалуира според дадениот критериум."
+
+#. miDfc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критериуми"
+
+#. GBGyP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. tj6UM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Sum range"
+msgstr "опсег_на_сумата"
+
+#. TE6jW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:989
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
+
+#. 6CEv7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
+msgstr "Ги сумира аргументите што ги задоволуваат условите."
+
+#. kkYzh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. i6C6r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсегот што ќе се евалуира според дадениот критериум."
+
+#. aV2bj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критериуми"
+
+#. mHjDY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. SisUL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Average range"
+msgstr ""
+
+#. dRAB6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
+
+#. RqVYL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. 4M6MT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Sum range"
+msgstr "опсег_на_сумата"
+
+#. qS2sr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
+
+#. wcHBn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 9qDvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. YCewT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критериуми"
+
+#. 4QoCb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. AoDCe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. QERne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Average range"
+msgstr ""
+
+#. o52rT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
+
+#. a99iD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. wvbDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. SDUKW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критериуми"
+
+#. RTV4C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. 8NmPC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. BDv5j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 8GRAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. dK3Bn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критериуми"
+
+#. CBZSu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. wKWDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
+msgstr "Ги брои аргументите што ги задоволуваат поставените услови."
+
+#. wqHJk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. KXd5A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсегот што ќе се евалуира според дадениот критериум."
+
+#. pGUfg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критериуми"
+
+#. Dv9PK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. hUVL8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Returns the square root of a number."
+msgstr "Го враќа квадратниот корен на бројот."
+
+#. Cr4oc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. c7XVK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
+msgstr "Позитивна вредност за која ќе биде пресметан квадратниот корен."
+
+#. KJ7e9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Враќа случаен број меѓу 0 и 1."
+
+#. QugqG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста парен цел број."
+
+#. aEG3g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. m8q4f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. M8AAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
+msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста непарен цел број."
+
+#. 4scb6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. YvE5M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. ACNEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
+msgstr "Го пресметува бројот на комбинации без повторување за даден број елементи."
+
+#. xQEvM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Број "
+
+#. ACGaC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Вкупниот број на елементи."
+
+#. WJTxU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Број "
+
+#. JKD75
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Бројот на избрани елементи."
+
+#. ct5pJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgstr "Го пресметува бројот на комбинации со повторувања на даден број елементи."
+
+#. YEVJh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Број "
+
+#. smqPP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Вкупниот број на елементи."
+
+#. vCGLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Број "
+
+#. F9A6f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Бројот на избрани елементи."
+
+#. QPAG9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Returns the arccosine of a number."
+msgstr "Враќа аркус косинус од број."
+
+#. HRPpD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3DWTM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
+msgstr "Вредност меѓу -1 и 1, за која ќе биде вратен аркус косинус."
+
+#. tAK2r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Returns the arcsine of a number."
+msgstr "Враќа аркус синус од број."
+
+#. hEinR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. qLmmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
+msgstr "Вредност меѓу -1 и 1, за која ќе биде вратен аркус синус."
+
+#. zEn7k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Враќа аркус косинус хиперболикум од број."
+
+#. jMBBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. XXCab
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Вредност помала од -1 или поголема од 1, за која ќе биде вратен аркус котангенс хиперболикум."
+
+#. 6Soyt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Враќа аркус синус хиперболикум од број."
+
+#. C6BAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. g538f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде вратен аркус синус хиперболикум."
+
+#. XB4s8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
+msgstr "Враќа аркус котангенс од број."
+
+#. gufZ7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DMjNA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде вратен аркус котангенс."
+
+#. EmMe7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Returns the arctangent of a number."
+msgstr "Враќа аркус тангенс од број."
+
+#. FauoY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. CShfM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде вратен аркус тангенс."
+
+#. Fak4u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Враќа аркус котангенс хиперболикум од број."
+
+#. xw5qx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DoCMo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Вредност помала од -1 или поголема од 1, за која ќе биде вратен аркус котангенс хиперболикум."
+
+#. rHP2u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Враќа аркус тангенс хиперболикум од број."
+
+#. yVfL2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. aJFAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
+msgstr "Вредност меѓу -1 и 1, за која ќе биде вратен аркус тангенс хиперболикум."
+
+#. Vj2jZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Returns the cosine of a number."
+msgstr "Враќа косинус од број."
+
+#. UTGDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jghqr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан косинус."
+
+#. sqQxE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Returns the sine of a number."
+msgstr "Враќа синус од број."
+
+#. LmuFR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oEkWa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан синус."
+
+#. kSc7G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Returns the cotangent of a number."
+msgstr "Враќа котангенс од број."
+
+#. M6YP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PpPgM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан котангенс."
+
+#. LRJoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Returns the tangent of a number."
+msgstr "Враќа тангенс од број."
+
+#. uGiGY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DsPvx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан тангенс."
+
+#. 6mhty
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Враќа косинус хиперболикум од број."
+
+#. fyReM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. anyG2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде вратен косинус хиперболикум."
+
+#. oGJMo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Враќа синус хиперболикум од број."
+
+#. FTRnh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gBB9w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметан синус хиперболикум."
+
+#. 9j9Hg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Враќа котенгенс хиперболикум од број."
+
+#. UKBBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ermmU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Вредност различна од 0, за која ќе биде вратен котангенс хиперболикум."
+
+#. epvJu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Враќа тангенс хиперболикум од број."
+
+#. V8rZi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pG8mV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која ќе биде пресметан тангенс хиперболикум."
+
+#. 8U6yM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
+msgstr "Враќа аркус тангенс за зададените кординати."
+
+#. dYtW9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Number X"
+msgstr "Број "
+
+#. WsSq4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the X coordinate."
+msgstr "Вредноста за х-координатата."
+
+#. PWbXR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Number Y"
+msgstr "Број "
+
+#. TRECx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the Y coordinate."
+msgstr "Вредноста за х-координатата."
+
+#. ZFTPM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr ""
+
+#. FQv4p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "Агол"
+
+#. qstEs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан синус."
+
+#. hw7ij
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr ""
+
+#. scavM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "Агол"
+
+#. TxD7C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан синус."
+
+#. yRkbY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr ""
+
+#. qeU9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "Агол"
+
+#. cu47J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан синус."
+
+#. P8KDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr ""
+
+#. 7PJUN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "Агол"
+
+#. roiJn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
+msgstr "Аголот во радијани за кој ќе биде пресметан синус."
+
+#. dnE9t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Converts a radian to degrees"
+msgstr "Претвора радијани во степени"
+
+#. nsDD4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GoxCo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "The angle in a radian"
+msgstr "Аголот во радијани"
+
+#. RGeKe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Converts degrees to radians"
+msgstr "Претвора степени во радијани"
+
+#. n5GJL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ZB9Je
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "The angle in degrees."
+msgstr "Аголот во степени"
+
+#. VpCaP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Calculates the exponent for basis e."
+msgstr "Го пресметува експонентот со основа е."
+
+#. Q2Dz8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gA6nM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "The exponent applied to base e."
+msgstr "Експонентот применет на основата е."
+
+#. mFmKs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
+msgstr "Го пресметува логаритамот со која било зададена основа."
+
+#. QAiC6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. T62dc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност поголема од 0, за која ќе биде пресметан логаритам."
+
+#. otWNB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
+
+#. kojFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
+msgstr "Основа на логаритамот. Ако недостасува, основата се смета како 10."
+
+#. iqpsE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
+msgstr "Пресметува природен логаритам од број."
+
+#. K2PSj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 2bhWj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност поголема од 0, за која ќе биде пресметан природен логаритам."
+
+#. r8TBm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
+msgstr "Пресметува логаритам со основа 10 за даден број."
+
+#. EAwMz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4V33B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност поголема од 0, за која ќе биде пресметан логаритам."
+
+#. kBynB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Calculates the factorial of a number."
+msgstr "Пресметува факториел за даден број."
+
+#. TX9Jb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 9mxUk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
+msgstr "Бројот за кој ќе се пресмета факториел."
+
+#. DAGMD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Calculates the remainder of a division."
+msgstr "Пресметува остаток од делење."
+
+#. WZ3zS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Dividend"
+msgstr "Деленик"
+
+#. XG8Ef
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number to be divided."
+msgstr "Бројот што ќе биде поделен."
+
+#. ETV6E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Делител"
+
+#. 6GDF3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number by which the dividend is divided."
+msgstr "Бројот со кој се дели деленикот."
+
+#. DrEgm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Returns the algebraic sign of a number."
+msgstr "Го враќа алгебарскиот знак на даден број."
+
+#. V9Zjk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. nrwRF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
+msgstr "Бројот за кој ќе се определи алгебарскиот знак."
+
+#. fektj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
+msgstr "Пресметува потсуми во табеларна пресметка."
+
+#. CcwkE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. xvBnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "Број на функција. Тоа е бројна ознака за можните функции Вкупно, Макс., ..."
+
+#. BxfCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. QkjWV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
+msgstr "Опсегот на ќелии што ќе бидат земени предвид."
+
+#. us3F9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. jBsfF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. tfQUS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "Број на функција. Тоа е бројна ознака за можните функции Вкупно, Макс., ..."
+
+#. 2FmK3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. hGncF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
+msgstr ""
+
+#. XTTuA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Reference 1 or array"
+msgstr ""
+
+#. Zv6Z4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
+msgstr "Опсегот на ќелии што ќе бидат земени предвид."
+
+#. rXSSg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Reference 2..n or k "
+msgstr ""
+
+#. WRZtk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
+msgstr ""
+
+#. qUPdR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
+msgstr "Заокружува број на најблискиот помал цел број."
+
+#. BqQd7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 2fNKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. ZBDWW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Truncates the decimal places of a number."
+msgstr "Го отсекува децималниот дел од бројот."
+
+#. Toi22
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GwSqA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number to be truncated."
+msgstr "Бројот од кој ќе биде отсечен децималниот дел."
+
+#. VvxmT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. SQUuq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgstr "Бројот на места по децималната точка што нема да бидат отсечени."
+
+#. E6J66
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
+msgstr "Заокружува број со претходно дефинирана точност."
+
+#. n2CZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. iT8aD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен."
+
+#. GYB4x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. sYkZY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Број на децимални места на кои ќе се заокружи бројот."
+
+#. iBJsA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
+msgstr "Заокружува број на следен број, со претходно дефинирана точност."
+
+#. mafon
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DsW3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. ncCfH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. S8Kef
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Број на децимални места на кои ќе се заокружи бројот."
+
+#. B3zfB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
+msgstr "Заокружува број на претходен број, со претходно дефинирана точност."
+
+#. Qbo3S
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PBMH2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. qEWKs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. mYjqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
+msgstr "Бројот на места на кои бројот ќе биде заокружен на претходен број."
+
+#. HA6AT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
+msgstr "Заокружува поз. број на следниот најблизок и нег. број на претходниот најблизок парен цел број."
+
+#. r7k5d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. C6Pao
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. ViufC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
+msgstr "Заокружува поз. број на следниот најблизок и нег. број на претходниот најблизок непарен цел број."
+
+#. 4J3AU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gzuwc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. Ab3DG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid ""
+"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. mUd2c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4rgZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. EZCfu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. 9KDXm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Бројот до чијшто најмал заеднички содржател се заокружува вредноста."
+
+#. 5vQRv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. vKknK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. bdQc9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. q4Ruw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. MaoHR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Бројот до чијшто најмал заеднички содржател се заокружува вредноста."
+
+#. edDBP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. NG3Y9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. TjC5H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. gAmRk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. uZqnP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Бројот до чијшто најмал заеднички содржател се заокружува вредноста."
+
+#. SMSMv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружува број на следниот најблизок најмалиот заеднички содржател."
+
+#. so3Cd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kuRc4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. cNoTN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. tp6SD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
+msgstr ""
+
+#. tBvNu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. tNjRg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Ако е дадено и е различно од нула и ако бројот и значајноста се негативни, се заокружува на следниот најмал заеднички содржател."
+
+#. 6M8Fz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружува број на следниот најблизок најмалиот заеднички содржател."
+
+#. aZfnw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FgFpW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
+
+#. d8QkM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. 3RoYe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
+msgstr ""
+
+#. K3ya2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. xT75H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. zGxYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружува број на претходниот најблизок најмал заеднички содржател."
+
+#. rEBiB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. RBzNk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. vZ2tB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. gV64T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Бројот чија вредност ќе се заокружи на претходниот најмал заеднички содржател."
+
+#. CAUCc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. QQWo6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Ако е дадено и е различно од нула и ако бројот и значајноста се негативни, се заокружува на претходниот најмал заеднички содржател."
+
+#. 2oGdX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid ""
+"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. F27ze
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. P986N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. w4Xsk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. ougtr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Бројот чија вредност ќе се заокружи на претходниот најмал заеднички содржател."
+
+#. uT8wa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. U6Tyw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. sHVCJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. AK8Fp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. FYVCb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Бројот чија вредност ќе се заокружи на претходниот најмал заеднички содржател."
+
+#. yTCb8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. xD3A4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. GHb43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружува број на претходниот најблизок најмал заеднички содржател."
+
+#. h593W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. yUt4j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
+
+#. E7YQj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. Az63G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
+msgstr ""
+
+#. 3WD9m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Greatest Common Divisor"
+msgstr "Најголем заеднички делител"
+
+#. fD5Bm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer "
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. QMVyz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "Цел број 1; цел број 2,... се цели броеви, за кои ќе се пресмета најголемиот заеднички делител."
+
+#. 8Bp3W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Lowest common multiple"
+msgstr "Најмал заеднички содржател"
+
+#. bDNix
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer "
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. cbExQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
+msgstr "Цел број 1; цел број 2,... се цели броеви, за кои ќе биде пресметан најмал зеднички содржател."
+
+#. DHxNC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
+msgstr "Транспонирање на матрица. Редиците и колоните на матрицата си ги заменуваат местата."
+
+#. aHw86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. RpAQz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
+msgstr "Матрицата во која се транспонирани редиците и колоните."
+
+#. jc4zS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
+msgstr "Множење на матрици. Го враќа производот на две матрици."
+
+#. FhD6y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array 1"
+msgstr "Матрица "
+
+#. FdTzG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The first array for the array product."
+msgstr "Првата матрица за пресметување на производот на матрици."
+
+#. Ebs87
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array 2"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 3xEDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
+msgstr "Втората матрица, чиј број на редици е ист со бројот на колони на првата матрица."
+
+#. FEfgL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Returns the array determinant."
+msgstr "Враќа детерминанта на матрица."
+
+#. DFRHS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. Aa8fB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "The array for which the determinant is to be determined."
+msgstr "Матрицата за која ќе биде пресметана детерминанта."
+
+#. QkN5Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Returns the inverse of an array."
+msgstr "Враќа инверзна матрица."
+
+#. Wwjsu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. TWy2P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "The array to be inverted."
+msgstr "Матрицата за која ќе биде пресметана инверзна."
+
+#. 6FfMG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
+msgstr "Враќа единечна квадратна матрица со зададен ред."
+
+#. LjQFC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензии"
+
+#. 4teei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "The size of the unitary array."
+msgstr "Ред на единечната матрица."
+
+#. dg4DZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
+msgstr "(Внатрешни производи) Враќа сума од производите од елементите на матрицата."
+
+#. pZTDb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array "
+msgstr "Матрица "
+
+#. WCRTE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
+msgstr "Матрица 1, матрица 2, ...се матрици, најмногу до 30, чии елементи ќе бидат помножени."
+
+#. uPVf6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
+msgstr "Ја враќа разликата од сумите на квадратите на две матрици."
+
+#. AUFNs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 9vSGo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Првата матрица во која се собираат квадратите на елементите."
+
+#. YSPPg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 9T4Rr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
+msgstr "Втората матрица чии квадрати на елементите се одземаат."
+
+#. hMGY3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
+msgstr "Ја враќа вкупната сума на квадрати на две матрици."
+
+#. FrwhU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Матрица "
+
+#. H8mTf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Првата матрица во која се собираат квадратите на елементите."
+
+#. Vtggo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Матрица "
+
+#. reqfP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
+msgstr "Втората матрица чии квадрати на елементите ќе бидат сумирани."
+
+#. 2Z63V
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
+msgstr "Ја враќа сумата на квадрати на елементите од разликата на две матрици."
+
+#. ZMxo6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 53FNi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "First array for forming argument differences."
+msgstr "Прва матрица за формирање разлики од елементите."
+
+#. BKfnC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 2mWCE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Second array for forming the argument differences."
+msgstr "Втора матрица за формирање разлики од елементите."
+
+#. DQZg5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
+msgstr "Враќа распределба на честота како матрица-колона."
+
+#. iHT4A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 8EzEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array of the data."
+msgstr "Низа со податоци."
+
+#. Pe6wN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
+
+#. mtdmt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array for forming classes."
+msgstr "Поле за формирање класи."
+
+#. BDaQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
+msgstr "Пресметува параметри на линеарна регресија како низа."
+
+#. kziZ4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. fyrtU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. 53VYE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. aKFRR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. mdXQk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Linear type"
+msgstr "Линеарен_тип"
+
+#. P3b7m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Ако тип = 0, тогаш правите на регресија ќе поминуваат низ координатниот почеток, инаку ќе бидат поместени."
+
+#. GrdVq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Stats"
+msgstr "Статус"
+
+#. GeEDo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Ако параметарот = 0, тогаш ќе биде пресметан само коефициентот на регресија, инаку и другите вредности исто така."
+
+#. TjhxE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "Ги пресметува параметрите на експоненцијалната крива на регресија како низа."
+
+#. HfsMq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. qwCCT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. ThcLS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. kMYqN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. DNNRH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Function type"
+msgstr "Тип_функција"
+
+#. ksiif
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Ако тип = 0, тогаш функциите ќе бидат пресметани во обликот y=m^x, инаку y=b*m^x."
+
+#. RxXC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Stats"
+msgstr "Статус"
+
+#. Epsjr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Ако параметарот = 0, тогаш ќе биде пресметан само коефициентот на регресија, инаку и другите вредности исто така."
+
+#. FABFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Calculates points along a regression line."
+msgstr "Пресметува точки по правата на регресија."
+
+#. Jh8vp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. XBTHe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. gfEwT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. LhqAb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Примерокот X како основа за регресијата."
+
+#. rVGjP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "New data X"
+msgstr "Нов_примерок_X"
+
+#. JedWB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Примерокот X за повторна пресметка на вредностите."
+
+#. s3wFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Linear type"
+msgstr "Линеарен_тип"
+
+#. PzJhE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Ако тип = 0, тогаш правите на регресија ќе поминуваат низ координатниот почеток, инаку ќе бидат поместени."
+
+#. Qadzq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Calculates points on the exponential regression function."
+msgstr "Пресметува точки на функцијата на експоненцијална регресија."
+
+#. M8VyE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. 4kBWF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. f6ix4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. iGU4n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Примерокот X како основа за регресијата."
+
+#. L8Rx3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "New data X"
+msgstr "Нов_примерок_X"
+
+#. kFxgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Примерокот X за повторна пресметка на вредностите."
+
+#. brbfA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Function type"
+msgstr "Тип_функција"
+
+#. JCsCQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Ако тип = 0, тогаш функциите ќе бидат пресметани во обликот y=m^x, инаку y=b*m^x."
+
+#. kgGDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
+msgstr "Пребројува колку броеви се во листата од аргументи."
+
+#. iDFDE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. 54dLB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што содржат различни видови податоци, но каде што се пребројуваат само броеви."
+
+#. NoX9E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
+msgstr "Пребројува колку вредности се во листата од аргументи."
+
+#. iqtKK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. sDGzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... се се аргументи, најмногу до 30, што ги претставуваат вредностите што ќе бидат пребројани."
+
+#. qEEma
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
+msgstr "Ја враќа најголемата вредност во листа од аргументи."
+
+#. Tt9Hk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. XowNY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
+msgstr "Број 1, број 2,... се се аргументи, најмногу до 30, за кои ќе биде определен најголемиот број."
+
+#. vAvc6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "Ја враќа најголемата вредност од листата од аргументи. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. 6ZyXF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. 5XaxK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, за кои ќе биде определена најголемата вредност."
+
+#. KCSbZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
+msgstr "Ја враќа најмалата вредност во листата од аргументи."
+
+#. gGyEx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. JkEom
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
+msgstr "Број 1, број 2, ... се аргументи, најмногу до 30, за кои ќе биде определен најмалиот број."
+
+#. DYsAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Ја враќа најмалата вредност во листата од аргументи. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. hWgKX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. vUbLY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, за кои ќе биде одреден најмалиот број."
+
+#. wGyMr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Ја пресметува дисперзијата на примерок."
+
+#. AQnAB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. dGfyD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. nWiPN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Ја пресметува дисперзијата на примерок."
+
+#. PEFGm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. DQp4X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. RLBWa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Ја враќа дисперзијата врз основа на примерок. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. Q4kGy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. QDDDd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што претставуваат примерок преземен од основната вкупна популација."
+
+#. gB6db
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Пресметува дисперзија за целата популација."
+
+#. JQYec
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. QL7dC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. AFynp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Пресметува дисперзија за целата популација."
+
+#. YH9GD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. JZjgr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. 7BF8p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Ја враќа дисперзијата за целата популација. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. eRVBj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. yZFuZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што претставуваат популација."
+
+#. krvZ6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на примерок."
+
+#. 6ANXx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. LD8Xt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. hkvjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на примерок."
+
+#. cGxRb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. kDrFN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. BV6Gb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враќа стандардна девијација на примерок. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. Smbhk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. pXYdc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што претставуваат примерок преземен од основната вкупна популација."
+
+#. 4gTUB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на целата популација."
+
+#. h6Evi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RkhC2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. MH6d3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на целата популација."
+
+#. 4JaDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. Cp8hZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. mLDRD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Ја враќа стандардната девијација на целата популација. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. XaMUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. GGkKW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што соодветствуваат на популацијата."
+
+#. GGXRy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Returns the average of a sample."
+msgstr "Враќа просечна вредност на примерок."
+
+#. mPAXh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. yFo3s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
+msgstr "Број 1, број 2,... се нумерички аргументи, најмногу до 30, што претставуваат примерок од популација."
+
+#. UZBe5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Ја враќа просечната вредност за примерокот. Текстот се смета за вредност нула."
+
+#. eCCGY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. NxVLD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... се аргументи, најмногу до 30, што претставуваат примерок преземен од основната вкупна популација."
+
+#. H6DCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
+msgstr "Ја враќа сумата на квадратите од отстапувањата на податоците од примерокот од неговата просечна вредност."
+
+#. FMeFc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 9t9WZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. zhbqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr "Враќа просечна вредност на апсолутните отстапувања на податоците од примерок од неговата просечна вредност."
+
+#. GBAFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. AhF2a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. d8XUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Returns the skewness of a distribution."
+msgstr "Го враќа отстапувањето на распределбата од симетричноста."
+
+#. JPi88
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. iCXiA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
+msgstr "Број 1, број 2, ... се нумерички аргументи, најмногу до 30, што претставуваат примерок од дадена распределба."
+
+#. wCDBj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
+msgstr ""
+
+#. GoBeA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. U3E53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. wwgFL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
+msgstr "Ја враќа зашиленоста на распределбата."
+
+#. VHfwE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 3Qsuk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
+msgstr "Број 1, број 2, ... се најмногу до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок од распределбата."
+
+#. KkCFM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Returns the geometric mean of a sample."
+msgstr "Ја враќа геометриската средина на примерокот."
+
+#. 9KVR7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 2yJ7U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. X8KCZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
+msgstr "Ја враќа хармониската средина на примерокот."
+
+#. Yz89m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 2SFZ5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. RpbdF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
+
+#. TyDim
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. Y4bDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. P78Ym
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
+
+#. BH4Gt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. eE4FY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. CkE7G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
+
+#. gXx2e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. h2KJC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. WohRf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Returns the median of a given sample."
+msgstr "Ја враќа медијаната на дадениот примерок."
+
+#. izbAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. QjvgB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
+
+#. zLWCs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr ""
+
+#. KruQH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. QzeFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. ojZCE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. unE9E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
+msgstr ""
+
+#. pEFyv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Го враќа алфа-квантилот на примерокот."
+
+#. nvEkV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. eF3iC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. 2Xss9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. b82AQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
+msgstr ""
+
+#. fdiei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Го враќа алфа-квантилот на примерокот."
+
+#. hgpLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. f5Hig
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. KCoTn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. 8cdtc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
+msgstr ""
+
+#. TDZ7r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враќа квартил од примерок."
+
+#. 5ACij
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. VT77G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. FTjuA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. zTQEz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. URenM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враќа квартил од примерок."
+
+#. UDBkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. GVYTe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. awisv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. LAZDu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr ""
+
+#. 47cAT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враќа квартил од примерок."
+
+#. sQjLg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. FbmTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. mhCBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. SytHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. DraGu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
+msgstr "Враќа k-та вредност во примерок, подреден во опаѓачки редослед."
+
+#. tyCQN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. aCZTT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. PjGgh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Rank c"
+msgstr "Ранг_к"
+
+#. wE8Uv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Рангирање на вредноста."
+
+#. HCszB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
+msgstr "Враќа k-та вредност во примерок, подреден во растечки редослед."
+
+#. jFtou
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 2JKnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. ceVdB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Rank c"
+msgstr "Ранг_к"
+
+#. Qd8EW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Рангирање на вредноста."
+
+#. tfvUj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
+msgstr "Го враќа рангирањето на вредноста од примерокот во проценти."
+
+#. rLBSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 6pfJB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. wDy3T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. Qavnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
+
+#. gTAAs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. w9GhY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. DyyD5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. xnpWg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 5FeiY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. DUeLX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. D94FR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
+
+#. FzDnP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. fvDSA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. 8F33F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. XYEDP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 6Rsi4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. CDS3K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. DTLoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
+
+#. zTXLN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значајност"
+
+#. FSg7m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. whrMs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
+msgstr "Го враќа редниот број на вредноста во подреден примерок."
+
+#. p2juz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. q36PR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одреден редниот број."
+
+#. e3CY7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. EqDZB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. YmafZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. EAmuG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед на низата: 0 или испуштено значи растечка, која било друга вредност разл. од 0 значи опаѓачка."
+
+#. 5sAFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr ""
+
+#. GuZrj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. XDE5Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одреден редниот број."
+
+#. UyjWf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. Q9hFR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. aFChD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. sDqC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед на низата: 0 или испуштено значи растечка, која било друга вредност разл. од 0 значи опаѓачка."
+
+#. 6VJyB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
+msgstr ""
+
+#. wYAYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. jfRiZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде одреден редниот број."
+
+#. FPuzE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. B57dE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. 5e2Co
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. AEDS8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед на низата: 0 или испуштено значи растечка, која било друга вредност разл. од 0 значи опаѓачка."
+
+#. i5gm7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
+msgstr "Ја враќа средната вредност на примерокот без вклучување на маргиналните вредности."
+
+#. jDGLq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. qdPdp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Низата со податоци од примерокот."
+
+#. cHNxJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. pBS9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
+msgstr "Процентот на маргиналните вредности што не треба се земат предвид."
+
+#. PMiis
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Returns the discrete probability of an interval."
+msgstr "Враќа дискретна веројатност за појавување вредност во даден интервал."
+
+#. xkp9u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. G9hSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The sample data array."
+msgstr "Примерок на низа од податоци."
+
+#. XF3fT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Probability"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. uRCZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The array of the associated probabilities."
+msgstr "Низа од придружените веројатности."
+
+#. bryLB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. EAFpQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
+msgstr "Почетокот на интервалот на вредности, чии веројатности ќе бидат сумирани."
+
+#. jsUwC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. HFi7t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgstr "Крајот на интервалот на вредности, чии веројатности ќе бидат сумирани."
+
+#. K7rEA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
+msgstr "Враќа можност за пробни резултати со користење на биномска дистрибуција."
+
+#. DuCGC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Trials"
+msgstr "Обиди"
+
+#. HmRqv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The number of trials."
+msgstr "Бројот на обиди."
+
+#. 6exAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. NXjwx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The individual probability of a trial result."
+msgstr "Веројатност за успех при секој обид."
+
+#. AJBDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T 1"
+msgstr ""
+
+#. iJngC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Lower limit for the number of trials."
+msgstr "Долна граница за бројот на успеси."
+
+#. BQyFp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T 2"
+msgstr ""
+
+#. eoDC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Upper limit for the number of trials."
+msgstr "Горна граница за бројот на успеси."
+
+#. Zidgx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgstr "Вредности на густината на нормална нормирана распределба."
+
+#. VB2eA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. C8K6z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана густината на нормална нормирана распределба."
+
+#. WsS4w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Ги враќа вредностите на интегралот за функција на нормална нормирана распределба."
+
+#. cCAae
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. CBFMv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметан интегралот за функција на нормална нормирана распределба."
+
+#. kv48J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Returns the Fisher transformation."
+msgstr "Враќа Фишерова трансформација."
+
+#. v2tPB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. D9FC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
+msgstr "Вредноста што ќе биде трансформирана (-1 < Број < 1)"
+
+#. Jk2Wx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
+msgstr "Враќа инверзна Фишерова трансформација."
+
+#. Mw3ET
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 348vV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "The value that is to be transformed back."
+msgstr "Вредноста што треба да се трансформира назад."
+
+#. T4nhz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "Веројатности од биномна распределба."
+
+#. 35XRK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. aNu4Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "Број на успеси од серија обиди."
+
+#. vf3AU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Trials"
+msgstr "Обиди"
+
+#. tByhD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Вкупен број на обиди."
+
+#. ywzAU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. HvfHc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. gVKYD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "К"
+
+#. ZLkQt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува поединечната веројатност, К=1 кумулираната веројатност."
+
+#. yqqv9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "Веројатности од биномна распределба."
+
+#. BrSwp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. mMqrV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "Број на успеси од серија обиди."
+
+#. GiV9n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Trials"
+msgstr "Обиди"
+
+#. ASbAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Вкупен број на обиди."
+
+#. xJQhw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. hRieg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. wRN5v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. DvwzR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува поединечната веројатност, К=1 кумулираната веројатност."
+
+#. zGzDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "Веројатности од негативната биномна распределба."
+
+#. tUTgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. iGgRs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "Број на неуспеси во серијата обиди."
+
+#. 57RuM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. 5YiDW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "Број на успеси во серијата обиди."
+
+#. STXEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. jnRhm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. bZRUF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "Веројатности од негативната биномна распределба."
+
+#. kcgW7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. vDsaA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "Број на неуспеси во серијата обиди."
+
+#. DFAjY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. krw9Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "Број на успеси во серијата обиди."
+
+#. SUGek
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. 8TieV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. wG4JU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 892xF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. ehpkD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. RNvff
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Trials"
+msgstr "Обиди"
+
+#. PEFmL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Вкупен број на обиди."
+
+#. qoaNX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. 4QEtN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. Sz8Ft
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. x9QPt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
+
+#. uHvfK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. 5HwPz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Trials"
+msgstr "Обиди"
+
+#. nx8DH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Вкупен број на обиди."
+
+#. KZN2c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "SP"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. 2Mrbj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Веројатност за успех на обид."
+
+#. yuiBr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. STnLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
+
+#. qpmzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Враќа веројатности од Пуасонова распределба."
+
+#. SzTsq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. LUCHn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Пуасоновата распределба."
+
+#. mYHfJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. JGFGC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на Пуасоновата распределба."
+
+#. KThWA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. RJaxg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. XEzR8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Враќа веројатности од Пуасонова распределба."
+
+#. 97a86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jXN5x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Пуасоновата распределба."
+
+#. jEvi7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. D3EP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на Пуасоновата распределба."
+
+#. kfFbC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. YQypg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. m4pDe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "Нормална распределба."
+
+#. RPzKS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jg6Vw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува нормалната распределба."
+
+#. fXJBs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. NPCBC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на нормалната распределба."
+
+#. F8RCc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. Di2pF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на нормалната распределба."
+
+#. qMewn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "К"
+
+#. X8LU5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува густината на распределба, К=1 функцијата на распределба."
+
+#. rGWSr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "Нормална распределба."
+
+#. SkS5e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3dHdW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува нормалната распределба."
+
+#. dESaP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. EV9Ro
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на нормалната распределба."
+
+#. n48EF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. jh4jc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на нормалната распределба."
+
+#. CqHN6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. b8GNG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. 66pXD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална распределба."
+
+#. uNoei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FhwYp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на нормална распределба."
+
+#. C8XB9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. FTSYV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на нормалната распределба."
+
+#. AdBuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. QKHxf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на нормалната распределба."
+
+#. wodEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална распределба."
+
+#. 4Nbw3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. VifTr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на нормална распределба."
+
+#. LEy4H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. Fu34P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на нормалната распределба."
+
+#. pRhBy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 6vPvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на нормалната распределба."
+
+#. yX9mS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Нормална нормирана функција на распределба."
+
+#. KAfpq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 6A537
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана функцијата на нормална нормирана распределба."
+
+#. zuSQk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The values of the standard normal distribution."
+msgstr "Нормална нормирана функција на распределба."
+
+#. NH6EA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BjLDt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува функцијата на логаритамската нормална распределба."
+
+#. FEB7N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. Zitt9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. NzGrF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална нормирана распределба."
+
+#. N2AAw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. AGkzA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната ф-ја на ф-јата на нормална нормирана распределба."
+
+#. Cd7DU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална нормирана распределба."
+
+#. TKxL4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. noaRM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната ф-ја на ф-јата на нормална нормирана распределба."
+
+#. iDXnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Логаритамска нормална распределба."
+
+#. Ki8Dr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. mwMAz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува функцијата на логаритамската нормална распределба."
+
+#. kXpBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. ekGoh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "Математичкото очекување на логаритамската нормална распределба."
+
+#. aJf8v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. JvuRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+msgstr "Стандардната девијација на логаритамската нормална распределба."
+
+#. VsLsD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 7bRWW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. ZgdzP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Логаритамска нормална распределба."
+
+#. tG5vo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 88B3n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува функцијата на логаритамската нормална распределба."
+
+#. FHmKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. qNMyM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на логаритамската нормална распределба."
+
+#. HSDAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. DkbJX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на логаритамската нормална распределба."
+
+#. JeiQB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. WcV7z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. vGkMb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на логаритамската нормална распределба."
+
+#. sUwE4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. mLwp6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на ф-јата на логаритамска нормална распределба."
+
+#. DcZBh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. PMBtZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на логаритамската нормална распределба."
+
+#. aMDvP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. 2GWhL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на логаритамската нормална распределба."
+
+#. T4N5D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на логаритамската нормална распределба."
+
+#. CX2EQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3dBqA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на ф-јата на логаритамска нормална распределба."
+
+#. BgAcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. mhYEa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Математичкото очекување на логаритамската нормална распределба."
+
+#. rzAiX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. ae6FC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Стандардната девијација на нормалната распределба."
+
+#. 8wWP2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Експоненцијална распределба."
+
+#. FU5Fy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. rADTw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана експоненцијалната распределба."
+
+#. VTtEt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#. i7v6W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Параметар на експоненцијалната распределба."
+
+#. DaEE7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "К"
+
+#. HUSCi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува густината на распределба, К=1 функцијата на распределба."
+
+#. 7i2aN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Експоненцијална распределба."
+
+#. E3Fwz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 5U9h6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана експоненцијалната распределба."
+
+#. U2dx6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#. wPVU9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Параметар на експоненцијалната распределба."
+
+#. KJ8Eo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. CHL5y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува густината на распределба, К=1 функцијата на распределба."
+
+#. QJrVu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Враќа вредност од функцијата за густина на можности или функција за кумулативна дистрибуција за Гама дистрибуцијата."
+
+#. D32pE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wYfwF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана гама-распределбата."
+
+#. ptWdK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. DuXbh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на гама-распределбата."
+
+#. LUBxW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. Ci6xi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на гама-распределбата."
+
+#. MsyLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 4uBHp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE ја пресметува функцијата за густина на веројатноста. Секоај друга вредност или TRUE или ако недостасува ја пресметува функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. 5PpFd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Враќа вредност од функцијата за густина на можности или функција за кумулативна дистрибуција за Гама дистрибуцијата."
+
+#. 5Vm8n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Rm9aD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана гама-распределбата."
+
+#. VHMzm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. BEt2Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на гама-распределбата."
+
+#. 2XRcY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. K96HW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на гама-распределбата."
+
+#. KbAwa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. K6yj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. EADC9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на гама-распределба."
+
+#. JKWZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. WByv9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на гама-распределба."
+
+#. EuDN4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. zKEYZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа (споделен) параметар на Гама распределбата.."
+
+#. B9wai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. YsdCG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета (размерен) параметар на Гама распределбата."
+
+#. k5hjT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на гама-распределба."
+
+#. EiRMA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. YfEHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на гама-распределба."
+
+#. hs5zh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. BDjGU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа (споделен) параметар на Гама распределбата.."
+
+#. tWzGv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. CAMha
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета (размерен) параметар на Гама распределбата."
+
+#. iwMRE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Враќа природен логаритам на гама-функција."
+
+#. TAHfb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pi8GA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува природниот логаритам на гама-функција."
+
+#. XekJH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Враќа природен логаритам на гама-функција."
+
+#. YErpk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 7mRCZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува природниот логаритам на гама-функција."
+
+#. TBAms
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Returns the value of the Gamma function."
+msgstr "Враќа вредност од Гама функцијата."
+
+#. 49Yj3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fnb4d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која треба да се пресмета гама функцијата."
+
+#. 23rEs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "Бета-распределба."
+
+#. eGoe3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. xFPt8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува бета-распределбата."
+
+#. puCdD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. WzYZp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. kBL9m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. CCVAM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. DawE4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. JGoXx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. zTPsU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. Muuss
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. EKtCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. pD7cA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE за функцијата за гистина на веројатноста, секоја друга вредност или TRUE или ако недостасува за функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. nonyN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "Инверзна бета-распределба."
+
+#. JJCZU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. xCRFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на бета-распределба."
+
+#. vD8cE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. AX75A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. G6NjF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. 3GR8e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. KzjDM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. tBHKE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. tQNGz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. CaC33
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. 6aRHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "Бета-распределба."
+
+#. 9pCkx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. bDE2Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува бета-распределбата."
+
+#. 83MBs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. WCEz5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. t6Hud
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. n7EVd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. AkpZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. FXBJe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE за функцијата за гистина на веројатноста, секоја друга вредност или TRUE или ако недостасува за функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. UBfep
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. GGvQZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. UmfwG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. yYqWp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. 5kAK6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "Инверзна бета-распределба."
+
+#. iXRBL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. dT87p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на бета-распределба."
+
+#. EKDBU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. y7SDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. LbnDc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. nbDz3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета-параметарот на бета-распределбата."
+
+#. jBtqf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. rvfGx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. GWDpp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. PVFJN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајната вредност за интервалот на вредности на распределбата."
+
+#. BT53q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Враќа вредности од Вајбулова распределба."
+
+#. hy9dU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fMG7J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Вајбулова распределба."
+
+#. GEeYu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. JREDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на Вајбуловата распределба."
+
+#. D5SKk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. k8PNM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Бета параметарот на Вајбуловата распределба."
+
+#. tQHbF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "C"
+msgstr "К"
+
+#. o2XuL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува густината на распределба, К=1 функцијата на распределба."
+
+#. 3cKfF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Враќа вредности од Вајбулова распределба."
+
+#. Dx7qt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3udwk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Вајбулова распределба."
+
+#. np6gD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. DFebd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Алфа-параметарот на Вајбуловата распределба."
+
+#. EEVBC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "eta"
+
+#. TDzms
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Бета параметарот на Вајбуловата распределба."
+
+#. zsBgB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. tQDCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. К=0 ја пресметува густината на распределба, К=1 функцијата на распределба."
+
+#. X6EvS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Хипергеометриска распределба."
+
+#. Mpxny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. AAgVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Бројот на успеси во примерокот."
+
+#. 3jPV7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "N sample"
+msgstr "Обем_примерок"
+
+#. 8zaJ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Обем на примерокот."
+
+#. idG5B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Successes"
+msgstr "Успеси"
+
+#. MUkyB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Бројот на успеси кај популацијата."
+
+#. NfZY9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "N population"
+msgstr "Обем_попул"
+
+#. YbCGU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The population size."
+msgstr "Обем на популацијата."
+
+#. JFfow
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 5WYBD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. Ljr28
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Хипергеометриска распределба."
+
+#. EujFt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. yH8n4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Бројот на успеси во примерокот."
+
+#. tssd5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "N sample"
+msgstr "Обем_примерок"
+
+#. kPFzD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Обем на примерокот."
+
+#. 54WRs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Successes"
+msgstr "Успеси"
+
+#. WGQ3f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Бројот на успеси кај популацијата."
+
+#. FYyCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "N population"
+msgstr "Обем_попул"
+
+#. gbH2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The population size."
+msgstr "Обем на популацијата."
+
+#. RxQZ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. XojAK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. 39jmN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr "Враќа Студентова t-распределба."
+
+#. uGqDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. zjM5M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
+
+#. FAbRc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. shGjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. jJ9k2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. gvAFA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
+msgstr "Режим = 1 пресметува едностран тест, 2 = двостран тест."
+
+#. RssQW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. DmQVU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. nuCaK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
+
+#. 7jWjn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. Vukti
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. 8Sznm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr "Враќа Студентова t-распределба."
+
+#. j8Fn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kABq7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
+
+#. fSAAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. VtM7A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. PGwSD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. wDjRi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
+msgstr ""
+
+#. JkdGt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. ao7MQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ED72k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
+
+#. pArVD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. gvc5Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. P4JED
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Values of the inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
+
+#. Gs2p4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oCJ6r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
+
+#. Gd98u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. TKfSC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. xbXUk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
+
+#. evddj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ztQgd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
+
+#. qSp6G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. DnZLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. sjJCx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
+
+#. B9uvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. erEYR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
+
+#. Nj3Wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. DoFYb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
+
+#. 29d9Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Values of the F probability distribution."
+msgstr "F-распределба."
+
+#. B2Ytr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kxECY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана F-распределбата."
+
+#. usscA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. KYyaV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. TyDai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. 9uERz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. ZB7wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr "F-распределба."
+
+#. GwxtM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. HGZbw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана F-распределбата."
+
+#. 9kzwT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. oMuVC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. CnoyJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. NKz4T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. xKDTG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 7KJJv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. ketyL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr "F-распределба."
+
+#. oLHty
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wtiPo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана F-распределбата."
+
+#. Bmgkr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. rGfRz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. AoMi2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. XkzrA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. YvZEM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Values of the inverse F distribution."
+msgstr "Инверзна функција на функцијата на F-распределба."
+
+#. enGxV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wzbhN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на F-распределба."
+
+#. BPFpF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. cddNQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. AMSnq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. YnBhQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. ZUjMG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr "Инверзна бета-распределба."
+
+#. ak9PS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Ur3ES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на F-распределба."
+
+#. RBD7F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. bAmiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. 6DY5e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. GvYvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. Ab33s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr "Инверзна бета-распределба."
+
+#. CFTP5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. AB6gZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на F-распределба."
+
+#. PCwAD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. W5XD8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во броителот на F-распределбата."
+
+#. 8E9Co
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. pHY8v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
+
+#. EPpFa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Враќа веројатност на десна-опашка на чи-квадратна распределба."
+
+#. sASJa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. aLsFJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресмета хи-квадрат распределбата."
+
+#. Z3q7j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. fp4Bb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на хи-квадрат распределбата."
+
+#. DhUAr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Враќа веројатност на десна-опашка на чи-квадратна распределба."
+
+#. DnW2U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pocbP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредноста за која ќе се пресмета хи-квадрат распределбата."
+
+#. PNzLq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. HkQSM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на хи-квадрат распределбата."
+
+#. 6tL8y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Враќа вредност за лева-опашка за функцијата за кумулативна распределба или вредности за густина на веројатноста на чи-квадратната распределба."
+
+#. 9GsxA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wjQVM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која треба да се пресмета функцијата за густина на веројатноста или функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. h4QjX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. LGdRH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Степени на слобода за чи-квадратната распределба."
+
+#. LnN7o
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. 8vo6m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE ја пресметува функцијата за густина на веројатноста. Акое е дадена друга вредност или TRUE или ако е испуштена ја пресметува функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. reAtC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Враќа вредност за лева-опашка за функцијата за кумулативна распределба или вредности за густина на веројатноста на чи-квадратната распределба."
+
+#. DrvkR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. VizLc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за која треба да се пресмета функцијата за густина на веројатноста или функцијата за кумулативна распределба."
+
+#. D4xte
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. GDZpd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Степени на слобода за чи-квадратната распределба."
+
+#. fgBPQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативно"
+
+#. hwNnE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 or НЕТОЧНО ја пресметува функцијата за густината можности. Секоја друга вредност или ВИСТИНА или ако недостасува, ја пресемтува функцијата за кумулативна дистрибуција."
+
+#. zGN5H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Вредности за обратно од CHIDIST(x; Степени на слобода)."
+
+#. bWMJ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. QWfxh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатност за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на хи-квадрат распределбата."
+
+#. iGVea
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. jdv4f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на хи-квадрат распределбата."
+
+#. AqhLE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Вредности за обратно од CHIDIST(x; Степени на слобода)."
+
+#. xcDGa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fv25C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Веројатност за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на хи-квадрат распределбата."
+
+#. KvM8C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. TBGPq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на хи-квадрат распределбата."
+
+#. vA5pq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Вредности за обратно од CHISQDIST(x;Степени на слобода;TRUE())."
+
+#. ZKhAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Probability"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. x8dMV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вердност за веројатност за која треба да се пресмета обратно од чи-квадратна распределба."
+
+#. AebLU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. 5nK9R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на чи-квадрат распределбата."
+
+#. M8PMA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Вредности за обратно од CHISQDIST(x;Степени на слобода;TRUE())."
+
+#. 4TDNd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Probability"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. Ux2Ly
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вердност за веројатност за која треба да се пресмета обратно од чи-квадратна распределба."
+
+#. jEF5F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени на слобода"
+
+#. NXEiP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени на слобода на хи-квадрат распределбата."
+
+#. ycGVn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Converts a random variable to a normalized value."
+msgstr "Ја нормира случајната променлива."
+
+#. FXUuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 8yf6s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The value to be standardized."
+msgstr "Вредноста што ќе биде нормирана."
+
+#. Zo6gA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. Bh7dX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The mean value used for moving."
+msgstr "Математичкото очекување употребено за поместување."
+
+#. HvYmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. dqC4E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The standard deviation used for scaling."
+msgstr "Стандардната девијација употребена за скалирање."
+
+#. bDxG9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
+msgstr "Враќа број на варијации без повторување за даден број елементи."
+
+#. TfGG2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count 1"
+msgstr "Број_1"
+
+#. Mhy9M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Вкупниот број на елементи."
+
+#. udtEr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count 2"
+msgstr "Број_2"
+
+#. B6kTa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Класа на варијацијата."
+
+#. Gd89a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
+msgstr "Го враќа бројот на варијации со повторувања за даден број елементи."
+
+#. vANKr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count 1"
+msgstr "Број_1"
+
+#. fddDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Вкупниот број на елементи."
+
+#. YGbM2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count 2"
+msgstr "Број_2"
+
+#. TRZcL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Класа на варијацијата."
+
+#. mC7Bc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
+
+#. CHTCY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. Szx4d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Веројатност на доверба."
+
+#. ChCsC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "STDEV"
+msgstr "СтДев"
+
+#. NZFsb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардната девијација на популацијата."
+
+#. SfSN7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#. jsKiq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Обем на популацијата."
+
+#. hdBGE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
+
+#. YSHEH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. iFajV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Веројатност на доверба."
+
+#. YJwYV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. yFes5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардната девијација на популацијата."
+
+#. 5y2Nz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#. 6dDs8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Обем на популацијата."
+
+#. zAcVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
+
+#. YguyE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. yBpFn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Веројатност на доверба."
+
+#. YGBES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 5xFoF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардната девијација на популацијата."
+
+#. KrmhU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#. czDyb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Обем на популацијата."
+
+#. cFdps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Враќа P-вредност за двостраниот z-тест."
+
+#. Tu5tk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. pbALa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "Низа податоци."
+
+#. j6cxd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "mu"
+msgstr "Број"
+
+#. fgaDX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. ZngJE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#. wFiKZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Стандардната девијација на популацијата."
+
+#. wxJ43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Враќа P-вредност за двостраниот z-тест."
+
+#. FZJKN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. qG2z4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "Низа податоци."
+
+#. Bj2P8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "mu"
+msgstr "Број"
+
+#. sXzNL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
+
+#. Bxo8Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#. XGeXM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Стандардната девијација на популацијата."
+
+#. msJXN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Пирсонов хи-квадрат тест."
+
+#. ryBne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data B"
+msgstr "Податок_Б"
+
+#. 9ECN3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "Набљудувана низа податоци."
+
+#. MAJEC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
+
+#. E4yRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "Податоци со очекуваната распределба."
+
+#. 34jxF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Пирсонов хи-квадрат тест."
+
+#. yNywg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data B"
+msgstr "Податок_Б"
+
+#. zmUWQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "Набљудувана низа податоци."
+
+#. Ncp5A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
+
+#. NwGZE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "Податоци со очекуваната распределба."
+
+#. CfCjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "F-тест за еднаквост на дисперзија."
+
+#. EeFFo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. YfKrA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. HcSHD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. DdRTF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. xAyB8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "F-тест за еднаквост на дисперзија."
+
+#. K37cV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. tEFdd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. 45maL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. NcENT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. TZSAL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Т-тест."
+
+#. vU5V2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. E6YmJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. YWjTr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. 2scEP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. hWPAL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. EGLPL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
+
+#. fYNDT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. cKsJd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "Типот на Т-тестот."
+
+#. 692Pk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Т-тест."
+
+#. 5fHC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. F5qSy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. QdUAu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. D6yiE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. 7UpjE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. DYSDQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
+
+#. 5Sqnp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. iJaCD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "Типот на Т-тестот."
+
+#. GLrcB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Го враќа квадратот на коефициентот на корелација"
+
+#. 5CDWG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. cDSEe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. kARX2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. hcEaB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. EeGGQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
+msgstr "Го враќа пресекот на правата на линеарната регресија и Y-оската."
+
+#. Hb98a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. WXipw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. TdM7y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. T4PDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. DCeGA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Returns the slope of the linear regression line."
+msgstr "Го враќа коефициентот на правец на правата на линеарна регресија."
+
+#. FiZJT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. uaECq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. rknKp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. xFSqB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. xfNoa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Returns the standard error of the linear regression."
+msgstr "Ја враќа стандардната грешка на линеарната регресија."
+
+#. aG6Lb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. iURZt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. QEGMx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. o5k38
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. pamGW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Го враќа Пирсоновиот коефициент на корелација."
+
+#. ZhepS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. RAEvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. wbKnK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. EEAuv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. WDcKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Returns the correlation coefficient."
+msgstr "Враќа коефициент на корелација."
+
+#. ojEas
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. 7VtBm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. hqTcz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. aNhvr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. QR42t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. MBP4T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. skBUc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. 2Da2J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. 2KRqV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок.запис."
+
+#. fbobA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. GRFHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. AQzmF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. FKuFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. 7Bt3T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. 3L3ku
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Calculates the sample covariance."
+msgstr ""
+
+#. eSQnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Примерок_1"
+
+#. VZuaM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Податоци од првиот примерок."
+
+#. pYdps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Примерок_2"
+
+#. QPWqm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Податоци од вториот примерок."
+
+#. BiBeC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Предвидува вредност при линеарната регресија"
+
+#. AjPiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. vQ4CY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Вредност X за која ќе биде пресметана вредност Y при линеарната регресија."
+
+#. bxLgC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. 5dSvW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. RvAhN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. 2EEKK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. XHpHo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. QfKPX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#. j3uBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. WTRGs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. NxuDU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. ALBwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. 9FNwQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. xzZDH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. GFGx6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. CeFpD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. yxmfo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. caE4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. BSPXj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. ZE4ec
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. HsmXq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#. u9yCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. fooqd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. wz4Wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. HVuEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. LK8MK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 8h8MX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. tuV9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. CJQvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8j9pp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. KGFjz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DLNXz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. JNrxu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. uUAEn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#. 5N352
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. 2gGRa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. AB8YT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. sX9wy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. egeiz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. D2CaS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. AnyEk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. CME3w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. gdQkL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. QDeRA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. WSnES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. 6HNiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DHDcQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. bFPyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. nHJY4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Target"
+msgstr "Цел"
+
+#. EpyMY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. FMQnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. TWBVi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. qZ7k6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. r2iNX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 7XXpN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. CuGJw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. pvqRr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. v4qC7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. hfcKX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. cEkQY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. QiqQb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. zUo5Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. SN7GC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. pFMRX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. EwPnV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. gXDNU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. FhYX9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. wCmnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. EFtF8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. jtDC9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DBEmf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. c2bd2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. WpFjx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. TDZmA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. XAEUE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. bEes4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 8KpGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Statistic type"
+msgstr ""
+
+#. F7YmU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. BYRRT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. DCr83
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. WsEaF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. AAdQ3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. CggwD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. 3d8ES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. deJuC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. d4RLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. AwcpJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. dC4fq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. wUiFY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. GGM8p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Statistic type"
+msgstr ""
+
+#. FAGyf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. o2X3W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. a469L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. FJCgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8WfE5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. AA6Db
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. FQxVS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. KdhBr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Предвидува вредност при линеарната регресија"
+
+#. LHLj6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. 2SBHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Вредност X за која ќе биде пресметана вредност Y при линеарната регресија."
+
+#. gZDa7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. peRhT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Примерок за Y."
+
+#. JXRbB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. mBkBN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Примерок за X."
+
+#. 5KaAD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Returns the reference to a cell as text."
+msgstr "Ја враќа референцијата до ќелија како текст."
+
+#. Z8wTF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. txqX5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The row number of the cell."
+msgstr "Бројот на редот на ќелијата."
+
+#. Af6ZC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. aSeXE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The column number of the cell."
+msgstr "Бројот на колоната на ќелијата."
+
+#. AC8DD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "ABS"
+msgstr "Апсолутно"
+
+#. EqYrn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
+msgstr "Определува дали ќе биде употребена апсолутна или релативна референција."
+
+#. Cs9py
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. 7tpgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Референтен стил: 0 или NETOCNO значи R1C1 стил, секоја друга вредност или испуштена значи А1 стил."
+
+#. a8TPH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. 4Wrvi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
+msgstr "Името на табеларната пресметка за референцијата на ќелијата."
+
+#. iBFLd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr "Го враќа бројот на индивидуалните опсези што припаѓаат на (повеќекратен) опсег."
+
+#. wbBgs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. KWXav
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Референција на (повеќекратен) опсег."
+
+#. HDBnC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
+msgstr "Избира вредност од листа со најмногу 30 вредности."
+
+#. G4rK9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. GUMqQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "The index of the value (1..30) selected."
+msgstr "Индексот на избраната вредност (1..30)."
+
+#. SAWhP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредности"
+
+#. 3cXEF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... е листата од која е избрана вредноста."
+
+#. BqwDQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Returns the internal column number of a reference."
+msgstr "Го враќа внатрешниот број на колоната на референција."
+
+#. bHG3P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. RkpSJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референцијата на ќелија или опсег."
+
+#. Nn2dh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Defines the internal row number of a reference."
+msgstr "Го дефинира внатрешниот број на редот од референција."
+
+#. 4jGH3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. qeWp3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референцијата на ќелија или опсег."
+
+#. njgey
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
+msgstr "Го враќа внатрешниот број на листот од референција или низа."
+
+#. 9CRKd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. GJdEA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "Референција на ќелија или опсег или на низата од знаци од име на лист."
+
+#. MXaHK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
+msgstr "Го враќа бројот на колони во матрица или во референција."
+
+#. YDiv5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. CuyRx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgstr "Матрицата (референцијата) за која ќе биде определен бројот на колони."
+
+#. DtZRC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
+msgstr "Го враќа бројот на редови во референција или во матрица."
+
+#. gqr54
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. CULSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgstr "Матрицата (референцијата) за која ќе биде определен бројот на редови."
+
+#. PJXet
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr "Го враќа бројот на листови на дадена референција. Ако не е внесен параметар, се враќа вкупниот број листови во документот."
+
+#. pfFdg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. TCiaZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референцијата на ќелија или опсег."
+
+#. eCUid
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
+msgstr "Хоризонтално пребарување и референција до ќелиите лоцирани долу."
+
+#. 7X7gX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критериум_за_пребар"
+
+#. ZAJVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first row."
+msgstr "Вредноста што треба да биде најдена во првиот ред."
+
+#. C2C5B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. 5hKGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The array or the range for the reference."
+msgstr "Матрицата или опсегот за референцијата."
+
+#. PZDud
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. QVoEL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The row index in the array."
+msgstr "Индексот на ред во матрицата."
+
+#. vFGhz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Sorted range lookup"
+msgstr ""
+
+#. R7eTu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
+msgstr ""
+
+#. Qid6E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr "Вертикално пребарување и референција на назначените ќелии."
+
+#. K5MyL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критериум_за_пребар"
+
+#. uJXUC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "Вредноста што треба да биде најдена во првата колона."
+
+#. ZYwFZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. F33tJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The array or range for referencing."
+msgstr "Матрицата или опсегот за референцирање."
+
+#. jzXj7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. xpSFz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Column index number in the array."
+msgstr "Индекс на колона во матрицата."
+
+#. caFNm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Sorted range lookup"
+msgstr ""
+
+#. uepSw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
+msgstr ""
+
+#. KZapz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
+msgstr "Враќа референција до ќелија од дефиниран опсег."
+
+#. XJ2BZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. GyDXz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Референција на (повеќекратен) опсег."
+
+#. tAtjo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. EgnSK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The row in the range."
+msgstr "Редот од опсегот."
+
+#. VJqwH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. bt7AW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The column in the range."
+msgstr "Колоната од опсегот."
+
+#. CGKLe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. U4YBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "Индексот на подопсегот, ако се однесува на повеќекратен опсег."
+
+#. AAABU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
+msgstr "Ја враќа содржината на ќелијата што е референцирана во текстуална форма."
+
+#. ng7BT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. 4qVBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
+msgstr "Ќелијата, чии содржини ќе се пресметуваат, ќе биде референцирана во текстуална форма (пр. „A1“)."
+
+#. SVXmp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. S9xs6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Референтен стил: 0 или NETOCNO значи R1C1 стил, секоја друга вредност или испуштено значи А1 стил."
+
+#. 269jg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr "Определува вредност во вектор со споредба на вредности во друг вектор."
+
+#. yMPMz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критериум_за_пребар"
+
+#. pPzq4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Вредноста што се употребува за споредба."
+
+#. TXZS5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search vector"
+msgstr "Вектор_за_пребар"
+
+#. DCfYa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or column) in which to search."
+msgstr "Векторот (ред или колона) во кој се пребарува."
+
+#. UECRK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Result vector"
+msgstr "Резултантен_вектор"
+
+#. zEJE2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
+msgstr "Векторот (ред или опсег) од кој ќе биде определена вредноста."
+
+#. 4qd5a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Defines a position in an array after comparing values."
+msgstr "Дефинира позиција во матрица по споредувањето вредности."
+
+#. AGtj9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критериум_за_пребар"
+
+#. MPAAm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Вредноста што се употребува за споредба."
+
+#. svVHi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Lookup array"
+msgstr "Матрица_за_пребар"
+
+#. cdkps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The array (range) in which the search is made."
+msgstr "Матрицата (опсегот) во која е извршено пребарувањето."
+
+#. WuncN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. dgPj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
+msgstr ""
+
+#. XJ4FS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgstr "Враќа референција што била преместена во однос на почетната точка."
+
+#. Kt5Hn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. CdqxU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
+msgstr "Референцијата (ќелијата) врз која се базира движењето."
+
+#. ZSZKE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. ZjvPt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows to be moved either up or down."
+msgstr "Бројот на редови што ќе бидат преместени или нагоре или надолу."
+
+#. GSFDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. D2DEc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgstr "Бројот на колони што ќе бидат преместени или налево или надесно."
+
+#. Gkwct
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#. EsLfR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows of the moved reference."
+msgstr "Бројот на редови од преместената референција."
+
+#. Y5Gux
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. RBhpn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns in the moved reference."
+msgstr "Бројот на колони од преместената референција."
+
+#. 94GDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Returns a number corresponding to an error type"
+msgstr "Враќа број што соодветствува на тип на грешка."
+
+#. uj4LG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. xeYrB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
+msgstr "Референцијата (ќелијата) во која се појавила грешката."
+
+#. RdoaE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
+msgstr ""
+
+#. jWN8r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "Expression"
+msgstr "Изразот е"
+
+#. VAzuw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr ""
+
+#. AAEbG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Applies a Style to the formula cell."
+msgstr "Применува стил на ќелијата со формула."
+
+#. NQuDE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. BoEep
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The name of the Style to be applied."
+msgstr "Името на стилот што ќе се примени."
+
+#. CW5zj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. ckZAj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
+msgstr "Времето (во секунди) во кое стилот ќе биде валиден."
+
+#. kcP6b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Стил2"
+
+#. HBrCD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The style to be applied after time expires."
+msgstr "Стилот што ќе се примени по истекот на времето."
+
+#. Ri4A7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Result of a DDE link."
+msgstr "Резултат од DDE-врска."
+
+#. 9RBWt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Server"
+msgstr "URL ~на серверот"
+
+#. 2UcAR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the server application."
+msgstr "Името на серверската апликација."
+
+#. bGw5b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Topic/file"
+msgstr ""
+
+#. MBoe6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The topic or name of the file."
+msgstr ""
+
+#. utkfp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Item/range"
+msgstr ""
+
+#. cYaTf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The item or range from which data is to be taken."
+msgstr "Опсегот од кој ќе се земаат податоци."
+
+#. u5Tb2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. BimmW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
+msgstr "Дефинира како податоците ќе бидат претворени во броеви."
+
+#. DEgFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Construct a Hyperlink."
+msgstr ""
+
+#. UAXBE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. XFwBY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "The clickable URL."
+msgstr ""
+
+#. AufAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Cell text"
+msgstr "Текстот во ќелија"
+
+#. mgaK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "The cell text to be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Cw6S6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
+msgstr "Екстрахира врдност(и) од табелата за пилот податоци."
+
+#. qJtyj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Data field"
+msgstr "Податочно поле."
+
+#. 3E4Np
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "The name of the pivot table field to extract."
+msgstr "Име на поле од пилот податок кое треба да се екстрахира."
+
+#. svGFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Pivot table"
+msgstr "Не е табела"
+
+#. KfcMr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
+msgstr "Референца на ќелија или опсег во табелата на пилот податоците."
+
+#. gcYNf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name / item"
+msgstr "Име на поле / Елемент"
+
+#. qABDN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name/value pair to filter the target data."
+msgstr "Име на поле/вредносен пар за да се филтрира целниот податок."
+
+#. zeAFh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Converts a number to text (Baht)."
+msgstr "Претвора број во текст (бахти)."
+
+#. UQFFX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. vD2j6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "The number to convert."
+msgstr "Бројот што ќе биде претворен."
+
+#. s6pLd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
+msgstr "Ги конвертира ASCII и катакана знаците со половична ширина во полна ширина."
+
+#. 4DpED
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EUW4G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "Текст за конвертирање."
+
+#. naFaB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
+msgstr "Ги конвертира ASCII и катакана знаците со полна ширина во половична ширина."
+
+#. FKMAj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. s8JfK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "Текст за конвертирање"
+
+#. 7pcC8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
+msgstr "Враќа нумерички код за првиот знак во текстуалната низа."
+
+#. GJzcS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. S4kqK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "Текстот за кој ќе биде најден кодот од првиот знак."
+
+#. gFQXL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Converts a number to text in currency format."
+msgstr "Го претвора бројот во текст со формат на валута."
+
+#. nmWhB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. 5JqhV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
+msgstr "Вредноста е број, референција до ќелија што содржи број или формула што резултира со број."
+
+#. oCD4X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Децимали"
+
+#. h5DFB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
+msgstr "Децимални места. Го означува бројот на цифри десно од децималната запирка."
+
+#. f5PPE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Converts a code number into a character or letter."
+msgstr "Претвора коден број во знак или буква."
+
+#. aRCFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4Gwiw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Кодната вредност за знакот."
+
+#. 3fTcT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Removes all nonprintable characters from text."
+msgstr "Ги отстранува сите знаци од текстот што не може да се испечатат."
+
+#. hAtdo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EArbN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
+msgstr "Текстот од кој треба да се отстранат знаците што не може да се испечатат."
+
+#. fFLsv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Combines several text items into one."
+msgstr "Комбинира неколку текстуални елементи во еден."
+
+#. eokBK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. ESNqo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. TPahA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr ""
+
+#. qtkhM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 3E2rY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. oQaCv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
+msgstr ""
+
+#. f3X3Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#. HYbBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text string to be used as delimiter."
+msgstr ""
+
+#. 85ros
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. 2aqLM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. R8bUT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 6g4cg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. WEmdC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr ""
+
+#. Zjofa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. z6EqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Која било вредност или израз што може да биде ТОЧНО или НЕТОЧНО."
+
+#. 9BALa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. xSQQd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "The result of the function if test is TRUE."
+msgstr ""
+
+#. g8sc4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value."
+msgstr ""
+
+#. PneN8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Expression"
+msgstr "Изразот е"
+
+#. sQBMJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
+msgstr ""
+
+#. 9wcvj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. 6jTEq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
+msgstr ""
+
+#. dsARv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. pG9tD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
+msgstr ""
+
+#. m2wBA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. huc4D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Min range"
+msgstr ""
+
+#. keXHq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "The range from which the minimum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. Z77m6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. Aw78A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. iFbtC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критериуми"
+
+#. QzXV7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. YRBAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. qmsEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Max range"
+msgstr ""
+
+#. 7qcLT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "The range from which the maximum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. Ldwfn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 76BDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. bGTqo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критериуми"
+
+#. CAisw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. e5Dg2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Specifies whether two texts are identical."
+msgstr "Определува дали два текста се идентични."
+
+#. Mypx3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Text 1"
+msgstr ""
+
+#. d9DGd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The first text to be used for comparing texts."
+msgstr "Првиот текст што ќе биде употребен за споредба."
+
+#. 2s4vu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Text 2"
+msgstr ""
+
+#. yVwcJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The second text for comparing texts."
+msgstr "Вториот текст за споредба."
+
+#. 8sCqL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
+msgstr "Бара низа од текст во рамките на друг (разликува мали/големи букви)"
+
+#. 2CUai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Find text"
+msgstr "Баран_текст"
+
+#. CCsnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
+
+#. oJDy4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 9qGoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
+
+#. JE2wB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. 3MHVV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позицијата во текстот од која почнува пребарувањето."
+
+#. XLB5s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
+msgstr "Бара вредност за еден текст во рамките на друг (не разликува на мали/големи букви)."
+
+#. q9HgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Find text"
+msgstr "Баран_текст"
+
+#. wdv9o
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
+
+#. 4DXDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. wKr3q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
+
+#. bvtj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. kK7Aw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The position in the text where the search is started."
+msgstr "Позицијата во текстот од која ќе почне пребарувањето."
+
+#. EszaV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Removes extra spaces from text."
+msgstr "Го отстранува вишокот празни места од текстот."
+
+#. suQD3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. nPCDu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
+msgstr "Текстот во кој ќе биде избришан вишокот празни места меѓу зборовите."
+
+#. NBR7q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Capitalizes the first letter in all words."
+msgstr "Ги пишува сите зборови со голема почетна буква."
+
+#. MT7Gu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. tyvcU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
+msgstr "Текстот во кој почетните букви на зборовите ќе бидат заменети со големи букви."
+
+#. qhYws
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Converts text to uppercase."
+msgstr "Го претвора текстот во големи букви."
+
+#. semL2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. PFrYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
+msgstr "Текстот во кој малите букви ќе се заменат со големи."
+
+#. CqaAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Converts text to lowercase."
+msgstr "Го претвора текстот во мали букви."
+
+#. 3pTMV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BQTkH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
+msgstr "Текстот во кој големите букви ќе се заменат со мали."
+
+#. tCABh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Converts text to a number."
+msgstr "Го претвора текстот во број."
+
+#. TC6y4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. AND3E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Текстот што ќе биде претворен во број."
+
+#. P9VnF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Converts a number to text according to a given format."
+msgstr "Претвора број во текст во согласност со даден формат."
+
+#. PU92J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. XxmBF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The numeric value to be converted."
+msgstr "Нумеричката вредност што ќе биде претворена."
+
+#. GngCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. iuGqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The text that describes the format."
+msgstr "Текст што го опишува форматот."
+
+#. cHLs3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+msgstr "Претвора вредност во текст."
+
+#. DF5ny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. DFJqa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "The value to be checked and returned if it is text."
+msgstr "Вредноста што ќе биде претворена."
+
+#. Rsf53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
+msgstr "Заменува знаци во текстуална низа со друга текстуална низа."
+
+#. JdCW5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. mhLYu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "Текстот во кој треба да се заменат некои знаци."
+
+#. U8cnB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. MJQDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "Позицијата од која треба да се замени текстот."
+
+#. Z6YXv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Length"
+msgstr "Должина"
+
+#. vNtRY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "Бројот на знаци што ќе бидат заменети."
+
+#. m5UY4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "New text"
+msgstr "Нов_текст"
+
+#. AzPGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "Текстот што ќе биде вметнат."
+
+#. KRme8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
+msgstr "Форматира број со фиксен број места по децималната запирка и по разделувачот на илјади."
+
+#. KZCZj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. grjKy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "The number to be formatted."
+msgstr "Бројот што ќе биде форматиран."
+
+#. ysgvz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Децимали"
+
+#. ACFqC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgstr "Децимални места. Бројот на фиксни децимални места што ќе бидат прикажани."
+
+#. fdn6N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "No thousands separators"
+msgstr "Без_разделувач_илјади"
+
+#. ShGvi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
+msgstr ""
+
+#. nxnkq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Calculates length of a text string."
+msgstr "Пресметува должина на текстуална низа."
+
+#. F7TeC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BYoYq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "Текстот на кој ќе му биде одредена должината."
+
+#. Ec5G6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Returns the first character or characters of a text."
+msgstr "Го враќа првиот знак или знаци во текстот."
+
+#. JE2BB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yDAgS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени почетните делумни зборови."
+
+#. imDD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. NK7tc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "Бројот на знаци за почетниот текст."
+
+#. FkF2R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Returns the last character or characters of a text."
+msgstr "Го враќа последниот знак или знаци во текстот."
+
+#. XLYbU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. Q5J4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени крајните делумни зборови."
+
+#. VEGE6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. RCSNC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "Бројот на знаци за крајниот текст."
+
+#. eDWjF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Returns a partial text string of a text."
+msgstr "Враќа делумна текстуална низа од текст."
+
+#. KSF9r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. YHAni
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени делумни зборови."
+
+#. MHwEm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. EfK2h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "Позиција од која треба да се одреди делумен збор."
+
+#. bXTZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. A6Bii
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "Бројот на знаци за текстот."
+
+#. vAoTX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Repeats text a given number of times."
+msgstr "Повторува текст одреден број пати."
+
+#. hE3Cj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. b4GkF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The text to be repeated."
+msgstr "Текстот што ќе биде повторен."
+
+#. Y4xtd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GTWVn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The number of times the text is to be repeated."
+msgstr "Колку пати ќе биде повторен текстот."
+
+#. 5ehoB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Substitutes new text for old text in a string."
+msgstr "Заменува нов текст место стар текст во низа."
+
+#. jWzEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. ZxnGj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text in which partial words are to be replaced."
+msgstr "Текст во кој ќе бидат заменети делумни зборови."
+
+#. 37CGa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Search text"
+msgstr "Текст_за_пребар"
+
+#. cARfL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
+msgstr "Делумната низа што ќе биде заменета (повеќепати)."
+
+#. ug4pT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "New text"
+msgstr "Нов_текст"
+
+#. x5fUC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text which is to replace the text string."
+msgstr "Текстот што ќе ја замени текстуалната низа."
+
+#. nVEAo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Појавување"
+
+#. aPaJf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
+msgstr "Кое појавување на стариот текст треба да се замени."
+
+#. Axp3k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
+msgstr ""
+
+#. BADTk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. TSEDn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The text to be operated on."
+msgstr ""
+
+#. sFDzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. XHHf2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The regular expression pattern to be matched."
+msgstr ""
+
+#. 8BFUZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Replacement"
+msgstr ""
+
+#. Q22oF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The replacement text and references to capture groups."
+msgstr ""
+
+#. dt3dZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Flags or Occurrence"
+msgstr ""
+
+#. cCGmp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
+msgstr ""
+
+#. Gp7Ph
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
+msgstr "Претвора позитивен цел број во текст од броен систем со дадена основа."
+
+#. ZW9L6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. YYaET
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The number to be converted."
+msgstr "Бројот што треба да се претвори."
+
+#. XVzag
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Radix"
+msgstr "Основа"
+
+#. 8SADQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "Бројот на основата за конверзија мора да биде во опсегот од 2 до 36."
+
+#. CoREj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Мин_должина"
+
+#. yHJT7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "Ако е текстот пократок од наведената должина, ќе бидат додадени нули лево во низата."
+
+#. xDzRi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
+msgstr "Претвора текст од наведениот броен систем во позитивен цел број со дадената основа."
+
+#. gVET7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. wiCrE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The text to be converted."
+msgstr "Текстот што ќе биде претворен."
+
+#. CsGvH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Radix"
+msgstr "Основа"
+
+#. hmGja
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "Бројот на основата за конверзија мора да биде во опсегот од 2 до 36."
+
+#. 75E55
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
+msgstr ""
+
+#. ExknB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. XdUKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Вредност која треба да се конвертира."
+
+#. Y3Wp3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EnmzM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. FhCnE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. G7AAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Converts a number to a Roman numeral."
+msgstr "Претвора број во римски број."
+
+#. jADZM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. SL9qD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgstr "Бројот што се претвора во римски број треба да биде во опсегот од 0 до 3999."
+
+#. XQ9Lu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. cAnMH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr "Како што се зголемува оваа вредност, така се поедноставува римскиот број. Вредноста мора да биде во опсегот од 0 до 4."
+
+#. R6BAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
+msgstr "Ја пресметува вредноста на римскиот број."
+
+#. QqUFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. SY8fF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "The text that represents a Roman numeral."
+msgstr "Текстот што претставува римски број."
+
+#. QJEo4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Returns information about the environment."
+msgstr "Враќа информации за околината."
+
+#. KsCBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. X9hTy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
+msgstr "Може да биде „osversion“, „system“, „release“, „numfile“ и „recalc“."
+
+#. JqVEK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "Го враќа нумеричкиот код за првиот Unicode знак во текстуална низа."
+
+#. NFb28
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. cyj3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "Текстот за кој ќе биде најден кодот од првиот знак."
+
+#. FAACL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
+msgstr "Го претвора нумеричкиот код во Унукод знак или буква."
+
+#. HEQch
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oCEUs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Кодната вредност за знакот."
+
+#. wEFTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
+msgstr "Ја претвора вредноста од една во друга Евро валута."
+
+#. cFiFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. K7fzs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Вредност која треба да се конвертира."
+
+#. 5Zncc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "From currency"
+msgstr "од_валута"
+
+#. QyJhX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
+msgstr ""
+
+#. PkXsU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "To currency"
+msgstr "во_валута"
+
+#. CUkEB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
+msgstr ""
+
+#. uKtXL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Full precision"
+msgstr "целосна_прецизност"
+
+#. mhDDF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
+msgstr "Ако е изоставено или 0 или FALSE, резултатот се заокружува на децималите од во_валута. Инаку, резултатот не се заокружува."
+
+#. g9PkE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Triangulation precision"
+msgstr "триангуларна_прецизност"
+
+#. FgSJd
+#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr "Ако е зададено и >=3, средниот резултат на триангуларната конверзија се заокружува на таа прецизност. Ако е изоставена, резултатот не се заокружува."
+
+#. upY2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+msgstr "Го претвора текстот во број, на независно_од_локализацијата начин."
+
+#. cyLMe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. CLoEY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Текстот што ќе биде претворен во број."
+
+#. ZaRfp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Децимален разделувач"
+
+#. rd4GM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character used as the decimal separator."
+msgstr "Го одредува знакот кој се користи како децимална точка."
+
+#. WKBLe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Group separator"
+msgstr ""
+
+#. 7x9UQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
+msgstr "Го одредува знакот кој се користи како децимална точка."
+
+#. 8TCwg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. 62Ya7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. bhj6F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. R8Dcy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. 8thnw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. ousqm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. QxFXD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. hwDoB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. vH6JS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. FdvzV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. jmyaz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. EfA3L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. MAnys
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Bitwise right shift of an integer value."
+msgstr ""
+
+#. WTgDZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Q5EAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. xyokD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "Помести"
+
+#. 3THcX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr ""
+
+#. YTSPV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Bitwise left shift of an integer value."
+msgstr ""
+
+#. F9ECb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BHCyp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. NW7rb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "Помести"
+
+#. GNqMu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr ""
+
+#. NAqhC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
+msgstr "Пресметува должина на текстуална низа."
+
+#. sCCbq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. jDBmj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "Текстот на кој ќе му биде одредена должината."
+
+#. KQzBT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Го враќа последниот знак или знаци во текстот."
+
+#. 3uMzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. PXhin
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени крајните делумни зборови."
+
+#. zBCsZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. sWFUo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "Бројот на знаци за крајниот текст."
+
+#. smAs2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Го враќа првиот знак или знаци во текстот."
+
+#. 9fVd5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. gWnk6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени почетните делумни зборови."
+
+#. BGuzF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DMhmF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "Бројот на знаци за почетниот текст."
+
+#. KUfM8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
+msgstr "Враќа делумна текстуална низа од текст."
+
+#. uCFzD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. obJfT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени делумни зборови."
+
+#. CCVjd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. NV2pS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "Позиција од која треба да се одреди делумен збор."
+
+#. EgBa8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. QR8KJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "Бројот на знаци за текстот."
+
+#. j9GPX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
+msgstr ""
+
+#. fAgAE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XML Document"
+msgstr "HTML-документ"
+
+#. 8we7P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XML stream"
+msgstr ""
+
+#. cdrrb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. cDPzP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. ifSEQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr ""
+
+#. gdGoc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#. QFxEU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of red"
+msgstr ""
+
+#. QpRNe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#. YCyrx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of green"
+msgstr ""
+
+#. G6oQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Blue"
+msgstr "Сина"
+
+#. vvWR3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of blue"
+msgstr ""
+
+#. FCkUe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. fpC7x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr ""
+
+#. AxEEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "Get some web-content from a URI."
+msgstr ""
+
+#. isBQw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. 4eGFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI of the webservice"
+msgstr ""
+
+#. gnEH3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Return a URL-encoded string."
+msgstr ""
+
+#. tbG7X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yihFU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr ""
+
+#. gWVmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Returns the error function."
+msgstr "Враќа вредност на функцијата за грешка"
+
+#. FKDK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Долна_граница"
+
+#. 3NeRG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Долната граница на интегрирање"
+
+#. RdZKS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Returns the complementary error function."
+msgstr "Враќа вредност на комплементарната функција за грешка"
+
+#. 5BFGy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Долна_граница"
+
+#. sDHJj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Долната граница на интегрирање"
+
+#. wWF3g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr ""
+
+#. Pzjf6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Minuend"
+msgstr ""
+
+#. oUk9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr ""
+
+#. 4uYyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Subtrahend "
+msgstr ""
+
+#. qTgL8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr ""
+
+#. BW9By
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
+msgstr ""
+
+#. CGPiz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. xHybD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен."
+
+#. eryqB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. A5WFJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. AWhZF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
+msgstr "Заменува знаци во текстуална низа со друга текстуална низа."
+
+#. yFLRy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. d3CaG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "Текстот во кој треба да се заменат некои знаци."
+
+#. yYEJC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. WeXGi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "Позицијата од која треба да се замени текстот."
+
+#. TqBzQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Length"
+msgstr "Должина"
+
+#. zC4Sk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "Бројот на знаци што ќе бидат заменети."
+
+#. gXNBK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "New text"
+msgstr "Нов_текст"
+
+#. 7YKde
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "Текстот што ќе биде вметнат."
+
+#. TuGn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#. pARfz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Find text"
+msgstr "Баран_текст"
+
+#. 9vBpm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
+
+#. gRPS2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. dWAai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
+
+#. Hojgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. oALsJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позицијата во текстот од која почнува пребарувањето."
+
+#. VS3cd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#. ZDK7h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Find text"
+msgstr "Баран_текст"
+
+#. qg24F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
+
+#. wtFyg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. CzDKi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
+
+#. Tp5a8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. sSr43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позицијата во текстот од која почнува пребарувањето."
+
+#. iLpAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
+msgstr ""
+
+#. ey2C9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. s7m3H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
+msgstr ""
+
+#. M7L6L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "GroupedByColumns"
+msgstr ""
+
+#. Bcd2k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
+msgstr ""
+
+#. aS9wx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#. XGpNc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. g6qnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#. CnGM5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. 2DMDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "MinimumMagnitude"
+msgstr ""
+
+#. EMHEM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
+msgstr ""
+
+#. dUUdc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
+msgstr ""
+
+#. op2W5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
+msgstr ""
+
+#. o3i8h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. HdKGo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "The smallest integer returned."
+msgstr ""
+
+#. 8s6nU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. x9uuF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "The largest integer returned."
+msgstr ""
+
+#. pDDme
+#: sc/inc/scstyles.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Стилови на ќелија"
+
+#. fRpve
+#: sc/inc/scstyles.hrc:30
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. PgB96
+#: sc/inc/scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Применети стилови"
+
+#. gHBtK
+#: sc/inc/scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Сопствени стилови"
+
+#. ADhCx
+#: sc/inc/scstyles.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Стилови на ќелија"
+
+#. kGzjB
+#: sc/inc/scstyles.hrc:39
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. jQvqy
+#: sc/inc/scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Сопствени стилови"
+
+#. GzpwA
+#. Strings for interface names -------------------------------------------
+#: sc/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
+msgstr ""
+
+#. cZ6cB
+#: sc/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-табеларна пресметка"
+
+#. QDNgJ
+#: sc/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
+msgid "- undefined -"
+msgstr "- недефинирано -"
+
+#. ZaHNM
+#: sc/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_NONE"
+msgid "- none -"
+msgstr "- нема -"
+
+#. A6eTv
+#: sc/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_ALL"
+msgid "- all -"
+msgstr "- сите -"
+
+#. QxhRo
+#: sc/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
+msgid "- multiple -"
+msgstr ""
+
+#. BfWxR
+#: sc/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
+msgid "Standard Filter..."
+msgstr "Стандарден филтер..."
+
+#. AbDTU
+#: sc/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
+msgid "Clear Filter"
+msgstr ""
+
+#. 7QCjE
+#: sc/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
+msgid "Top 10"
+msgstr "Топ 10"
+
+#. FGEna
+#: sc/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER"
+msgid "Bottom 10"
+msgstr ""
+
+#. FNDLK
+#: sc/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. EsQtb
+#: sc/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
+msgid "Not Empty"
+msgstr ""
+
+#. iWBcu
+#: sc/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR"
+msgid "Filter by Color"
+msgstr ""
+
+#. EYFT8
+#: sc/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION"
+msgid "Filter by Condition"
+msgstr ""
+
+#. 5LENV
+#: sc/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
+
+#. BtGE4
+#: sc/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#. td5Gr
+#. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond
+#: sc/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. sGJCz
+#: sc/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. teYGB
+#: sc/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
+msgid "No Fill"
+msgstr ""
+
+#. 8DPvA
+#: sc/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. Wgy7r
+#: sc/inc/strings.hrc:48
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NONAME"
+msgid "unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#. JAf3n
+#: sc/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL"
+msgid "Shift cells left"
+msgstr ""
+
+#. CW4Wh
+#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
+#: sc/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#. CJrpZ
+#: sc/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. Bjnch
+#: sc/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "SCSTR_ROW"
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. 7p8BN
+#: sc/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "SCSTR_TABLE"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. ArnTD
+#: sc/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "SCSTR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. BxrBH
+#: sc/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "Додај лист"
+
+#. sba4F
+#: sc/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Преименувај лист"
+
+#. EEcgV
+#: sc/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Tab Color"
+msgstr ""
+
+#. sTank
+#: sc/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. yEEuF
+#: sc/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Именувај објект"
+
+#. 3FHKw
+#: sc/inc/strings.hrc:61
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вметни страница"
+
+#. bKv77
+#: sc/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "SCSTR_TOTAL"
+msgid "One result found"
+msgid_plural "%1 results found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. 7GkKi
+#: sc/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
+msgid "(only %1 are listed)"
+msgstr ""
+
+#. YxFpr
+#. Attribute
+#: sc/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
+msgid "Protect Spreadsheet Structure"
+msgstr ""
+
+#. SQCpD
+#: sc/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
+msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
+msgstr ""
+
+#. rAV3G
+#: sc/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
+msgid "Unprotect Sheet"
+msgstr ""
+
+#. K7w3B
+#: sc/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Заштита на записи"
+
+#. DLDBg
+#: sc/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
+msgid "Unprotect Records"
+msgstr "Отстранување заштита на записи"
+
+#. rFdAS
+#: sc/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. dd2wC
+#: sc/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
+msgid "Password (optional):"
+msgstr "Лозинка (изборно):"
+
+#. dTBug
+#: sc/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Лозинката не е точна"
+
+#. bkGuJ
+#: sc/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "SCSTR_END"
+msgid "~End"
+msgstr "~Крај"
+
+#. XNnTf
+#: sc/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. NoEfk
+#: sc/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. gKahz
+#: sc/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
+msgid "~Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. nmeHF
+#: sc/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
+msgid "~Value"
+msgstr "~Вредност"
+
+#. g8Cow
+#: sc/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
+msgid "~Formula"
+msgstr ""
+
+#. 6YEEk
+#: sc/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
+msgid "~Source"
+msgstr "~Извор"
+
+#. FA84s
+#: sc/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
+msgid "~Entries"
+msgstr "~Елементи"
+
+#. vhcaA
+#. for dialogues:
+#: sc/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#. 2tobg
+#: sc/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
+msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
+msgstr "Стандардно;Текст;Датум (ДМГ);Датум(МДГ);Датум(ГМД);Англиски (САД);Скриј"
+
+#. px75F
+#: sc/inc/strings.hrc:84
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. ZGpGp
+#: sc/inc/strings.hrc:85
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
+msgid "space"
+msgstr "Празно место"
+
+#. C8dAj
+#: sc/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image Filter"
+msgstr ""
+
+#. CfBRk
+#: sc/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. X6bVC
+#. Select tables dialog title
+#: sc/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
+msgid "Select Sheets"
+msgstr "Избор на листови"
+
+#. GYoSL
+#: sc/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. iHTDF
+#: sc/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
+msgid "~Type a Sheet Name"
+msgstr ""
+
+#. SEDS2
+#. Select tables dialog listbox
+#: sc/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "Избрани ли~стови"
+
+#. szfzF
+#: sc/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
+msgid "~Sheets"
+msgstr ""
+
+#. SfEhE
+#: sc/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линијар"
+
+#. 3VwsT
+#: sc/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
+msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
+msgstr "Овој линијар работи со објекти на фиксирани позиции."
+
+#. 7Ream
+#: sc/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. uSKyF
+#: sc/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
+msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
+msgstr "Овој лист прикажува како ќе бидат подредени податоците во документот."
+
+#. MwTAm
+#: sc/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Преглед на документот"
+
+#. NFaas
+#: sc/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Лист %1"
+
+#. 2qRJG
+#: sc/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "Ќелија %1"
+
+#. KD4PA
+#: sc/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
+msgid "Left area"
+msgstr "Лева област"
+
+#. 56AkM
+#: sc/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
+msgid "Page preview"
+msgstr "Преглед на страница"
+
+#. RA4AS
+#: sc/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
+msgid "Center area"
+msgstr "Централна област"
+
+#. 2hpwq
+#: sc/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
+msgid "Right area"
+msgstr "Десна област"
+
+#. FrXgq
+#: sc/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
+msgid "Header of page %1"
+msgstr "Заглавие на страницата %1"
+
+#. BwF8D
+#: sc/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer of page %1"
+msgstr "Подножје на страницата %1"
+
+#. 9T4c8
+#: sc/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
+msgid "Input line"
+msgstr "Линија за внес"
+
+#. ejFak
+#: sc/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
+msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
+msgstr "Тука внесувате или уредувате текст, броеви и формули."
+
+#. XX585
+#: sc/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Пуштање мултимедија"
+
+#. SuAaA
+#: sc/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Притиснато е копче од глувчето"
+
+#. 4prfv
+#: sc/inc/strings.hrc:112
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "~Лента за формули"
+
+#. nAcNZ
+#: sc/inc/strings.hrc:113
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+msgstr "%PRODUCTNAME-табеларна пресметка"
+
+#. 8UMap
+#: sc/inc/strings.hrc:114
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr " (Само за читање)"
+
+#. fDxgL
+#: sc/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr ""
+
+#. ZwiH6
+#: sc/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#. FYjDY
+#: sc/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
+msgid "~Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. GQNVf
+#: sc/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
+msgid "Print All Sheets"
+msgstr ""
+
+#. xcKcm
+#: sc/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
+msgid "Print Selected Sheets"
+msgstr ""
+
+#. e7kTj
+#: sc/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
+msgid "Print Selected Cells"
+msgstr ""
+
+#. z4DB6
+#: sc/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
+msgid "From which:"
+msgstr ""
+
+#. v5EK2
+#: sc/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr ""
+
+#. cvNuW
+#: sc/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
+msgid "Pa~ges:"
+msgstr ""
+
+#. Pw9Pu
+#: sc/inc/strings.hrc:124
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#. 4BEKq
+#: sc/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
+msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr ""
+
+#. kGmko
+#: sc/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
+msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
+msgstr ""
+
+#. BvtFc
+#: sc/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
+msgid "Updating external links."
+msgstr ""
+
+#. MACSv
+#: sc/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
+msgid "Calc A1"
+msgstr ""
+
+#. xEQCB
+#: sc/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
+msgid "Excel A1"
+msgstr ""
+
+#. KLkBH
+#: sc/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
+msgid "Excel R1C1"
+msgstr ""
+
+#. pr4wW
+#: sc/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
+msgid "Range contains column la~bels"
+msgstr "Опсегот со~држи ознаки за колони"
+
+#. mJyFP
+#: sc/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
+msgid "Range contains ~row labels"
+msgstr "Опсегот сод~ржи ознаки за редови"
+
+#. ujjcx
+#: sc/inc/strings.hrc:133
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALERR"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Невалидна вредност."
+
+#. SoLXN
+#: sc/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
+msgid "No formula specified."
+msgstr ""
+
+#. YFnCS
+#: sc/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "STR_NOCOLROW"
+msgid "Neither row or column specified."
+msgstr ""
+
+#. 6YQh2
+#: sc/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
+msgid "Undefined name or range."
+msgstr ""
+
+#. 4aHCG
+#: sc/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
+msgid "Undefined name or wrong cell reference."
+msgstr ""
+
+#. G8KPr
+#: sc/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a column."
+msgstr ""
+
+#. uSxCb
+#: sc/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a row."
+msgstr ""
+
+#. PknB5
+#: sc/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. 7KuSQ
+#: sc/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. hqtgD
+#: sc/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. L9jQU
+#: sc/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. KCDoJ
+#: sc/inc/strings.hrc:144
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете елементот #?"
+
+#. GDdL3
+#: sc/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Затвори"
+
+#. DAuNm
+#: sc/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#. WWzNg
+#: sc/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#. CCC3U
+#: sc/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#. cr7Jq
+#: sc/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#. wHYPw
+#: sc/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr ""
+
+#. sxDHC
+#: sc/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#. CWcdp
+#: sc/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#. MMCxb
+#: sc/inc/strings.hrc:153
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
+msgid "Page Anchor"
+msgstr "Смени котва"
+
+#. fFFQ8
+#: sc/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
+msgid "Cell Anchor"
+msgstr ""
+
+#. rTGKc
+#: sc/inc/strings.hrc:155
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONDITION"
+msgid "Condition "
+msgstr "Услов"
+
+#. 56Wmj
+#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
+#: sc/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#. wLN3J
+#: sc/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листови"
+
+#. 3ZhJn
+#: sc/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "Имиња на опсези"
+
+#. jjQeD
+#: sc/inc/strings.hrc:161
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Опсези на базите на податоци"
+
+#. kbHfD
+#: sc/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
+
+#. 3imVs
+#: sc/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-објекти"
+
+#. T28Cj
+#: sc/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. 5UcFo
+#: sc/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Поврзани области"
+
+#. HzVgF
+#: sc/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Нацртани објекти"
+
+#. sCafb
+#: sc/inc/strings.hrc:167
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "активно"
+
+#. q6EmB
+#: sc/inc/strings.hrc:168
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
+
+#. Gr6xn
+#: sc/inc/strings.hrc:169
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "скриено"
+
+#. vnwQr
+#: sc/inc/strings.hrc:170
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активен прозорец"
+
+#. yo3cD
+#: sc/inc/strings.hrc:171
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr "Име на сценарио"
+
+#. oWz3B
+#: sc/inc/strings.hrc:172
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Белешки"
+
+#. tNLKD
+#: sc/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Подреди растечки"
+
+#. S6kbN
+#: sc/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Подреди опаѓачки"
+
+#. BDYHo
+#: sc/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr ""
+
+#. bpBbA
+#: sc/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
+msgid "Name Box"
+msgstr "Поле за име"
+
+#. GeNTF
+#: sc/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
+msgid "Input line"
+msgstr "Линија за внес"
+
+#. E6mnF
+#: sc/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Волшебник за функции"
+
+#. rU6xA
+#: sc/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
+msgid "Accept"
+msgstr "Прифати"
+
+#. NC6DB
+#: sc/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. 9JUCF
+#: sc/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
+msgid "Select Function"
+msgstr ""
+
+#. kFqE4
+#: sc/inc/strings.hrc:184
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. dPqKq
+#: sc/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
+msgid "Expand Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. ENx2Q
+#: sc/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
+msgid "Collapse Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. nSD8r
+#: sc/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#. HDiei
+#: sc/inc/strings.hrc:190
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "Вметната е колона"
+
+#. brecA
+#: sc/inc/strings.hrc:191
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "Вметнат е ред "
+
+#. nBf8B
+#: sc/inc/strings.hrc:192
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "Вметнат е лист "
+
+#. Td8iF
+#: sc/inc/strings.hrc:193
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "Избришана е колона"
+
+#. 8Kopo
+#: sc/inc/strings.hrc:194
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "Избришан е ред"
+
+#. DynWz
+#: sc/inc/strings.hrc:195
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "Избришан е лист"
+
+#. 6f9S9
+#: sc/inc/strings.hrc:196
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "Опсегот е поместен"
+
+#. UpHkf
+#: sc/inc/strings.hrc:197
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Содржината е сменета"
+
+#. cefNw
+#: sc/inc/strings.hrc:198
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Содржината е сменета"
+
+#. DcsSq
+#: sc/inc/strings.hrc:199
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "Сменето во "
+
+#. naPuN
+#: sc/inc/strings.hrc:200
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#. cbtSw
+#: sc/inc/strings.hrc:201
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "Отфрлени промени"
+
+#. rGkvk
+#: sc/inc/strings.hrc:202
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прифатени"
+
+#. FRREF
+#: sc/inc/strings.hrc:203
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Отфрлени"
+
+#. bG7Pb
+#: sc/inc/strings.hrc:204
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Нема елемент"
+
+#. i2doZ
+#: sc/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
+
+#. dAt5Q
+#: sc/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr ""
+
+#. 3TDDs
+#: sc/inc/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr ""
+
+#. qBe6G
+#: sc/inc/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr ""
+
+#. XoAEE
+#: sc/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr ""
+
+#. MHDYB
+#: sc/inc/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr ""
+
+#. bFjd9
+#. MovingAverageDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. ZUkPQ
+#. ExponentialSmoothingDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. LAfqT
+#. AnalysisOfVarianceDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr ""
+
+#. 8v4W5
+#: sc/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. NY8WD
+#: sc/inc/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr ""
+
+#. AFnEZ
+#: sc/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr ""
+
+#. hBPGD
+#: sc/inc/strings.hrc:222
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групирај"
+
+#. DiUWy
+#: sc/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
+msgid "Between Groups"
+msgstr ""
+
+#. fBh3S
+#: sc/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
+msgid "Within Groups"
+msgstr ""
+
+#. DFcw4
+#: sc/inc/strings.hrc:225
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr ""
+
+#. KYbb8
+#: sc/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#. j7j6E
+#: sc/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. 6QJED
+#: sc/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. JcWo9
+#: sc/inc/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. a43mP
+#: sc/inc/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
+msgid "Significance F"
+msgstr ""
+
+#. MMmsS
+#: sc/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. UoaCS
+#: sc/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
+msgid "F critical"
+msgstr ""
+
+#. oJD9H
+#: sc/inc/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+#. kvSFC
+#. CorrelationDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. WC4SJ
+#: sc/inc/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
+msgid "Correlations"
+msgstr ""
+
+#. AAb7T
+#. CovarianceDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. VyxUL
+#: sc/inc/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
+msgid "Covariances"
+msgstr ""
+
+#. 8gmqu
+#. DescriptiveStatisticsDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. FGXC5
+#: sc/inc/strings.hrc:242
+msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. 2sHVR
+#: sc/inc/strings.hrc:243
+msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+#. KrDBB
+#: sc/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "STRID_CALC_MODE"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. AAbEo
+#: sc/inc/strings.hrc:245
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиум"
+
+#. h2HaP
+#: sc/inc/strings.hrc:246
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
+msgid "Variance"
+msgstr "Променливо"
+
+#. 3uYMC
+#: sc/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. JTx7f
+#: sc/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr ""
+
+#. EXJJt
+#: sc/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+#. HkRYo
+#: sc/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. LHk8p
+#: sc/inc/strings.hrc:251
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MIN"
+msgid "Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. LtMJs
+#: sc/inc/strings.hrc:252
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MAX"
+msgid "Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. Q5r5c
+#: sc/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "STRID_CALC_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. s8K23
+#: sc/inc/strings.hrc:254
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. pU8QG
+#: sc/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
+msgid "First Quartile"
+msgstr ""
+
+#. PGXzY
+#: sc/inc/strings.hrc:256
+msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
+msgid "Third Quartile"
+msgstr ""
+
+#. gABRP
+#. RandomNumberGeneratorDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr ""
+
+#. A8Rc9
+#: sc/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 9ke8L
+#: sc/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. GC2LH
+#: sc/inc/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#. XjQ2x
+#: sc/inc/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. G5CqB
+#: sc/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. GpJUB
+#: sc/inc/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. 6yJKm
+#: sc/inc/strings.hrc:265
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. zzpmN
+#: sc/inc/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. NGBzX
+#: sc/inc/strings.hrc:267
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрија"
+
+#. BNZPE
+#: sc/inc/strings.hrc:268
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
+msgid "Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. EThhi
+#: sc/inc/strings.hrc:269
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
+msgid "Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. RPYEG
+#: sc/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Мат_очекување"
+
+#. VeqrX
+#: sc/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. ChwWE
+#: sc/inc/strings.hrc:272
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Медиум"
+
+#. SzgEb
+#: sc/inc/strings.hrc:273
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#. 94TBK
+#: sc/inc/strings.hrc:274
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
+msgid "p Value"
+msgstr ""
+
+#. AfUsB
+#: sc/inc/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr ""
+
+#. DdfR6
+#: sc/inc/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
+msgid "nu Value"
+msgstr ""
+
+#. gygpC
+#. SamplingDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. zLuBp
+#. Names of dialogs
+#: sc/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_FTEST"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. bQEfv
+#: sc/inc/strings.hrc:281
+msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. UdsVZ
+#: sc/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_TTEST"
+msgid "Paired t-test"
+msgstr ""
+
+#. A7xTa
+#: sc/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
+msgid "Paired t-test"
+msgstr ""
+
+#. dWPSe
+#: sc/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_ZTEST"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. QvZ7V
+#: sc/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. D6AqL
+#: sc/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
+msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
+msgstr ""
+
+#. PvFSb
+#: sc/inc/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NXrYh
+#: sc/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_REGRESSION"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. AM5WV
+#: sc/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. hd6yJ
+#: sc/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. KNJ5s
+#. Common
+#: sc/inc/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. aTAGd
+#: sc/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. nAbaC
+#: sc/inc/strings.hrc:294
+msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. FZZCu
+#: sc/inc/strings.hrc:295
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
+msgid "Variable 1"
+msgstr "Променливо"
+
+#. pnyaa
+#: sc/inc/strings.hrc:296
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
+msgid "Variable 2"
+msgstr "Променливо"
+
+#. LU4CC
+#: sc/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Hypothesized Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. sCNt9
+#: sc/inc/strings.hrc:298
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
+msgid "Observations"
+msgstr "Резервации"
+
+#. arX5v
+#: sc/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Observed Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. dr3Gt
+#: sc/inc/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
+msgid "R^2"
+msgstr ""
+
+#. pnhCA
+#: sc/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
+msgid "Adjusted R^2"
+msgstr ""
+
+#. ACsNA
+#: sc/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
+msgid "Count of X variables"
+msgstr ""
+
+#. kEPsb
+#: sc/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. FYUYT
+#: sc/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. S3BHc
+#: sc/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
+msgid "Critical Value"
+msgstr ""
+
+#. wgpT3
+#: sc/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
+msgid "Test Statistic"
+msgstr ""
+
+#. kTwBX
+#: sc/inc/strings.hrc:307
+msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. GgFPs
+#: sc/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_LABEL_Upper"
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#. hkXzo
+#: sc/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
+msgid "Input range is invalid."
+msgstr ""
+
+#. rTFFF
+#: sc/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
+msgid "Output address is not valid."
+msgstr ""
+
+#. rtSox
+#. RegressionDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. kVG6g
+#: sc/inc/strings.hrc:313
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритам"
+
+#. wmyFW
+#: sc/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_LABEL_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Степен"
+
+#. GabFM
+#: sc/inc/strings.hrc:315
+msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
+msgid "Independent variable(s) range is not valid."
+msgstr ""
+
+#. 8x8DM
+#: sc/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
+msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
+msgstr ""
+
+#. E7BD2
+#: sc/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
+msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
+msgstr ""
+
+#. ZdyQs
+#: sc/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
+msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
+msgstr ""
+
+#. UpZqC
+#: sc/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
+msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
+msgstr ""
+
+#. DrsBe
+#: sc/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
+msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
+msgstr ""
+
+#. KuttF
+#: sc/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
+msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
+msgstr ""
+
+#. 6Cghz
+#: sc/inc/strings.hrc:322
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
+msgid "Regression Model"
+msgstr ""
+
+#. bmR5w
+#: sc/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
+msgid "Regression Statistics"
+msgstr ""
+
+#. RNHCx
+#: sc/inc/strings.hrc:324
+msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. 4DANj
+#: sc/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. 9LhbX
+#: sc/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
+msgid "Coefficients"
+msgstr ""
+
+#. nyH7s
+#: sc/inc/strings.hrc:327
+msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
+msgid "t-Statistic"
+msgstr ""
+
+#. PGno2
+#: sc/inc/strings.hrc:328
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
+msgid "Intercept"
+msgstr "Интернет"
+
+#. oa4Cm
+#: sc/inc/strings.hrc:329
+msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
+msgid "Predicted Y"
+msgstr ""
+
+#. QFEjs
+#: sc/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
+msgid "LINEST raw output"
+msgstr ""
+
+#. bk7FH
+#. F Test
+#: sc/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) right-tail"
+msgstr ""
+
+#. CkHJw
+#: sc/inc/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
+msgid "F Critical right-tail"
+msgstr ""
+
+#. J7yMZ
+#: sc/inc/strings.hrc:334
+msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) left-tail"
+msgstr ""
+
+#. R3BNC
+#: sc/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
+msgid "F Critical left-tail"
+msgstr ""
+
+#. Bve5D
+#: sc/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 4YZrT
+#: sc/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "F Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. qaf4N
+#. t Test
+#: sc/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+#. C6BU8
+#: sc/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
+msgid "Variance of the Differences"
+msgstr ""
+
+#. j8NuP
+#: sc/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
+msgid "t Stat"
+msgstr ""
+
+#. bKoeX
+#: sc/inc/strings.hrc:342
+msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (T<=t) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. dub8R
+#: sc/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "t Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. FrDDz
+#: sc/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (T<=t) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. RQqAd
+#: sc/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "t Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. kDCsZ
+#. Z Test
+#: sc/inc/strings.hrc:347
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#. CF8D5
+#: sc/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
+msgid "Known Variance"
+msgstr ""
+
+#. cYWDr
+#: sc/inc/strings.hrc:349
+msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. DmEVf
+#: sc/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "z Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. G8PeP
+#: sc/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. rGBfK
+#: sc/inc/strings.hrc:352
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "z Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. mCsCB
+#. Fourier Analysis
+#: sc/inc/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. sc3hp
+#: sc/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Inverse Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. AtC94
+#: sc/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_REAL_PART"
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#. SoyPr
+#: sc/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
+msgid "Imaginary"
+msgstr ""
+
+#. ymnyT
+#: sc/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#. NGmmD
+#: sc/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "STR_PHASE_PART"
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#. E7Eez
+#: sc/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
+msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
+msgstr ""
+
+#. wF2RV
+#: sc/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
+msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
+msgstr ""
+
+#. DRbrH
+#: sc/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
+msgid "No data in input range."
+msgstr ""
+
+#. gjC2w
+#: sc/inc/strings.hrc:363
+msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
+msgid "Output is too long to write into the sheet."
+msgstr ""
+
+#. SnGyL
+#: sc/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
+msgid "Input data range"
+msgstr ""
+
+#. EaQGL
+#. infobar for allowing links to update or not
+#: sc/inc/strings.hrc:366
+msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
+msgid "Allow updating"
+msgstr ""
+
+#. aJDFG
+#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
+#: sc/inc/strings.hrc:368
+msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
+msgid "Only allow updating if you trust this document."
+msgstr ""
+
+#. w5Gd7
+#. Insert image dialog
+#: sc/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
+msgid "To cell"
+msgstr ""
+
+#. itvXY
+#: sc/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
+msgid "To cell (resize with cell)"
+msgstr ""
+
+#. P8vG7
+#: sc/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
+msgid "To page"
+msgstr ""
+
+#. SSc6B
+#: sc/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr ""
+
+#. FFnfu
+#: sc/inc/strings.hrc:375
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr ""
+
+#. hitQA
+#: sc/inc/strings.hrc:376
+msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
+msgid "No named ranges available in the selected document"
+msgstr ""
+
+#. hnAZx
+#: sc/inc/strings.hrc:377
+msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
+msgid "Hairline (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. E9Dhi
+#: sc/inc/strings.hrc:378
+msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
+msgid "Very thin (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. KGVAw
+#: sc/inc/strings.hrc:379
+msgctxt "STR_BORDER_THIN"
+msgid "Thin (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. V6PRY
+#: sc/inc/strings.hrc:380
+msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
+msgid "Medium (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. GyeKi
+#: sc/inc/strings.hrc:381
+msgctxt "STR_BORDER_THICK"
+msgid "Thick (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. QvEAB
+#: sc/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
+msgid "Extra thick (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. v9kkb
+#: sc/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
+msgid "Double Hairline (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. KzKEy
+#: sc/inc/strings.hrc:384
+msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
+msgid "Thin/Medium (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. HD8tG
+#: sc/inc/strings.hrc:385
+msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
+msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. ygGcU
+#: sc/inc/strings.hrc:386
+msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
+msgid "Medium/Medium (%s pt)"
+msgstr ""
+
+#. z9YGZ
+#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
+#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
+#: sc/inc/strings.hrc:390
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
+msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr ""
+
+#. T5A7R
+#: sc/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
+msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr ""
+
+#. gbz6Y
+#: sc/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "extended_tip|annot"
+msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
+msgstr ""
+
+#. Et4zM
+#: sc/inc/subtotals.hrc:28
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. GHd78
+#: sc/inc/subtotals.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. HJFGn
+#: sc/inc/subtotals.hrc:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. AfJCg
+#: sc/inc/subtotals.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. iidBk
+#: sc/inc/subtotals.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. VqvEW
+#: sc/inc/subtotals.hrc:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. DPV7o
+#: sc/inc/subtotals.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Пребројување (само броеви)"
+
+#. xR4Fo
+#: sc/inc/subtotals.hrc:35
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "СтДев (примерок)"
+
+#. RGUzn
+#: sc/inc/subtotals.hrc:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "СтДевП (популација)"
+
+#. hZGGB
+#: sc/inc/subtotals.hrc:37
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Вар (примерок)"
+
+#. bcyAy
+#: sc/inc/subtotals.hrc:38
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "ВарП (популација)"
+
+#. uNEJE
+#: sc/inc/units.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#. aXv3t
+#: sc/inc/units.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметар"
+
+#. jDQ63
+#: sc/inc/units.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr "Метар"
+
+#. eGGuc
+#: sc/inc/units.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Километар"
+
+#. cF6mB
+#: sc/inc/units.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr "Инч"
+
+#. 9cmpi
+#: sc/inc/units.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr "Стапка"
+
+#. H5KNf
+#: sc/inc/units.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr "Милји"
+
+#. xpgDS
+#: sc/inc/units.hrc:39
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
+
+#. uEBed
+#: sc/inc/units.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "Печатење"
+
+#. TurFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Н~апреден филтер..."
+
+#. fUxef
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:38
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. gzGAU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:58
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. v3B8V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. yFS2F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
+msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+msgstr "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+
+#. AN4qk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
+msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+msgstr "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+
+#. yALPD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr ""
+
+#. HBUJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. VewXr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+msgstr "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+
+#. FHGUG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Опсегот со~држи ознаки за колони"
+
+#. BzTmz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
+msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+msgstr "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+
+#. WfvCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. DN78o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+
+#. tDDfr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. gEg7S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+
+#. DbA9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. tx6QF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. 2c6r8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. KpECC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
+msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+msgstr "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+
+#. NLz5G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. CqSuV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. TDWTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. mXpt4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. YCsyS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. RGXM4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег на податоците"
+
+#. 44y9m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. wVAjU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опции"
+
+#. he2CY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional filter options."
+msgstr "Shows additional filter options."
+
+#. 3CXjk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Defines an advanced filter."
+msgstr "Defines an advanced filter."
+
+#. JyzjZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29
+msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
+msgid "Aggregate Functions"
+msgstr ""
+
+#. aSmAj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48
+msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. k2eoF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49
+msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. K4a9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50
+msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#. PBUKX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
+msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#. nFRnG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66
+msgctxt "aggregatefunctionentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. BDhZj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75
+msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. NCX7N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. 5TTBG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. wriG5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. C6sND
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. hTwyg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:282
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. deJo9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. fzdU2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. hKLBC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. APZAw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:186
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. xA3Mm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:218
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr ""
+
+#. JMMJa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:233
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr ""
+
+#. MggLT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. J6Gea
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. riGGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. jBuzS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. o4Aw2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:352
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Алфа"
+
+#. ickoF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr ""
+
+#. UQDCP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr ""
+
+#. wdFYz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:412
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Па~раметри"
+
+#. nG25U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
+msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
+msgstr ""
+
+#. ETqet
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Автоматско форматирање"
+
+#. tCRU9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:39
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. V6Tpf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:60
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. NTY8D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the current selection."
+msgstr ""
+
+#. qcCWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
+msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
+msgstr "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
+
+#. NFYeX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
+msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
+msgstr ""
+
+#. DYbCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Го брише избраниот елемент или елементи по дадената потврда за бришење."
+
+#. YNp3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
+
+#. zy4WL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
+msgstr ""
+
+#. SEACv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. ZVWaV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#. KtQDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
+
+#. 6jMct
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#. D2WKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
+
+#. FV6mC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:333
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. GjAFM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:341
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
+
+#. BG3bD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:352
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#. ReXDK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:360
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
+
+#. iSuf5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. nKX4E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:379
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
+
+#. oSEWM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr ""
+
+#. YUhEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
+msgstr "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
+
+#. pR75z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:413
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
+
+#. cBw2F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:446
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
+msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
+msgstr "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
+
+#. QeDwL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
+msgctxt "autosum|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. CCL6E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20
+msgctxt "autosum|average"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. zrBKq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28
+msgctxt "autosum|min"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. pWv7a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
+msgctxt "autosum|max"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. mAz9L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
+msgctxt "autosum|count"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. gFpFA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52
+msgctxt "autosum|counta"
+msgid "CountA"
+msgstr ""
+
+#. TGUCo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60
+msgctxt "autosum|product"
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. GNEDE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68
+msgctxt "autosum|stdev"
+msgid "Stdev"
+msgstr ""
+
+#. cAEpr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76
+msgctxt "autosum|stdevp"
+msgid "StdevP"
+msgstr ""
+
+#. DAdFH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
+msgctxt "autosum|var"
+msgid "Var"
+msgstr ""
+
+#. 7GuBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
+msgctxt "autosum|varp"
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#. j9TVx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr ""
+
+#. jkUCZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
+msgid "Prevents the selected cells from being modified."
+msgstr "Prevents the selected cells from being modified."
+
+#. 7WF2B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr ""
+
+#. jCAZ4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
+msgid "Hides formulas in the selected cells."
+msgstr "Hides formulas in the selected cells."
+
+#. arvbZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr ""
+
+#. 5v3YW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
+msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
+msgstr "Hides formulas and contents of the selected cells."
+
+#. fBWyS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+
+#. bVREg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:118
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Заштита"
+
+#. A5DFp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:148
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr ""
+
+#. ZosAc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:157
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
+msgid "Keeps the selected cells from being printed."
+msgstr "Keeps the selected cells from being printed."
+
+#. QqUqE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:172
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr ""
+
+#. 8RuyP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Печатење"
+
+#. DPWp6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:202
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
+msgid "Defines protection options for selected cells."
+msgstr "Defines protection options for selected cells."
+
+#. 5rcxe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr ""
+
+#. CyQnq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr ""
+
+#. hP7cu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr ""
+
+#. kCVCr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127
+#, fuzzy
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Ознака"
+
+#. 3aACC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. v55EG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. TnnrC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:183
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти на фонт"
+
+#. nvprJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:231
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. ramCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:279
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#. CCjUa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
+msgstr ""
+
+#. CKjJw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+
+#. thPSB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
+msgctxt "checkwarningdialog|ask"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr ""
+
+#. SE9uJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr ""
+
+#. VHxUD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. TFGB7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:137
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. frEZB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:179
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. BJDYD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. y75Gj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. 2Cttx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. tAdCX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270
+msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
+msgstr ""
+
+#. L8JmP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr ""
+
+#. P7PZo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. orYEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
+msgctxt "extended_tip|columns"
+msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
+msgstr "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
+
+#. 8qbkD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. CCfoS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
+msgctxt "extended_tip|rows"
+msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
+msgstr "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
+
+#. UiR8k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr ""
+
+#. BSSuE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:164
+msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog"
+msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list."
+msgstr "Allows you to copy marked cells to a sort list."
+
+#. ZnGGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина на колона"
+
+#. nXoxa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:90
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. j9AMh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:110
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
+msgid "Enter the column width that you want to use."
+msgstr "Enter the column width that you want to use."
+
+#. qUvgX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Стандардна вредност"
+
+#. rov8K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:129
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|default"
+msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
+msgstr "Automatically adjusts the column width based on the current font."
+
+#. enAfe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
+msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
+msgstr "Changes the width of the current column, or the selected columns."
+
+#. 7RyUq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. FZLBr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129
+msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. Gipiw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
+msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
+msgid "First Condition"
+msgstr ""
+
+#. Cshpe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
+msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. rCgD4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. BTut7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr ""
+
+#. 8XXd8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. H6qbm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr ""
+
+#. oLc2f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. gEA5H
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr ""
+
+#. dV9US
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. yDqGa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
+msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. E8ANs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Примени стил"
+
+#. gDaYD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:90
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr ""
+
+#. H66AP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:102
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr ""
+
+#. TMvBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:200
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr ""
+
+#. JWFYN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. gE9LZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. HAuKu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. ciYfw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:218
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. Kqxfp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:219
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. UhkzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:220
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. tEhTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. jYZ4B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. FGnWb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:235
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. qC8Zo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. 7bxeC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:237
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. sqTFV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. RSDFW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:239
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 83BhU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. F63FN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. TDG7W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. JBX6r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. uPGWW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. JxXq2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. f464z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. oTJU7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. XsHDp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:310
+msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. u5RxC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:321
+msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. JcTKF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:344
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#. ra4fB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#. bnDkp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is less than"
+msgstr ""
+
+#. ok3Hq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
+
+#. yMvDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. XoEDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Kyf5x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not equal to"
+msgstr ""
+
+#. HcfU9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is between"
+msgstr ""
+
+#. 2A2DA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not between"
+msgstr ""
+
+#. 5HFGX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is duplicate"
+msgstr ""
+
+#. 8ZUSC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not duplicate"
+msgstr ""
+
+#. E7mG8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in top N elements"
+msgstr ""
+
+#. FGAML
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in bottom N elements"
+msgstr ""
+
+#. BCnE4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in top N percent"
+msgstr ""
+
+#. 2EFQe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in bottom N percent"
+msgstr ""
+
+#. mgJrq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is above average"
+msgstr ""
+
+#. 7Scqx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is below average"
+msgstr ""
+
+#. hrCLZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. B75cQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. 3MvCE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is error"
+msgstr ""
+
+#. CaKU9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:401
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not error"
+msgstr ""
+
+#. 4dd5c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:402
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. BxBTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:403
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "ends with"
+msgstr ""
+
+#. bkWSj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:404
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#. UwtTu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:405
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#. 5WkbA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Денес"
+
+#. Ap28X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. NhvVn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. s7CNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. 8FQAS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#. PnQGG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:422
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. MxArx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:423
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr ""
+
+#. jkJFd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:424
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#. M3xGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:425
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. vHZmy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:426
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#. AxRRz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:427
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#. BRRzp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:428
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. DF9gQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr ""
+
+#. vgneU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:441
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. U3CvE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:442
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. pByFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:443
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. jjm3Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:444
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Множества икони"
+
+#. JGdRZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:470
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr ""
+
+#. ysEAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:471
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value"
+msgstr ""
+
+#. ZqmeM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Формулата"
+
+#. BWDxf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. qiobs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "Стрелки"
+
+#. uC7X4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. rCY3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr ""
+
+#. ABtzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr ""
+
+#. DDG3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr ""
+
+#. VFEYs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr ""
+
+#. vr8rv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr ""
+
+#. Yxkt6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr ""
+
+#. 9fMKe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FEg5s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr ""
+
+#. QzJwR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:536
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr ""
+
+#. UFw2i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:537
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FE6rm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:538
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "Стрелки"
+
+#. 4kGKQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:539
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. Yi3pd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:540
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr ""
+
+#. BKpUg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:541
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. AQdho
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:542
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr ""
+
+#. iGXCy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:543
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "Стрелки"
+
+#. 7EuvV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:544
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. CaZNK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:545
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. Ae5jK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:546
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr ""
+
+#. BdcCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:547
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr ""
+
+#. DEVHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. PYsX2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:34
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. zqDuf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:54
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. VP7Xe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
+msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
+msgstr ""
+
+#. oEPbA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr ""
+
+#. ejKTF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. upqJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
+msgctxt "conditionalformatdialog|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#. fGKvB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
+msgid "Increase priority of the selected condition."
+msgstr ""
+
+#. yaQBX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
+msgctxt "conditionalformatdialog|down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr ""
+
+#. ykMES
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
+msgid "Decrease priority of the selected condition."
+msgstr ""
+
+#. Q6Ag7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Услов"
+
+#. rgGuH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Опсег"
+
+#. hZBzt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. BH5wk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr ""
+
+#. JymF6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
+msgstr ""
+
+#. XFw3E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr ""
+
+#. ZDEEe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. dBBzv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:47
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. hdHXA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:48
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. mmHTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:49
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. B6zph
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Разреши конфликти"
+
+#. oCjL7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "~Задржи ги сите мои"
+
+#. czHPv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Задржи ги ~сите други"
+
+#. VvYCZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Има конфликтни промени во оваа споделена табеларна пресметка. Конфликтите мора да се разрешат пред да се зачува табеларната пресметка. Задржете ги или вашите или другите промени."
+
+#. 2NJDD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
+msgctxt "conflictsdialog|conflict"
+msgid "Conflict"
+msgstr ""
+
+#. kQCmz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
+msgctxt "conflictsdialog|author"
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. GVeDT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
+msgctxt "conflictsdialog|date"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. tgZHu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
+msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject"
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#. joDoc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Задржи ~мои"
+
+#. KRAHP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Задржи ~други"
+
+#. 3AtCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Обедини"
+
+#. HqCsB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:43
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. EHBqo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:63
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. kkPF3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#. SVBz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr ""
+
+#. AtpDx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. E7nY7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброј"
+
+#. Q7GRe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. EffQC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. fiQPH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. cbwPv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:146
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. weaq9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:147
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Пребројување (само броеви)"
+
+#. 6YqQC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "СтДев (примерок)"
+
+#. JTcFT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:149
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "СтДевП (популација)"
+
+#. Z44a8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:150
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Вар (примерок)"
+
+#. gEiNo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:151
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "ВарП (популација)"
+
+#. HagyB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:155
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func"
+msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data."
+msgstr "Select the function that you want to use to consolidate the data."
+
+#. aG9xb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:199
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas"
+msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate."
+msgstr "Displays the cell ranges that you want to consolidate."
+
+#. Nw7XJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
+msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
+msgstr ""
+
+#. 6x7He
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
+msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
+msgstr ""
+
+#. N6jCs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. ziYLq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea"
+msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+msgstr "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+
+#. BPrCM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:325
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea"
+msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+msgstr "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+
+#. HUuw6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. zrSv3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
+msgstr "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
+
+#. 6SMrn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. DLuPQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr ""
+
+#. VZzRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr ""
+
+#. Zhibj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr ""
+
+#. mfhWz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
+msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
+msgstr "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
+
+#. SCoPe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr ""
+
+#. AD5mx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol"
+msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
+msgstr "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
+
+#. 3dLXN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Обедини"
+
+#. VKSm9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr ""
+
+#. AFQD3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
+msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
+msgstr "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
+
+#. tTmj2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:572
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. QBCQr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:591
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. TMPtN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional options."
+msgstr "Shows additional options."
+
+#. HEHFf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
+msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
+msgstr "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
+
+#. cRP7Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. XwREB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZWgXM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. jJst7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:178
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. wpJTi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:210
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. K6GDA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. BP2jQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. eC2za
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269
+msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
+msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
+msgstr ""
+
+#. XYtja
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. gEuSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. eEB9E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:136
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nry3Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:178
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. GhcBB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:210
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 7YbpZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. FgzdQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. XfrBg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269
+msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
+msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
+msgstr ""
+
+#. F22h3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "~Креирај имиња..."
+
+#. bWFYd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:93
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr ""
+
+#. 8QHEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
+msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
+msgstr "Creates the range names from the header row of the selected range."
+
+#. hJ9LB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "Последна колона"
+
+#. C6Cjs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:121
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
+msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
+msgstr "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
+
+#. T2unv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:133
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr ""
+
+#. t6Zop
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
+msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
+msgstr "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
+
+#. AVsK3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:153
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr ""
+
+#. VAW7M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:161
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
+msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
+msgstr "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
+
+#. EDUAr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:177
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr ""
+
+#. zZfTJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:203
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
+msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
+msgstr "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
+
+#. 4mKKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Надворешен извор"
+
+#. DYFEW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "~Сервис"
+
+#. sBB3n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "~Извор"
+
+#. phRhR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "Име"
+
+#. cRSBE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "~Корисник"
+
+#. B8mzb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. xhe7G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. m78LR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. GeymG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. bRDM7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. 6B7HL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. 4XucS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. DWXpV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. xL32D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. 2G2fr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. DAkSr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. Ckh2x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. 7b5oQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
+msgid "Select the way the minimum is set"
+msgstr ""
+
+#. DiBWL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. DADbe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. 49Coh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. hqd9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. zRLqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. Nv6Vn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 5QJ3k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формули"
+
+#. TJFRE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
+msgid "Select the way the maximum is set"
+msgstr ""
+
+#. 5P3sd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
+msgid "Enter the value for the minimum"
+msgstr ""
+
+#. oKw6w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
+msgid "Enter the value for the maximum"
+msgstr ""
+
+#. TKfBV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr ""
+
+#. PXQgk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:254
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Позитивно"
+
+#. YWrEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Негативно"
+
+#. E95Qc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
+msgid "Select the color for the positive values"
+msgstr ""
+
+#. fHCLy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
+msgid "Select the color for the negative values"
+msgstr ""
+
+#. zbBGo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Пополни"
+
+#. NArFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:334
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#. XjywU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#. HCRXq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
+msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
+msgstr ""
+
+#. cA4CB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr ""
+
+#. iABiC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:389
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 4oGae
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:403
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 5j8jz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. Exmsc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:419
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#. AXEj2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:420
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#. f95PC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
+msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
+msgstr ""
+
+#. eBCGQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
+msgid "Set the color of the vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DjBHB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Оска"
+
+#. cNRuJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:493
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. FJXys
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:507
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. KFjEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
+msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
+msgstr ""
+
+#. hGFk3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
+msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
+msgstr ""
+
+#. 9fekJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr ""
+
+#. PySqs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:571
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr ""
+
+#. JqJwv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
+msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
+msgstr ""
+
+#. 2VgJW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr ""
+
+#. QD3CA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Податочно поле."
+
+#. ANVo4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
+msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
+msgstr ""
+
+#. oY6n8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. kcFDu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. 4S4kV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
+msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
+msgstr ""
+
+#. CNVLs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име"
+
+#. yphGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. h82Rf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr ""
+
+#. bJVVt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr ""
+
+#. b9eEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#. bDNvP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr ""
+
+#. 5vvHV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr ""
+
+#. naD5D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr ""
+
+#. ttE3t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr ""
+
+#. Eg4UJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr ""
+
+#. dB8Rn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr ""
+
+#. kN2Bf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr ""
+
+#. fYyCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. DDPRx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
+msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
+msgstr ""
+
+#. DdvoS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
+msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
+msgstr ""
+
+#. u5kvr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr ""
+
+#. qKCQG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr ""
+
+#. 3nUQE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
+msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
+msgstr ""
+
+#. XxEhf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed Value"
+msgstr ""
+
+#. mk9vJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
+msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
+msgstr "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
+
+#. X9gD5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr ""
+
+#. GWcDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+#. u8pkE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
+msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
+msgstr ""
+
+#. yk5PT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Опаѓачки"
+
+#. qyGGy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
+msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
+msgstr ""
+
+#. WoRxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#. Sy9uF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
+msgid "Sorts values alphabetically."
+msgstr ""
+
+#. cdBMn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
+msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
+msgstr ""
+
+#. tP8DZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "~Подреди според"
+
+#. qQHXp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr ""
+
+#. VmmHC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr ""
+
+#. AxAtj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
+msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
+msgstr ""
+
+#. xA7WG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "Изглед"
+
+#. ACFGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr ""
+
+#. H4v3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr ""
+
+#. 2aDMy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr ""
+
+#. CocpF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
+msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
+msgstr ""
+
+#. qSCvn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
+
+#. Q34EM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr ""
+
+#. XRAd3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
+msgid "Turns on the automatic show feature."
+msgstr ""
+
+#. n8bpz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "~Од:"
+
+#. C9kFV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr ""
+
+#. XVkqZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr ""
+
+#. CKCMD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
+msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
+msgstr ""
+
+#. 6WBE7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#. GUPny
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:441
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#. PAGqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
+msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
+msgstr ""
+
+#. 7dxVF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
+msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
+msgstr ""
+
+#. sVRqx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr ""
+
+#. kiXTb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
+msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
+msgstr ""
+
+#. FDavv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr ""
+
+#. foyVo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
+msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
+msgstr ""
+
+#. qTAzs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr ""
+
+#. MmXfs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr ""
+
+#. AaAgD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "~Затвори"
+
+#. gbAzv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Нов запис"
+
+#. Nvvrt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "~Ново"
+
+#. Epdm6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. SCweE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "Обнови"
+
+#. GAxdr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "Претходен запис"
+
+#. hpzLC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "Следен запис"
+
+#. Gqqaq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273
+msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
+msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#. 6DQYr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25
+msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#. Ah2h8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38
+msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. a7EFA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88
+msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
+msgid "Database Range:"
+msgstr ""
+
+#. pSQ4F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113
+msgctxt "dataproviderdlg/provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#. RGiXi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138
+msgctxt "dataproviderdlg/url"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#. GKDQA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161
+msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#. GABzG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175
+msgctxt "dataproviderdlg/id"
+msgid "Id / Xpath:"
+msgstr ""
+
+#. pwS4k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203
+msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. fHfGq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237
+msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. Smoiv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241
+msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
+msgid "Add Transformations"
+msgstr ""
+
+#. cSgeU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297
+msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
+msgid "Transformations"
+msgstr ""
+
+#. gpeXB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353
+msgctxt "dataproviderdlg/apply"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. bDVwi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357
+msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr ""
+
+#. 6pCFs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376
+msgctxt "dataproviderdlg/preview"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. 4jLF7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#. BjFaA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105
+#, fuzzy
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL"
+
+#. GUSse
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#. RbmeF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136
+#, fuzzy
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Прелистај..."
+
+#. Kyv5C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr ""
+
+#. FbeJ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr ""
+
+#. vHGFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr ""
+
+#. vcDx2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr ""
+
+#. 3hWhd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#. kkNat
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:292
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr ""
+
+#. oK7F4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr ""
+
+#. 2uAZA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr ""
+
+#. mvcXx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:344
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr ""
+
+#. 5i8Be
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr ""
+
+#. GLYms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
+
+#. DvF6M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr ""
+
+#. zGb3D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466
+msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
+msgid "Live data stream for spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#. 7s8rq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29
+msgctxt "datetimetransformationentry|name"
+msgid "Date Time Transformations"
+msgstr ""
+
+#. P4zeS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48
+msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
+msgid "Date String"
+msgstr ""
+
+#. KGT9V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49
+msgctxt "datetimetransformationentry|year"
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. 84uwA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
+msgid "Start of Year"
+msgstr ""
+
+#. xmLCz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
+msgid "End of Year"
+msgstr ""
+
+#. aEutQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52
+msgctxt "datetimetransformationentry|month"
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. CVARh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53
+msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
+msgid "Month Name"
+msgstr ""
+
+#. HgxcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
+msgid "Start of Month"
+msgstr ""
+
+#. XNCUa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
+msgid "End of Month"
+msgstr ""
+
+#. o8MSx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56
+msgctxt "datetimetransformationentry|day"
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. BAjUz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#. REwMc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#. FwYxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59
+msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
+msgid "Quarter"
+msgstr ""
+
+#. uCzda
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
+msgid "Start of Quarter"
+msgstr ""
+
+#. PNcts
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
+msgid "End of Quarter"
+msgstr ""
+
+#. ZF9oj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62
+msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#. dtk7E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63
+msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#. CRQvi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64
+msgctxt "datetimetransformationentry|second"
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#. 5CFb9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65
+msgctxt "datetimetransformationentry|time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. bRjJe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+msgctxt "datetimetransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. sM9XW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89
+msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. nHoB2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Смени опсег на база на податоци"
+
+#. CyzxS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:44
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. djkZd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:63
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. RMghE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:171
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
+msgstr "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
+
+#. 4FqWF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. phDVh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:223
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. ySCS4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:240
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. FUAH2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. CPDFA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
+msgstr "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
+
+#. N8Lui
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "Измени"
+
+#. AGETd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. TniCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr ""
+
+#. wimji
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
+msgid "Selected cell ranges contain labels."
+msgstr ""
+
+#. QBs5X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr ""
+
+#. AeZB2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr ""
+
+#. bJdCS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
+msgstr ""
+
+#. EveBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr ""
+
+#. nwtDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
+msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
+msgstr "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
+
+#. rSf5f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr ""
+
+#. mDon4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
+msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
+msgstr "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
+
+#. nYJiV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "~Извор"
+
+#. q2F5V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:460
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr ""
+
+#. XXY4E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:473
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Невалиден опсег"
+
+#. dHJw9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:488
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. 4KFEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional options."
+msgstr "Shows additional options."
+
+#. swLE2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
+msgstr "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
+
+#. 659Fh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr ""
+
+#. HREbq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
+msgctxt "definename|extended_tip|add"
+msgid "Click the Add button to add a new defined name."
+msgstr ""
+
+#. 6EGaz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име"
+
+#. EPtbZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:110
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. cPZDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Опсег"
+
+#. 8LBjA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
+msgctxt "definename|extended_tip|edit"
+msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
+msgstr ""
+
+#. yDeUA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
+msgctxt "definename|extended_tip|range"
+msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
+msgstr ""
+
+#. BjrLE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
+msgctxt "definename|extended_tip|scope"
+msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
+msgstr ""
+
+#. KZfrH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr ""
+
+#. gZZ6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Опсег за печатење"
+
+#. uHfBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
+msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
+msgid "Defines the area as a print range."
+msgstr ""
+
+#. L5Ebf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. KPv69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272
+msgctxt "definename|extended_tip|filter"
+msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
+msgstr ""
+
+#. 6W3iB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. bLAGo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
+msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
+msgid "Defines the area as a repeating column."
+msgstr ""
+
+#. jfJFq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. WGYtk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310
+msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
+msgid "Defines the area as a repeating row."
+msgstr ""
+
+#. 47nrA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. eNLRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331
+msgctxt "definename|extended_tip|more"
+msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
+msgstr ""
+
+#. gBKqi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360
+msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
+msgstr ""
+
+#. uA5Nz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Избриши ќ~елии..."
+
+#. UXfkG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr ""
+
+#. 7nz4V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101
+msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
+msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
+msgstr "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
+
+#. 4ChEi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr ""
+
+#. GPMfP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122
+msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
+msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
+msgstr "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
+
+#. xhSFC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr ""
+
+#. S2ECx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143
+msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
+msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
+msgstr "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
+
+#. ky4n4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr ""
+
+#. PEddf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164
+msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
+msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
+msgstr "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
+
+#. fFD3Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. tXR8A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:205
+msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
+msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
+msgstr "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
+
+#. DAcxk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
+msgctxt "deletecolumnentry|name"
+msgid "Delete Columns"
+msgstr ""
+
+#. QFtCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
+msgctxt "deletecolumnentry/cols"
+msgid "Cols(; Separated)"
+msgstr ""
+
+#. tGfwG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
+msgctxt "deletecolumnentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. VWjSF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Избриши содржина"
+
+#. hFamV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr ""
+
+#. EzX8U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall"
+msgid "Deletes all content from the selected cell range."
+msgstr "Deletes all content from the selected cell range."
+
+#. cjPVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BzXFc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
+msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
+msgstr "Deletes strings only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
+
+#. pNGEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Број"
+
+#. HdAdi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
+msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
+msgstr "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
+
+#. iNGBK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr ""
+
+#. uYNYA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
+msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
+msgstr "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
+
+#. igEyD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формули"
+
+#. XTY3K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
+msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
+msgstr "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
+
+#. qhUoD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. psiqN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
+msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
+msgstr "Deletes notes added to cells. All other elements remain unchanged."
+
+#. bCyju
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Формат"
+
+#. 4F3RM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
+msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
+msgstr "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
+
+#. VhmVs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#. 4GgHE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
+msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
+msgstr "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
+
+#. gF92Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. SSeBL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
+msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
+msgstr "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
+
+#. ZszHm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
+msgctxt "deleterow|delete_label"
+msgid "Delete Row Action"
+msgstr ""
+
+#. RBbUN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
+msgctxt "deleterow|value"
+msgid "Enter Value"
+msgstr ""
+
+#. whbyR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
+msgctxt "deleterow|column"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. yhzDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
+msgctxt "deleterow|delete_btn"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. gB36A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. bFQ3F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. dDhc5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:137
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. Z83k7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:179
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. ABEPC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 45rGR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. MKEzF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. 8UDQc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
+msgstr ""
+
+#. f98e2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. X85Wx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104
+msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
+msgid "Enter or change the value of the selected setting."
+msgstr ""
+
+#. Bp3Fw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. MyYms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Вметни како хиперврска"
+
+#. EVfz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. sRq6E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Вметни врска"
+
+#. sUfUu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|link"
+msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. HHS5F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Вметни како копија"
+
+#. UkVHD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy"
+msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. YDhgA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. kzFT9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#. yMbrW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr ""
+
+#. 2sruM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. DALxA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr ""
+
+#. ZzEdw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. hsbzw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. fcLJh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. trGJe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
+msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. PL8Bz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#. J7C8e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
+msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
+
+#. pFAUd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "Дејство"
+
+#. 6uRXn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. awD2D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
+msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
+
+#. HS6Tu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr ""
+
+#. gFYoH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Прелистај..."
+
+#. pWEXG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
+msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
+msgstr "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
+
+#. BKReu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Знак „Стоп“"
+
+#. oBEAz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#. mfW77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Информации"
+
+#. D974D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макро"
+
+#. zCdHM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
+msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
+
+#. 88Yb3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#. q2Cbr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
+msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
+
+#. nWmSN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. ZCUFP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. XCDYH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:143
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nq9yR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:185
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. 5bpGm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:217
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. kRqVA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. JU2hx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. w4UYJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#. E4nAQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:317
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Па~раметри"
+
+#. kcYtb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Results in a smoothed data series"
+msgstr ""
+
+#. DbhH8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr ""
+
+#. APBGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#. CvbAp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
+msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
+msgstr ""
+
+#. 2sbsJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Прелистај..."
+
+#. jrW22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
+msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
+msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
+msgstr ""
+
+#. FpyfT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr ""
+
+#. x9ENQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242
+msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
+msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
+msgstr ""
+
+#. EhEDC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr ""
+
+#. kidEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272
+msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
+msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+msgstr "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+
+#. rytN5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299
+msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
+msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+msgstr "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+
+#. eSJFW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "Секунда"
+
+#. iBSZx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr ""
+
+#. b9pvu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376
+msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
+msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
+msgstr ""
+
+#. tKoGc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr ""
+
+#. S4ehT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#. FK3U8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109
+msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
+msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
+msgstr "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
+
+#. KwAZX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. UGDpf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
+msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
+msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
+msgstr "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
+
+#. pGFFC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#. y6hB6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151
+msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
+msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
+msgstr "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
+
+#. eR9rC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. CZSAg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
+msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
+msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
+msgstr "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
+
+#. DFeXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Насока"
+
+#. yin3x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr ""
+
+#. ANeeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228
+msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
+msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
+msgstr "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
+
+#. rDwaa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr ""
+
+#. Ve8TQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249
+msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
+msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
+msgstr "Creates a growth series using the defined increment and end value."
+
+#. hJEhP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Датум"
+
+#. 7VCDM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270
+msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
+msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
+msgstr "Creates a date series using the defined increment and end date."
+
+#. mDADM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "Автом. пополнување"
+
+#. pzZdq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
+msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
+msgid "Forms a series directly in the sheet."
+msgstr ""
+
+#. GhoPg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr ""
+
+#. 3Mtj5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Ден"
+
+#. HF9aC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
+msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
+msgstr ""
+
+#. v2J3J
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr ""
+
+#. X597m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
+msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
+msgstr ""
+
+#. gjGCn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. 5AG5E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389
+msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
+msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
+msgstr ""
+
+#. zwDGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "Година"
+
+#. ME4Da
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410
+msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
+msgstr ""
+
+#. J5aQN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. 5BuDy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr ""
+
+#. mQQjH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr ""
+
+#. UUkTb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr ""
+
+#. keEyA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496
+msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
+msgid "Determines the start value for the series."
+msgstr "Determines the start value for the series."
+
+#. Ubfua
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513
+msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
+msgid "Determines the end value for the series."
+msgstr "Determines the end value for the series."
+
+#. LMokQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
+msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
+msgstr " Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
+
+#. AvMwH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568
+msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
+msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
+msgstr ""
+
+#. xsP4F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12
+msgctxt "filterdropdown|more"
+msgid "Add row"
+msgstr ""
+
+#. WCqFM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20
+msgctxt "filterdropdown|less"
+msgid "Remove row"
+msgstr ""
+
+#. cd5X5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150
+msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr ""
+
+#. zKwWE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:184
+msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. JsSz6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:203
+msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr ""
+
+#. vBQYB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:218
+msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr ""
+
+#. bXw6N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
+msgctxt "filtersubdropdown|background"
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#. EZpYM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
+msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
+
+#. XYJHx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
+msgctxt "findreplace|label_action"
+msgid "Find Replace Action"
+msgstr ""
+
+#. T9kUg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
+msgctxt "findreplace|find"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#. mBfPJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
+msgctxt "findreplace|replace"
+msgid "Replace With"
+msgstr ""
+
+#. RF57t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
+msgctxt "findreplace|columns"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. WWQzs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
+msgctxt "findreplace|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. AfnFz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
+#, fuzzy
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Без раб"
+
+#. J9YqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#. 3dsGE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:56
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr ""
+
+#. BQ8N3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:67
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#. RSWP6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:90
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. d9rkv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:101
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. A6jir
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:112
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5QWSV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:123
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. of4fP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:146
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#. FWwqR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:157
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#. sDFmj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:168
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#. nhY8S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:179
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. BF7XZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#. 8FWZ3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#. CQeWw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. ZAJ9s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5pFcG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr ""
+
+#. 6jM6K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Подножје"
+
+#. wKbHD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
+msgctxt "footerdialog|footerfirst"
+msgid "Footer (first)"
+msgstr ""
+
+#. 9nDTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. TpUsF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. xoTzd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Форматирај ќелија"
+
+#. ngekD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Број"
+
+#. TvoWD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:185
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. 3oXRX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:233
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти на фонт"
+
+#. iuvXW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:281
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Порамнување"
+
+#. MfFdu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:329
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. FtWjv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:377
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Рабови"
+
+#. 9S8Sy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:425
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Подлога"
+
+#. hbPUf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:473
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr ""
+
+#. ymJhE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. LH7AT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr ""
+
+#. LRBFh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr ""
+
+#. VDwUW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:124
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr ""
+
+#. MskRi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr ""
+
+#. Gd4ne
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr ""
+
+#. evLpG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr ""
+
+#. 83cwa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr ""
+
+#. da7wL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr ""
+
+#. F7tji
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr ""
+
+#. QyUVP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:187
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr ""
+
+#. FY66D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
+msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
+msgstr ""
+
+#. qUwp9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
+msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. XddnU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104
+msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZkLNa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144
+msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. rk4DG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182
+msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
+msgid "Input range has label"
+msgstr ""
+
+#. QF9sz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:204
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. zDdDi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. HJc6Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. 78Cai
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. dqC28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298
+msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#. ELiT5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314
+msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
+msgid "Output in polar form"
+msgstr ""
+
+#. Trwum
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
+msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
+msgstr ""
+
+#. 9MVfz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:368
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. CAw2k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
+msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
+msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
+msgstr ""
+
+#. FEwZR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr ""
+
+#. L79E6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Последни користени"
+
+#. uRXDm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#. Fk97C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. hCefc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#. Cj6Vy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Финансиски"
+
+#. gS2PB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Информации"
+
+#. rMqtg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Логички"
+
+#. 6cFkD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Математички"
+
+#. RdQeE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:86
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Матрица "
+
+#. h4kRr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:87
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Статистика"
+
+#. 6XCsS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:88
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табеларна пресметка"
+
+#. DwfB5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BCiyc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:90
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Додаток"
+
+#. tDNFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:94
+msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
+msgid "Displays the available functions."
+msgstr ""
+
+#. V9ATp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:141
+msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
+msgid "Displays the available functions."
+msgstr ""
+
+#. rmQie
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:175
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "Ознака"
+
+#. dmA3u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr ""
+
+#. fiWse
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. fKq27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. qJ3YX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr ""
+
+#. t8oEF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr ""
+
+#. ffY7i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr ""
+
+#. gA4H9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
+msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
+msgstr "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
+
+#. Fy8Wx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
+msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
+msgstr "Specifies the value you want to achieve as a new result."
+
+#. BvREA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
+msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
+msgstr "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
+
+#. hVQYj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. phzQE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. mHUzW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. Aguih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
+msgstr "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
+
+#. sPuNR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
+msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. ybsRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
+msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
+msgid "Type some letters of sheet name to find it."
+msgstr ""
+
+#. Xuqh4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
+msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
+msgid "_Type a sheet name"
+msgstr ""
+
+#. DpWr7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
+msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
+msgid "_Sheets"
+msgstr ""
+
+#. F6iSH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
+msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
+msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
+msgstr ""
+
+#. XMHEU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Групирање"
+
+#. 64CQA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. u9esd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. uLqPc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. F9Q6s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. c77d8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 7atAW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. PbDbU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr ""
+
+#. GGREf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "Интервал"
+
+#. aQKHp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "~Групирај според"
+
+#. FJRdk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Групирање"
+
+#. G8xYZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. nbnZC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. Dr8cH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. qeqHX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. qdFNk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 3Fakb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. eiDfv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "~Групирај според"
+
+#. 5jF3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Групирај"
+
+#. q2TFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. MFqB6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. EAEmh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Вклучи"
+
+#. KCAWf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. YYvhd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
+msgctxt "headerdialog|headerfirst"
+msgid "Header (first)"
+msgstr ""
+
+#. DCKK3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. Pmhog
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. XDBWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#. B95vE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на ~датотека"
+
+#. V299E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Име на патека/датотека"
+
+#. 9gV8N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "Лева област"
+
+#. wFDyu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "Централна област"
+
+#. wADmv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Десна област"
+
+#. skPBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT"
+msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer."
+msgstr "Внеси го текстот кој ќе се прикажува на левата страна од заглавието или подножјето."
+
+#. yHbZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER"
+msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer."
+msgstr "Внеси го текстот кој ќе се прикажува во средина на заглавието или подножјето"
+
+#. YjmDY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT"
+msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer."
+msgstr "Внеси го текстот кој ќе се прикажува на десната страна до заглавието или подножјето."
+
+#. h5HbY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. di3Ad
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. z9EEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr ""
+
+#. kDb9h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:293
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr ""
+
+#. DqPqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:318
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Атрибути на текст"
+
+#. VHkhc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:323
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
+msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
+msgstr ""
+
+#. 9XxsD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:338
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#. CKzAC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:346
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
+msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
+msgstr "Inserts a file name placeholder in the selected area."
+
+#. 9qxRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr ""
+
+#. iGsX7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:366
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
+msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
+
+#. QnDzF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Страници"
+
+#. HEapG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:386
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
+msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
+
+#. y5CWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници"
+
+#. eR5HH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:406
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
+msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
+
+#. BhqdB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. XvcER
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:426
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
+msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
+
+#. m5EGS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:441
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. cpfem
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
+msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
+
+#. 6FVPq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
+msgid "Select a predefined header or footer from the list."
+msgstr "Изберете веќе дефинирано заглавие или подножје од листата."
+
+#. 2TJzJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr ""
+
+#. WBsTf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:503
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Нема"
+
+#. X2HEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нема)"
+
+#. RSazM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:537
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Страници"
+
+#. CMDYZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:549
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr ""
+
+#. jQyGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:561
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. EeAAh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:573
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. CASF2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:585
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr ""
+
+#. wZN6q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:597
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "од"
+
+#. SDx4X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
+msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
+msgstr "Дефинира или форматира заглавие или подножје за Стил на страница."
+
+#. CAMCt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. 84Cdv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. cEXKF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. KNBTA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr ""
+
+#. VWcgp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105
+#, fuzzy
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Множество знаци"
+
+#. YzedG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. bhjBy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. Ed9o4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr ""
+
+#. kWBhB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
+msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
+msgstr ""
+
+#. Fn8ts
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr ""
+
+#. DAEFJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#. vboDu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
+msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
+msgstr ""
+
+#. KGh9G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr ""
+
+#. TfB45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
+msgid "Exports all data fields with a fixed width."
+msgstr "Ги изнесува сите полиња со податоци со фиксна ширина."
+
+#. 6JaYQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
+msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
+msgstr "Изберете или внесете го разделувачот на поле, кој ги разделува полињата со податоци."
+
+#. hRECE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
+msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
+msgstr "Изберете или внесете разделувач на текст, кој го опфаќа секое поле за податоци."
+
+#. D2hqs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
+msgid "Specifies the character set for text export."
+msgstr "Го одредува множеството на знаци за изнесување на текст."
+
+#. B8Jst
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321
+msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
+msgid "Select the character set from the options used for import/export."
+msgstr "Изберете го множеството знаци од опциите кои се користат за внесување/изнесување."
+
+#. euP6n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr ""
+
+#. SC6EQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
+msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
+msgid "Enter a new name for the sheet here."
+msgstr "Enter a new name for the sheet here."
+
+#. MwM2i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
+msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
+msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
+msgstr "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
+
+#. 3x5fz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Вметни ќелии"
+
+#. ewgTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr ""
+
+#. FA4mZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101
+msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
+msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
+msgstr "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
+
+#. FnbEo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr ""
+
+#. 9UVgc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122
+msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
+msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
+msgstr "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
+
+#. V4zVH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr ""
+
+#. GZc24
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143
+msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
+msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
+msgstr "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
+
+#. 6UZ5M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr ""
+
+#. oXcQW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
+msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
+msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
+msgstr "Inserts an entire column. The number of the columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
+
+#. GkQo9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. g2sxi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:205
+msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
+msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
+msgstr "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
+
+#. Ex63x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
+
+#. VU7xQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr ""
+
+#. TuwoL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
+msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
+msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
+msgstr ""
+
+#. ANtsf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
+msgctxt "insertname|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#. TNPzH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
+msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
+msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
+msgstr ""
+
+#. CJqeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 28fLF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. kSc7p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. XCYdx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
+msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
+msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
+msgstr ""
+
+#. xuLCu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
+msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog"
+msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position."
+msgstr "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position."
+
+#. nJ6Ep
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Вметни лист"
+
+#. kE6pE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr ""
+
+#. YRB9E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|before"
+msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
+msgstr "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
+
+#. Y56sT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr ""
+
+#. uiKdA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
+msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
+msgstr "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
+
+#. P8n4C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. TumvT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr ""
+
+#. CyX37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
+msgstr "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field."
+
+#. whnDy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr ""
+
+#. xnBgf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "Име"
+
+#. JqDES
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
+msgid "Specifies the number of sheets to be created."
+msgstr "Specifies the number of sheets to be created."
+
+#. dxNfa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "~Лист..."
+
+#. ckSEX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
+msgid "Specifies the name of the new sheet."
+msgstr "Specifies the name of the new sheet. It may contain both letters and numbers."
+
+#. NmbDF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr ""
+
+#. j9uBX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
+msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
+msgstr "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
+
+#. FzMAv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr ""
+
+#. P4xGn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:393
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
+msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
+msgstr "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
+
+#. mGqDq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Прелистај..."
+
+#. LnzZX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a dialog for selecting a file."
+msgstr "Opens a dialog for selecting a file."
+
+#. LvF7e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Врска"
+
+#. 5skfF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
+msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
+msgstr "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
+
+#. SYZFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. 9MBZH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
+msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
+msgstr "Defines the options to be used to insert a new sheet."
+
+#. Gd9zh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. hCsQF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112
+msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
+msgid "Enter or change the value of the selected setting."
+msgstr ""
+
+#. ihAsa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. UWM5U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:139
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. bqJEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. QTG93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. C7nbC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Имиња на опсези"
+
+#. RcgP4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:44
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. ftVCr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:63
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. RCtXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:133
+msgctxt "managenamesdialog|name"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. qwCzn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:146
+msgctxt "managenamesdialog|expression"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. nFCoR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159
+msgctxt "managenamesdialog|scope"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. oGG5j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
+msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
+msgstr ""
+
+#. enGg7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr ""
+
+#. WCnsd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име"
+
+#. XY33d
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Опсег"
+
+#. oXFBG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
+msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
+msgstr ""
+
+#. 2dF7g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
+msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
+msgstr ""
+
+#. EJrBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. ddGRB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. CEMJp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
+msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
+msgstr ""
+
+#. dGcEm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Опсег за печатење"
+
+#. GEWKN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
+msgid "Defines the area as a print range."
+msgstr ""
+
+#. EjtHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. DoQMz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
+msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
+msgstr ""
+
+#. UdLJc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. oipaa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
+msgid "Defines the area as a repeating column."
+msgstr ""
+
+#. c3b8v
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. RbPrc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
+msgid "Defines the area as a repeating row."
+msgstr ""
+
+#. Rujwh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. MFz5S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
+msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
+msgstr ""
+
+#. vVAh3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
+msgid "Click the Add button to add a new defined name."
+msgstr ""
+
+#. MBAnE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. j3EMw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
+msgstr ""
+
+#. 96fTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "Колона"
+
+#. n8hxG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Спој ќелии"
+
+#. MfjB6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr ""
+
+#. BWFBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr ""
+
+#. wzTMG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. uD6JB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. ufnGZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202
+msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
+msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
+msgstr ""
+
+#. rG3G4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29
+msgctxt "mergecolumnentry|name"
+msgid "Merge Column Action"
+msgstr ""
+
+#. CiWXz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
+msgctxt "mergecolumnentry/separator"
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. BKHND
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
+msgctxt "mergecolumnentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. cMGtd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69
+msgctxt "mergecolumnentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. 4kTrD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Пре~мести/копирај лист..."
+
+#. iJZov
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Премести"
+
+#. zRtFK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. GPAxW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy"
+msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
+msgstr "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
+
+#. Cf9Po
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:138
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Дејство"
+
+#. ENjjq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "Кон документ"
+
+#. jfC53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr ""
+
+#. Kd5nz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:198
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr ""
+
+#. UDmM5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:202
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument"
+msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
+msgstr "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
+
+#. DGcVf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:231
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr ""
+
+#. 8C2Bk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:275
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
+msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
+msgstr "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
+
+#. gE92w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:300
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#. wcXYj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:364
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ова име веќе се користи."
+
+#. L7CQf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:379
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#. xoYVT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:394
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr ""
+
+#. zE3yH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr ""
+
+#. qqKL9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
+msgstr "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
+
+#. vSLnP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. LJ63y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. J2nco
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:144
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. vJXCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:182
+msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
+msgid "Trim input range to actual data content"
+msgstr ""
+
+#. eTxm6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:204
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. jsyGd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. Ek9BV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. QzpE8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. ZFgCx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Интервал"
+
+#. CT4kZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Па~раметри"
+
+#. Ed3fa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
+msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
+msgid "Calculates the moving average of a time series"
+msgstr ""
+
+#. EME6W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Повеќекратни операции"
+
+#. DsuEQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:33
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. EEze8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:52
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. aQNVa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106
+#, fuzzy
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "Формули"
+
+#. ddjsT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr ""
+
+#. AELsJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr ""
+
+#. 5RfAg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
+msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
+msgstr "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
+
+#. Dcu9R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
+msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
+msgstr "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
+
+#. E5T7X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
+msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
+msgstr "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
+
+#. uQeAG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. qdF79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. pzEjo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. LqDCg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. ZQKXx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
+msgstr "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
+
+#. jbFci
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr ""
+
+#. ABAZQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:43
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. jkh7A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:63
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. 9GqGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
+msgid "Displays the cell reference of each label range."
+msgstr "Displays the cell reference of each label range."
+
+#. JXXhm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. RHkHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr ""
+
+#. LTnyf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
+msgid "Includes column labels in the current label range."
+msgstr "Includes column labels in the current label range."
+
+#. WDLCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr ""
+
+#. bsL9T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
+msgid "Includes row labels in the current label range."
+msgstr "Includes row labels in the current label range."
+
+#. CaLyt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr ""
+
+#. Lhn9n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
+msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
+msgstr "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
+
+#. PvBUo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. UQwuv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the current label range to the list."
+msgstr "Adds the current label range to the list."
+
+#. ozH98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. E2Wk2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
+msgid "Displays the cell reference of each label range."
+msgstr "Displays the cell reference of each label range."
+
+#. AFqD5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. aDbLN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
+msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
+msgstr "Opens a dialog in which you can define a label range."
+
+#. ba8wC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
+msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. 62g94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. YFPAS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
+msgctxt "navigatorpanel|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#. mX7ED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link"
+msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. 97BBT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
+msgctxt "navigatorpanel|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#. YzkdQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy"
+msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr ""
+
+#. ohBvD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Колона"
+
+#. zQ4EH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:129
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Ред"
+
+#. kGECG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:142
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. hEFuH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:148
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
+msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
+msgstr ""
+
+#. PGnEE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:161
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. mdq2Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:167
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
+msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
+msgstr ""
+
+#. DK6AJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Опсег на податоците"
+
+#. BCSUy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
+msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
+msgstr ""
+
+#. cCsBJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Почеток"
+
+#. Fq2S8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
+msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
+msgstr ""
+
+#. 4a9pU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. cVJLu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
+msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
+msgstr ""
+
+#. dCSrW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#. yrRED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Смени"
+
+#. ZE2UD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
+msgid "Allows you to hide/show the contents."
+msgstr ""
+
+#. nqKrT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Сценарио"
+
+#. Ewgyh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
+msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
+msgstr ""
+
+#. mHVom
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим на влечење"
+
+#. qBchV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
+msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
+msgstr ""
+
+#. 3rY8r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#. wavgT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активен прозорец"
+
+#. E4uTE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
+msgid "Displays the names of all open documents."
+msgstr ""
+
+#. F58Zg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
+msgid "Displays all objects in your document."
+msgstr ""
+
+#. HfX6U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
+msgid "Activates and deactivates the Navigator."
+msgstr "Го активира и деактивира навигаторот."
+
+#. 5ZzMk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr ""
+
+#. 3mwC4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:62
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr ""
+
+#. iQSEv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2997
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. wh523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3016
+msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. 3iDW7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3071
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
+msgid "~File"
+msgstr ""
+
+#. EBQTu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531
+msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. f8rkJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3808
+msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#. TBHRy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3821
+msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#. 6GvMB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4727
+msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
+msgid "_Home"
+msgstr ""
+
+#. 5kZRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833
+msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
+msgid "~Home"
+msgstr ""
+
+#. bBEGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380
+msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr ""
+
+#. VCk9a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5882
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. HnjBi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5987
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
+msgid "~Insert"
+msgstr ""
+
+#. xmARL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6841
+msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
+msgid "Object Align"
+msgstr ""
+
+#. vruXQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7062
+msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#. eWinY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7146
+msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "~Layout"
+msgstr ""
+
+#. pnWd5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8423
+msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#. BiHBE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8474
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#. xzx9j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
+msgid "~Data"
+msgstr ""
+
+#. CBEHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9383
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#. 7FXbr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9468
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
+msgid "~Review"
+msgstr ""
+
+#. NT37F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10354
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. rPdAq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10439
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
+msgid "~View"
+msgstr ""
+
+#. SAv6Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11548
+msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
+msgid "Ima_ge"
+msgstr ""
+
+#. rwprK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11669
+msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
+msgid "Ima~ge"
+msgstr ""
+
+#. EjbzV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12850
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
+msgid "_Draw"
+msgstr ""
+
+#. iagRv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12957
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
+msgid "~Draw"
+msgstr ""
+
+#. EgeGL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13415
+msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#. PRmbH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13705
+msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
+msgid "_Object"
+msgstr ""
+
+#. xTKVv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13812
+msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
+msgid "~Object"
+msgstr ""
+
+#. cHyKz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14371
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. CJ2qx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14476
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
+msgid "~Media"
+msgstr ""
+
+#. eQK6A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14858
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#. sCGyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14941
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
+msgid "~Print"
+msgstr ""
+
+#. 5JVAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15749
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. CCEAK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15833
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr ""
+
+#. DHeyE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15890
+msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. 4ZDL7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15964
+msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
+msgid "E~xtension"
+msgstr ""
+
+#. 3Ec6T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17153
+msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#. 8HTEk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17237
+msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
+msgid "~Tools"
+msgstr ""
+
+#. AJr3Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3032
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. PU9ct
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3081
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "~File"
+msgstr ""
+
+#. UWfVg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6152
+msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. JDRKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4587
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. Svdz9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4639
+msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
+msgid "~Home"
+msgstr ""
+
+#. ecBqZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5135
+msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr ""
+
+#. zveKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5637
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. CDXv3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5692
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "~Insert"
+msgstr ""
+
+#. EvytN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6312
+msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#. TbQMa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6364
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "~Layout"
+msgstr ""
+
+#. QqjZP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7199
+msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#. GFZNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7264
+msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#. TCt7E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315
+msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
+msgid "~Data"
+msgstr ""
+
+#. jYD7j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7997
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#. Lbj5B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8049
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "~Review"
+msgstr ""
+
+#. 35kA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8716
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. ZGh8C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8768
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "~View"
+msgstr ""
+
+#. dV94w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10082
+msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. ekWoX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10134
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Ima~ge"
+msgstr ""
+
+#. 8eQN8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11504
+msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. FBf68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11556
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "~Draw"
+msgstr ""
+
+#. DoVwy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12507
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. JXKiY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12559
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "~Object"
+msgstr ""
+
+#. q8wnS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13259
+msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. 7HDt3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13312
+msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
+msgid "~Media"
+msgstr ""
+
+#. vSDok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13871
+msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. goiqQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13923
+msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
+msgid "~Print"
+msgstr ""
+
+#. EBGs5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15237
+msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. EKA8X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15289
+msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr ""
+
+#. 8SvE5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15368
+msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. WH5NR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15426
+msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
+msgid "E~xtension"
+msgstr ""
+
+#. 8fhwb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16427
+msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#. kpc43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16479
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "~Tools"
+msgstr ""
+
+#. LL2dj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3305
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. MR7ZB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3413
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#. AXNcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. scY66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. LFB3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#. UnsAB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Број"
+
+#. hBvBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4415
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. CMGpS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4526
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. 5wZbP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4637
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Рецензија"
+
+#. Uyv2y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4748
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. bgPuY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4857
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11202
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. 5fAr4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4949
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. T2jYU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5221
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#. jZETF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#. 5Wp5j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. DC7Hv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5829
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. ncAKi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8834
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#. 8pLR3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "_Shape"
+msgstr ""
+
+#. NM63T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Групирај"
+
+#. cbMTW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#. BTzDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Fontwork"
+msgstr ""
+
+#. PLqyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9082
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10606
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#. K6izG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. SEFWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8020
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
+msgid "Fi_lter"
+msgstr ""
+
+#. 5a4zV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8409
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Object"
+msgstr ""
+
+#. Ghwp6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9208
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. nyHDP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9821
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#. PhCFL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11073
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#. RC7F3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11957
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. mBSfG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. Z7t2R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2622
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#. xeEFE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2630
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#. G3TRo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2638
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#. QcUKG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2652
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#. 6Ej4G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2660
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#. sqE94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2674
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. 3ibZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2682
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "Злато"
+
+#. DGBbw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2690
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. keb9M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2698
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. WtFbH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2706
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#. t9EbD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2720
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. FFrSw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2728
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Нема"
+
+#. EsADr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3218
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. Ch63h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3271
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Алатки"
+
+#. kdH4L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3325
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "Помош"
+
+#. bkg23
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3432
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. aqbEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3665
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#. HFC9U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. VFtWK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. 9HzEG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4359
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Број"
+
+#. F7vQ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Порамнување"
+
+#. QnhiG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "Ќелии"
+
+#. rrpkZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. NsDSM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5131
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. gQQfL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Рецензија"
+
+#. BHDdD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5467
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. ZJufp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5687
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. punQr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Подреди"
+
+#. DDTxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "Боја"
+
+#. CHosB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. xeUxD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6528
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. eBoPL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6752
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Рецензија"
+
+#. y4Sg3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. m9Mxg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#. ewCjP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. WfzeY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7786
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. QNg9L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8143
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#. MECyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Подреди"
+
+#. 9Z4JQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. 3i55T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Групирај"
+
+#. fNGFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#. stsit
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. ZDEax
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Порамнување"
+
+#. CVAyh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. h6EHi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9879
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. eLnnF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10022
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "Медиум"
+
+#. dzADL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10252
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. GjFnB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Подреди"
+
+#. DF4U7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. UZ2JJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11026
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "Преглед"
+
+#. mimQW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Хиперврска"
+
+#. LbUtj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. BkhhA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Забелешка"
+
+#. 4uDNR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Обележувач"
+
+#. JE3bf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "упатница"
+
+#. GEsRE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. bPNCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#. iqk5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#. JK8F8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#. a8rG7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Заглавие1"
+
+#. msdD7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. KvySv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "Злато"
+
+#. CoDfU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. gagGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. gTdh7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#. jE3Hw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. 5dTt9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Нема"
+
+#. VDr4S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. zG37D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#. 2EFPh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. Gjjky
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr ""
+
+#. AWqDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Стил2"
+
+#. vHoey
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr ""
+
+#. GpBfX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr ""
+
+#. CsPMA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:536
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. FHC5q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:692
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Табла со исечоци"
+
+#. FLyUA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:738
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. vmMtE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:939
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. K4uCY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:962
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. 6KTdx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1004
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. c27x6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1022
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Во средина"
+
+#. pRKMN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1040
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. nyg3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1245
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. sWkPK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1348
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Спој"
+
+#. 7Xkor
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1367
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Раздели"
+
+#. eDrco
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Услов"
+
+#. gDAQ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#. QSVEb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1572
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Во средина"
+
+#. FsGNb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1590
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#. xBzGY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1637
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табеларна пресметка"
+
+#. QdJQU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1712
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Облици"
+
+#. geGED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1728
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "~Врски"
+
+#. txpNZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1842
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Вметни"
+
+#. Du8Qw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1878
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. E7zcE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1921
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "~Ресетирај"
+
+#. w6XXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1967
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "~Пренеси текст"
+
+#. QdS8h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1983
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. VUCKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2028
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. tGNaF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2084
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#. MCMXX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2093
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимално"
+
+#. EpwrB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2102
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелно"
+
+#. fAfKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2111
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#. H7zCN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#. PGXfq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr ""
+
+#. WEBWT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Контура"
+
+#. d7AtT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Контура на текст"
+
+#. btn8X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29
+msgctxt "numbertransformationentry|name"
+msgid "Number Transformations"
+msgstr ""
+
+#. M6K87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48
+msgctxt "numbertransformationentry|sign"
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. yQMEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49
+msgctxt "numbertransformationentry|round"
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#. CJXKu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50
+msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
+msgid "Round Up"
+msgstr ""
+
+#. 6G2QX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
+msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
+msgid "Round Down"
+msgstr ""
+
+#. VijmC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52
+msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
+msgid "Absolute Value"
+msgstr ""
+
+#. CAaeU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53
+msgctxt "numbertransformationentry|loge"
+msgid "Log with base e"
+msgstr ""
+
+#. B87rb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54
+msgctxt "numbertransformationentry|log10"
+msgid "Log with base 10"
+msgstr ""
+
+#. DTzfp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55
+msgctxt "numbertransformationentry|cube"
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#. yDND8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56
+msgctxt "numbertransformationentry|square"
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#. GJFaH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57
+msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
+msgid "Square Root"
+msgstr ""
+
+#. KGCes
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58
+msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#. BnauG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59
+msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
+msgid "Is Even"
+msgstr ""
+
+#. dy4uu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60
+msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
+msgid "Is Odd"
+msgstr ""
+
+#. DQFwQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
+msgctxt "numbertransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. FFa8s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84
+msgctxt "numbertransformationentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. T2p5k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation"
+msgstr ""
+
+#. c8e4A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
+msgstr ""
+
+#. nkMjn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU Threading Settings"
+msgstr ""
+
+#. XyA9j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr ""
+
+#. FF8Nh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. fGMgy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
+msgctxt "extended_tip|case"
+msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
+msgstr "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
+
+#. 9W56L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr ""
+
+#. YGAFd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
+msgctxt "extended_tip|calc"
+msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
+msgstr "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet."
+
+#. BiDg6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr ""
+
+#. deGGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
+msgstr ""
+
+#. s8v3A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
+msgctxt "extended_tip|match"
+msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
+msgstr ""
+
+#. 5Wn8V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr ""
+
+#. XVS3t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158
+msgctxt "extended_tip|lookup"
+msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
+msgstr "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text."
+
+#. DwExc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr ""
+
+#. hufmT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177
+msgctxt "extended_tip|generalprec"
+msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
+msgstr ""
+
+#. buc6F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Децимални места"
+
+#. riZoc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215
+msgctxt "extended_tip|prec"
+msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
+msgstr ""
+
+#. tnj5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Општо обраќање"
+
+#. p2vT9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr ""
+
+#. pBKcn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274
+msgctxt "extended_tip|iterate"
+msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
+msgstr "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
+
+#. S6iwg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr ""
+
+#. aJT9u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr ""
+
+#. GmKgv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
+msgctxt "extended_tip|steps"
+msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
+msgstr "Sets the maximum number of iteration steps."
+
+#. ZekEF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347
+msgctxt "extended_tip|minchange"
+msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
+msgstr "Specifies the difference between two iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
+
+#. UoUqA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr ""
+
+#. BA74j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr ""
+
+#. ApqYV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr ""
+
+#. SCewx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "extended_tip|datestd"
+msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
+msgstr "Sets 12/30/1899 as day zero."
+
+#. mznb9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr ""
+
+#. etLCb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr ""
+
+#. LEunE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
+msgctxt "extended_tip|datesc10"
+msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
+msgstr "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
+
+#. J9ECM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. aBzk5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. EkAYW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
+msgctxt "extended_tip|date1904"
+msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
+msgstr "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
+
+#. ggkEL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. Hd6CV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr ""
+
+#. BKAzW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:495
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. KXxjQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501
+msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
+msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
+msgstr ""
+
+#. Gghyb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. D9B3G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521
+msgctxt "extended_tip|formularegex"
+msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
+msgstr ""
+
+#. gg3Am
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:532
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. BwEWx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
+msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
+msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
+msgstr ""
+
+#. XEPCe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
+msgctxt "optcalculatepage|label5"
+msgid "Formulas Wildcards"
+msgstr ""
+
+#. Umdv5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
+#, fuzzy
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "Промени"
+
+#. yrmgC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr ""
+
+#. bJb2E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60
+#, fuzzy
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "Вметнување"
+
+#. ikfvj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr ""
+
+#. BiCsr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98
+msgctxt "extended_tip|changes"
+msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
+msgstr ""
+
+#. NGpxf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121
+msgctxt "extended_tip|deletions"
+msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
+msgstr ""
+
+#. XXK7D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144
+msgctxt "extended_tip|entries"
+msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
+msgstr ""
+
+#. 67CPn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
+msgctxt "extended_tip|insertions"
+msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
+msgstr ""
+
+#. AYxhD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr ""
+
+#. GyGpz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
+msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
+msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
+msgstr ""
+
+#. CrAWh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr ""
+
+#. CER9u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:56
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. 3mLBb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:57
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr ""
+
+#. g9ysB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:71
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#. XXuHE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86
+msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
+msgid "Defines compatibility options for Calc."
+msgstr ""
+
+#. Jcvih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr ""
+
+#. RpAUD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr ""
+
+#. jPutK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:89
+msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
+msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
+msgstr ""
+
+#. xW5dC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:108
+#, fuzzy
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "ODF табеларна пресметка"
+
+#. Ap57D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123
+msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
+msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
+msgstr ""
+
+#. TueVT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr ""
+
+#. gbrKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. 6chh5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
+msgctxt "extended_tip|suppressCB"
+msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
+msgstr ""
+
+#. udgBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници"
+
+#. nfmkw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:95
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. Cqsrk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
+msgctxt "extended_tip|printCB"
+msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. wT6PN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листови"
+
+#. JptgQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135
+msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
+msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
+msgstr "Ги одредува опциите за печатење за табеларните пресметки."
+
+#. nQBpo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#. EH5Je
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr ""
+
+#. 6ioPy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Опции за формула"
+
+#. PhhTm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:114
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr ""
+
+#. y4nbF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:128
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr ""
+
+#. 5AAhB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:144
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. Q8aGX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. FgKKL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. mfD5X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. UZPCC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. 8tDNE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. xoCdo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:176
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr ""
+
+#. rDiac
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:206
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
+#. RwEz8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr ""
+
+#. GWa6o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Детали"
+
+#. bNtqA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:265
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. t4SBB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#. vnh8f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr ""
+
+#. 6sZYU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr ""
+
+#. GQdGa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr ""
+
+#. 9oMMw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Разделувач"
+
+#. J6mTS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
+msgctxt "extended_tip|OptFormula"
+msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc."
+msgstr ""
+
+#. cCfAk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимална ширина на колона"
+
+#. nU27B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:91
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Додај"
+
+#. z6Wbm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
+msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
+msgstr "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
+
+#. r7hJD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Стандардна вредност"
+
+#. RMGd4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
+msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
+msgstr ""
+
+#. KssXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
+msgstr "Defines the optimal column width for selected columns."
+
+#. QxNwS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Оптимална висина на ред"
+
+#. nVExa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:90
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Додај"
+
+#. zMRfS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:110
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value"
+msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
+msgstr "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
+
+#. CFWSU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Стандардна вредност"
+
+#. vCDBD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:129
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default"
+msgid "Restores the default value for the optimal row height."
+msgstr "Restores the default value for the optimal row height."
+
+#. zwDoC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Determines the optimal row height for the selected rows."
+msgstr "Determines the optimal row height for the selected rows."
+
+#. AePrG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. FprUE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
+msgctxt "extended_tip|copy"
+msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
+msgstr ""
+
+#. jG3HS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr ""
+
+#. QEyMs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
+msgctxt "extended_tip|copyfrom"
+msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default."
+msgstr ""
+
+#. iCaLd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "Листи"
+
+#. EBMmZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "~Елементи"
+
+#. qqKLe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163
+msgctxt "extended_tip|lists"
+msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing."
+msgstr ""
+
+#. esSFN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:187
+msgctxt "extended_tip|entries"
+msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited."
+msgstr ""
+
+#. GcE5C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "~Ново"
+
+#. uH79F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220
+msgctxt "extended_tip|new"
+msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box."
+msgstr ""
+
+#. wETY5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr ""
+
+#. KiBRx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. pZWBh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253
+msgctxt "extended_tip|add"
+msgid "Adds a new list into the Lists box."
+msgstr ""
+
+#. yADBm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Измени"
+
+#. yN2Fo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. FAswN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
+msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Го бриши избраниот елемент без дадена потврда за бришење.."
+
+#. L7EBD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
+msgctxt "extended_tip|OptSortLists"
+msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers."
+msgstr ""
+
+#. U2gkF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стил на страница"
+
+#. D22J5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:153
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. CbW7A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:200
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Страници"
+
+#. yXBdU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:248
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Рабови"
+
+#. AYC9K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:296
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Подлога"
+
+#. qEnHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:344
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. LLLXG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:392
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. W5b3a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:440
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. 23FsQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#. 6xRiy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:136
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr ""
+
+#. PRo68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:183
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Порамнување"
+
+#. EB5A9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:232
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. BzbWJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:280
+#, fuzzy
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. py7L6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Стилови на ќелија"
+
+#. AGL7z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. asnEd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Број"
+
+#. gT7a7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:247
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. d5N6G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:295
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти на фонт"
+
+#. mXKgq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:343
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Порамнување"
+
+#. 2YK98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:391
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. CfvF5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:439
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Рабови"
+
+#. CDaQE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:487
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Подлога"
+
+#. qCRSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:535
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr ""
+
+#. biiBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Вметни специјално"
+
+#. 9DVsp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
+msgid "Values Only"
+msgstr ""
+
+#. XyU8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr ""
+
+#. tDknw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
+msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
+msgstr ""
+
+#. qDbrz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr ""
+
+#. 7GuDi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr ""
+
+#. FjJPU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
+msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
+msgstr ""
+
+#. uCJBB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
+msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
+msgid "Formats Only"
+msgstr ""
+
+#. Cvyjn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
+msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
+msgid "Formats Only"
+msgstr ""
+
+#. Jhc4o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
+msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
+msgstr ""
+
+#. osqEX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
+msgid "Transpose All"
+msgstr ""
+
+#. sbLGi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose All"
+msgstr ""
+
+#. 3BC6U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
+msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
+msgstr ""
+
+#. B28BC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
+msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
+msgid "Run immediately"
+msgstr ""
+
+#. 7a9JE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
+msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
+msgstr ""
+
+#. YD43i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
+msgctxt "pastespecial|frPresets"
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#. huhPQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. Labin
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
+msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
+msgstr ""
+
+#. sg69o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#. SCVEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
+msgid "Inserts cells containing numbers."
+msgstr ""
+
+#. APG3W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. JWDk5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
+msgid "Inserts cells containing text."
+msgstr ""
+
+#. HEwjB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "Date & time"
+msgstr ""
+
+#. jq6Md
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
+msgid "Inserts cells containing date and time values."
+msgstr ""
+
+#. HKgB9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "Formats"
+msgstr ""
+
+#. ehyEf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
+msgid "Inserts cell format attributes."
+msgstr ""
+
+#. vAFRC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. 3uP7i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
+msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
+msgstr ""
+
+#. 5n5r7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#. DZsnr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
+msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
+msgstr ""
+
+#. 2wYuG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "Formulas"
+msgstr ""
+
+#. Na5Ba
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
+msgid "Inserts cells containing formulae."
+msgstr ""
+
+#. UtpWA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#. SKs5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't shift"
+msgstr ""
+
+#. q3Xv3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
+msgid "Inserted cells replace the target cells."
+msgstr ""
+
+#. 4hD8A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#. BNALN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
+msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Psyof
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. GEFe7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
+msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. fzYTm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr ""
+
+#. JXJTf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#. Bg9dc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
+msgstr ""
+
+#. 7yzbi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. P3eE4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
+msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
+msgstr ""
+
+#. 3VcAr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "Skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. BodqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#. u2Cms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
+msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. jTFAJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
+msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. ekYg5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. 7GKDG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
+msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
+msgstr ""
+
+#. QhQnq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. bNyh2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
+msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
+msgstr ""
+
+#. 4SmrC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#. 2SKbT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
+msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
+msgstr ""
+
+#. 4HCRU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multiply"
+msgstr ""
+
+#. jkRDm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
+msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
+msgstr ""
+
+#. 55rBT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Divide"
+msgstr ""
+
+#. 9VKdS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
+msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
+msgstr ""
+
+#. 9otLM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr ""
+
+#. ypkML
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
+msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
+msgstr "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
+
+#. AqzPf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Податочно поле."
+
+#. 8Lex4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "Опции..."
+
+#. dtMEN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
+msgstr ""
+
+#. KBmND
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "Нема"
+
+#. ABmZC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. mHvW7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "Кориснички дефинирано"
+
+#. k2AjG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
+msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
+msgstr ""
+
+#. vDXUZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Потсуми"
+
+#. cFxft
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. 7GAbs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
+msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
+msgstr ""
+
+#. aUWEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име"
+
+#. 5tnrL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. BG3Bc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. fwPGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. qaU7X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
+msgid "Select a logical operator for the filter."
+msgstr ""
+
+#. TW6Uf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. 4UZuA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. t5VCe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
+msgid "Select a logical operator for the filter."
+msgstr ""
+
+#. rDPh7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. AQC5N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Име на полето"
+
+#. 5NJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#. nCtXa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. SvnJM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr ""
+
+#. mDaxf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr ""
+
+#. 3N44y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr ""
+
+#. jTLFv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr ""
+
+#. LW6w7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr ""
+
+#. vhSZ7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr ""
+
+#. dDii2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr ""
+
+#. BiRxu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr ""
+
+#. oWXWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr ""
+
+#. 9X5GC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. ckB2T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. nENeC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#. ECBBQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. MB4Ab
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+
+#. cirEo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. QCGpa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+
+#. GcFuF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег на податоците"
+
+#. inZxG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. fFAgZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
+msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
+msgstr ""
+
+#. SxeCx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опции"
+
+#. ztfNB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Вредност од пилот за податоци"
+
+#. FCKww
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. ieEKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. dhgK2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr ""
+
+#. AeEju
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
+
+#. WWrpy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Податочно поле."
+
+#. cvgCA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
+
+#. BhTuC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr ""
+
+#. n7GRA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
+
+#. 4XvEh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Filters:"
+msgstr ""
+
+#. yN8BR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
+
+#. Scoht
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Дост~апни полиња"
+
+#. FBtEV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr ""
+
+#. BL7Ff
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr ""
+
+#. 9EpNA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr ""
+
+#. CAJBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignores empty fields in the data source."
+msgstr "Ignores empty fields in the data source."
+
+#. jgyea
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr ""
+
+#. uzKL8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
+msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
+msgstr "Automatically assigns rows without labels to the next highest category as specified by a row label."
+
+#. U6pzh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr ""
+
+#. FdXjF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
+msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
+msgstr "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
+
+#. Br8BE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr ""
+
+#. DEFgB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
+msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
+msgstr "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
+
+#. VXEdh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr ""
+
+#. TEUXm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
+msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
+msgstr "Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data."
+
+#. ud4H8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr ""
+
+#. EVPJi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
+msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
+msgstr "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
+
+#. iFA3A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:744
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. LevDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr ""
+
+#. Ld2sG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:808
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. A9WmF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
+msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
+msgstr "Select the area where you want to display the results of the DataPilot table."
+
+#. WEQjx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. LBRZw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
+msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
+msgstr "Select the area where you want to display the results of the DataPilot table."
+
+#. UjyGK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Опсег на броеви"
+
+#. xhpiB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Дестинации"
+
+#. yDG3C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:922
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. AkQEw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
+msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
+msgstr "Select the selection state of the current control."
+
+#. uq7zD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
+msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
+msgstr "Select the selection state of the current control."
+
+#. 6s5By
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Опсег на броеви"
+
+#. QTYpg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "~Извор"
+
+#. daE6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#. WUqGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
+msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
+msgstr "Displays or hides additional options for defining the DataPilot table."
+
+#. rSsEg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
+msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
+msgstr "Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot."
+
+#. bzj3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr ""
+
+#. 9SYaB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. BftEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. DrnyM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. 6nt5h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
+msgid "Allows you to modify a defined print range."
+msgstr "Allows you to modify a defined print range."
+
+#. ED3qW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- нема -"
+
+#. q6nvt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr ""
+
+#. jpkBC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- недефинирано -"
+
+#. aBLgV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr ""
+
+#. SFHa4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
+msgid "Allows you to modify a defined print range."
+msgstr "Allows you to modify a defined print range."
+
+#. frRTf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:174
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Опсег за печатење"
+
+#. eySzA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
+msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
+msgstr "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or $1\" or \"$2:$3\"."
+
+#. J22Vh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. XqwBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- нема -"
+
+#. Ya4kd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- недефинирано -"
+
+#. fmxFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
+msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
+msgstr "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or $1\" or \"$2:$3\"."
+
+#. EFCSq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. GNLBq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
+msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+msgstr "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+
+#. MG6GD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. bKSEJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- нема -"
+
+#. DnrZP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- недефинирано -"
+
+#. vhTpH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
+msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+msgstr "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+
+#. Ushqp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. jpB5m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:392
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
+msgstr "Opens a dialog where you can specify the print range."
+
+#. 4tC5Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. cKDbR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
+msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
+msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
+msgstr ""
+
+#. tkryr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници"
+
+#. fzcXE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Заштити лист"
+
+#. y8tgW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr ""
+
+#. MvZAZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. sBBwy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr ""
+
+#. 7ccwU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr ""
+
+#. 64Z7f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr ""
+
+#. qQhAG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:305
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Избриши колона"
+
+#. fsQEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:317
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Избриши ред"
+
+#. cVdms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:329
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Вметни колона"
+
+#. Arv5t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:341
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Вметни ред"
+
+#. y93cJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:353
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr ""
+
+#. MTnMc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:394
+msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
+msgstr ""
+
+#. 3n2mh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr ""
+
+#. ea2Cm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. EG6VJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr ""
+
+#. L25fm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
+msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
+msgstr ""
+
+#. Jy5mE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. fHkms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:217
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибуција..."
+
+#. A75xG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 6GmrH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. 5KkJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#. cZv7T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. 7ugzB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. 98xyT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. NBPGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. D4e83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрија"
+
+#. YNHUc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. sAgsR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
+msgid "The distribution function for the random number generator."
+msgstr ""
+
+#. vMADv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:260
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. wVpC6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:275
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. mgEe5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:324
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. DAFgG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:356
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr ""
+
+#. bToRW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:364
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
+msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
+msgstr ""
+
+#. Tx5oq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:379
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#. sB7kk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
+msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
+msgstr ""
+
+#. sEjpT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr ""
+
+#. 8n4v9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
+msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
+msgstr ""
+
+#. nRvWV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Децимални места"
+
+#. Pdt9C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
+msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
+msgstr ""
+
+#. FTBJB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. JAk8A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
+msgstr ""
+
+#. kbBoD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
+msgctxt "recalcquerydialog|ask"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr ""
+
+#. YJJFq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NuoZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Independent variable(s) (X) range:"
+msgstr ""
+
+#. NWCEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit"
+msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)"
+msgstr ""
+
+#. NGXXg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Dependent variable (Y) range:"
+msgstr ""
+
+#. DnFpv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit"
+msgid "The range that contains the dependent variable."
+msgstr ""
+
+#. SougG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190
+msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
+msgid "Both X and Y ranges have labels"
+msgstr ""
+
+#. YKUpg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. 3DMup
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit"
+msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. ngLrg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. vTmkj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. A8787
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. zzc9a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. t5Lm2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352
+msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr ""
+
+#. iqR76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio"
+msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data."
+msgstr ""
+
+#. bC6dH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr ""
+
+#. jLEAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio"
+msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data."
+msgstr ""
+
+#. fSEJF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396
+msgctxt "regressiondialog|power-radio"
+msgid "Power Regression"
+msgstr ""
+
+#. n3qAf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
+msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
+msgstr ""
+
+#. nhcJV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr ""
+
+#. W98uM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455
+msgctxt "regressiondialog|label5"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. pB2GA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465
+msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr ""
+
+#. RuRDr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check"
+msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
+msgstr ""
+
+#. GnoB2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin"
+msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. EuJeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508
+msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
+msgid "Force intercept to be zero"
+msgstr ""
+
+#. eGF6y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check"
+msgid "Forces the regression curve to cross the origin."
+msgstr ""
+
+#. ieBEk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530
+msgctxt "regressiondialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. LU6He
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
+msgid "Produces the regression analysis of a data set"
+msgstr ""
+
+#. LEWRz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29
+msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
+msgid "Replace Null Transformation"
+msgstr ""
+
+#. 5DqkR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
+msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#. AN53W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
+msgctxt "replacenulltransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. KHAnu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69
+msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. vAFwf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ik7CK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr ""
+
+#. DGfRA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. FvCNA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr ""
+
+#. gdBXs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document Protection"
+msgstr ""
+
+#. TriyK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet Protection"
+msgstr ""
+
+#. eGMrC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ZvhnQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr ""
+
+#. ZPR7e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. VgQFk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr ""
+
+#. DrKUe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr ""
+
+#. dQLVG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr ""
+
+#. bFRyx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. uHHFF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:139
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. xY5mv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. Sa3pf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:139
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. ATWGG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Висина на ред"
+
+#. EzUqW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:90
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. cZCeF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
+msgid "Enter the row height that you want to use."
+msgstr "Enter the row height that you want to use."
+
+#. thALC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Стандардна вредност"
+
+#. stFFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default"
+msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
+msgstr "Automatically adjusts the row height based on the current font."
+
+#. qEa9T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog"
+msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows."
+msgstr "Changes the height of the current row, or the selected rows."
+
+#. z864t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. E5wq9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. GPDR3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:149
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. GD2H5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:191
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. Hg3d9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:243
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr ""
+
+#. wF3ky
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:256
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. ug6Sn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:272
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Период"
+
+#. xNEnn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:308
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Период"
+
+#. FkbDr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320
+msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
+msgid "With replacement"
+msgstr ""
+
+#. kmvMk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335
+msgctxt "samplingdialog|keep-order"
+msgid "Keep order"
+msgstr ""
+
+#. PdUup
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr ""
+
+#. nXCVg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379
+msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
+msgid "Create a table with data sampled from another table."
+msgstr ""
+
+#. WMPmE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Креирај сценарио"
+
+#. DiwkC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
+msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
+msgstr ""
+
+#. xwJe3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr ""
+
+#. GBB6Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
+msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
+msgstr ""
+
+#. X9GgG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Белешки"
+
+#. GcXCj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr ""
+
+#. AFrxj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
+msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+msgstr "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+
+#. RZHB9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr ""
+
+#. awzT2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
+msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
+msgstr "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. "
+
+#. DxHKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr ""
+
+#. QJLrA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
+msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+msgstr "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+
+#. 6xvMR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr ""
+
+#. NuN3J
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
+msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
+msgstr ""
+
+#. cTLu7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
+msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
+msgstr ""
+
+#. R8AVm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#. RGGkM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Уреди сценарио"
+
+#. L3X5A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. 6uiPw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:364
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+#. RrSE3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
+msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
+msgstr ""
+
+#. 9fG2A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. ncXzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16
+msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected scenario."
+msgstr ""
+
+#. ZnKYh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Својства..."
+
+#. nAdtF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29
+msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties."
+msgstr ""
+
+#. Hi3gG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr ""
+
+#. qfwjd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "Позиции на табулаторот"
+
+#. akEMb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70
+msgctxt "extended_tip|tabmf"
+msgid "Defines the tab stops distance."
+msgstr ""
+
+#. iwwhu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
+msgctxt "extended_tip|unitlb"
+msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
+msgstr ""
+
+#. zzQpA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr ""
+
+#. ZbcRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always (from trusted locations)"
+msgstr ""
+
+#. 3baZU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr ""
+
+#. AESok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:161
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#. GDxLR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:181
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr ""
+
+#. GGhDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr ""
+
+#. qVJpA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
+msgctxt "extended_tip|editmodecb"
+msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
+msgstr ""
+
+#. zzFGH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr ""
+
+#. 8fqgH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
+msgctxt "extended_tip|formatcb"
+msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
+msgstr ""
+
+#. AzkVC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr ""
+
+#. yybGX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
+msgctxt "extended_tip|exprefcb"
+msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
+msgstr ""
+
+#. 6oRpB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#. tC8Do
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. AAUJ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#. p9JAq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. 2dTCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
+msgctxt "extended_tip|alignlb"
+msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
+msgstr ""
+
+#. dnDdz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr ""
+
+#. UStnu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Position cell reference with selection"
+msgstr ""
+
+#. MJyaA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
+msgstr ""
+
+#. S2fGF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr ""
+
+#. yDGPC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
+msgctxt "extended_tip|replwarncb"
+msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
+msgstr ""
+
+#. H477x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
+msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
+msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
+msgstr ""
+
+#. LFenu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr ""
+
+#. ECUd7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
+msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
+msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
+msgstr "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
+
+#. zW9SZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr ""
+
+#. payBv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
+msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
+msgstr ""
+
+#. KGWyE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr ""
+
+#. M9G8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr ""
+
+#. CbggP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#. KSm3x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
+msgctxt "searchresults|ShowBox"
+msgid "_Show this dialog"
+msgstr ""
+
+#. HggTE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
+msgctxt "searchresults|ShowBox"
+msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
+msgstr ""
+
+#. sekAN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
+msgctxt "searchresults|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. BFKKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
+msgctxt "searchresults|cell"
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#. Knp9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
+msgctxt "searchresults|content"
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. GtwuD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Apf6s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "База на податоци"
+
+#. FUXnG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. C2J5p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
+msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
+msgstr "Select the database that contains the data source that you want to use."
+
+#. BYmD6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#. vDibq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Прашање"
+
+#. LRSFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#. 2vGhJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [Изворен]"
+
+#. jZRBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
+msgid "Click the source type of for the selected data source."
+msgstr "Click the source type of for the selected data source."
+
+#. 3tKUG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Извор на податоци"
+
+#. 7hEo7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
+msgid "Select the data source that you want to use."
+msgstr "Select the data source that you want to use."
+
+#. 82STt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. HtGHG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Избери опсег од база на податоци"
+
+#. LTKjo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
+msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
+msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
+msgstr "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
+
+#. EpBCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Опсег"
+
+#. DnqZ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
+msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
+msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
+msgstr "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
+
+#. EzRBz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "~Избери извор..."
+
+#. jiPGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr ""
+
+#. ECBru
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr ""
+
+#. gBdW4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150
+msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
+msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
+msgstr "Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table."
+
+#. xtLUV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in Calc"
+msgstr ""
+
+#. ZDHcm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
+msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
+msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
+msgstr ""
+
+#. ZDghg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr ""
+
+#. S9LNt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192
+msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
+msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
+msgstr "Го отвара дијалогот за податочната табела каде што можете да ги уредувате податоците на графиконот."
+
+#. 8ZtBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. JV3gr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230
+msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
+msgstr "Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table."
+
+#. ukBzT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr ""
+
+#. hHAJt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. p3eiA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. zzfLu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#. na6S3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. B8Tvi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. DEDQP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. bCUGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. 2FkAh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. MwLwF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. s5uSk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. mYxKb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. knqg2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. wCyNG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:234
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. SHoBq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr ""
+
+#. CHQPX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
+msgid "Footer (first)"
+msgstr ""
+
+#. FCzBo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (rest)"
+msgstr ""
+
+#. yw8Bd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#. AaCXP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
+msgid "Header (first)"
+msgstr ""
+
+#. DhEeW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (rest)"
+msgstr ""
+
+#. D5VTo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Зачувај документ"
+
+#. MW6An
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr ""
+
+#. xpXCL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#. dQz77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. EC8AA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:200
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Прифатени"
+
+#. hHHJG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:224
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. GvR5p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
+msgstr ""
+
+#. 9e6DK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#. AWccB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
+msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
+msgid "Do not show warning again."
+msgstr ""
+
+#. cPFdV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr ""
+
+#. Fjdpq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
+msgstr "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
+
+#. a2f9m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr ""
+
+#. 9Koax
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
+msgstr "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
+
+#. Zmz6D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Број на првата страница"
+
+#. SDefG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
+msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
+msgstr "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
+
+#. mEyFM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
+msgid "Enter the number of the first page."
+msgstr "The first page receives the page number specified in the spin box."
+
+#. ejXus
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr ""
+
+#. 6acF6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr ""
+
+#. tB2MC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
+msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
+msgstr "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
+
+#. A6vme
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. V7t5z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
+msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
+msgstr "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
+
+#. gwu4K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Белешки"
+
+#. UJ7Js
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
+msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
+msgstr "Prints the notes defined in your spreadsheet."
+
+#. JDNDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. PVDXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
+msgstr "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
+
+#. JvBi3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Графикони"
+
+#. tXEiG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
+msgstr "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
+
+#. zUYVr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "Нацртани објекти"
+
+#. iqL8r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
+msgstr "Includes all drawing objects in the printed document."
+
+#. ideQb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формули"
+
+#. 9PVBj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
+msgstr "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
+
+#. seZGj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "Нулови вредности"
+
+#. gNEsv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
+msgstr "Specifies that cells with a zero value are printed."
+
+#. cAo6Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Печатење"
+
+#. 5KGnx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr ""
+
+#. 4B48Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "Размерен фактор"
+
+#. LDbqC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
+msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
+msgstr ""
+
+#. AgUiF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr ""
+
+#. FVuA4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr ""
+
+#. AqCkB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
+msgstr "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
+
+#. Tpcb3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
+msgstr "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
+
+#. SeMBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "Број на копии"
+
+#. KeXD7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
+msgstr "Enter the maximum number of pages to be printed."
+
+#. CvyP8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Намали/зголеми отпечаток"
+
+#. GxZyi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на ширината/висината"
+
+#. Y2GhT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на бројот на страници"
+
+#. AzkrF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
+msgstr ""
+
+#. zeMqg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размер"
+
+#. g39or
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
+msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
+msgstr "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
+
+#. CwxSU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Покажи рачки"
+
+#. gsAFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. auWzB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
+msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges"
+msgid "Shows or hides recorded changes."
+msgstr ""
+
+#. au2jE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr ""
+
+#. f7GQr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130
+msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
+msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
+msgstr ""
+
+#. KBgdT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr ""
+
+#. vUrkK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149
+msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
+msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
+msgstr ""
+
+#. PHqfD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr ""
+
+#. B3EDe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253
+msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
+msgid "Shows or hides recorded changes."
+msgstr ""
+
+#. qmxGg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Приказ на детаљ"
+
+#. SHLnt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "~Изберете го полето што го содржи детаљот што сакате да го прикажете"
+
+#. GJu4j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
+msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
+msgid "Choose the field that you want to view the details for."
+msgstr "Choose the field that you want to view the details for."
+
+#. BDJbs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Прикажи лист"
+
+#. BC9wU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Скриј лист"
+
+#. 2NR97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
+msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
+msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
+msgstr ""
+
+#. ktHTz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:52
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. U8BWH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:109
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Верт. порамнување"
+
+#. etrVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:237
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#. qtoY5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:266
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr ""
+
+#. Ume2A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:281
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr ""
+
+#. KEG9k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#. ZE4wU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:336
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. CgVBh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. TSALx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr ""
+
+#. xruhe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:398
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Пренеси текст од лево"
+
+#. uTKvq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:402
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Пренеси текст автоматски"
+
+#. Ae65n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:415
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Спој ќелии"
+
+#. NK2BS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:419
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#. FdKBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:433
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "Вовлекување"
+
+#. BBGFK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Подлога"
+
+#. bjHWc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:37
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. wCWut
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:46
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. DKEkN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. D2TVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. GqfZD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:101
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. 8AUBs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:111
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr ""
+
+#. VgXDF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:132
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr ""
+
+#. jaxhA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:142
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr ""
+
+#. CNqCC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:71
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr ""
+
+#. EeECn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:75
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. SmpsG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:76
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. 8FGeM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. bHC79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. Lh2G6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Date "
+msgstr ""
+
+#. EUCxB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. EukSF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. AQV5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. kQGBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. Gv2sX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. ypKG8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:88
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. FqFzG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:120
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Децимални места"
+
+#. xen2B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:134
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr ""
+
+#. cdFDC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:162
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. ySDGH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:167
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr ""
+
+#. EaLbU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:181
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. 5tvJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Децимални места"
+
+#. 4h3mG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr ""
+
+#. 35pSE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#. UFTBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:240
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr ""
+
+#. jkDKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:259
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr ""
+
+#. apRL8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#. BJ9Gy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Без_разделувач_илјади"
+
+#. ykEWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr ""
+
+#. pGpRu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:291
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#. 9CEjC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#. gubfQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr ""
+
+#. scy7u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:88
+#, fuzzy
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Област"
+
+#. vvxC7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
+msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
+msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
+msgstr ""
+
+#. GGUrx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr ""
+
+#. p9CbY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
+msgctxt "solverdlg|resetall"
+msgid "_Reset All"
+msgstr ""
+
+#. bz78K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Опции..."
+
+#. UABF3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Solver Options dialog."
+msgstr ""
+
+#. 8hMNV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr ""
+
+#. Spxjy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr ""
+
+#. CgmTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr ""
+
+#. GCmET
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr ""
+
+#. mGFbf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. FFcJ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. gB8JN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. CCUEf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. fqxHx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. qsQDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
+msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
+msgstr ""
+
+#. ze8nv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr ""
+
+#. VyrGQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. uzDam
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. UWsBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. Fj7m7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr ""
+
+#. qsDhL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "Вредности"
+
+#. ergok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. EDNPp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. NzCXc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. 5Wrfy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. kugmw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. PJJBP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. br9qw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. zEFNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. u6rX4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарен"
+
+#. BBBzf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. B5xAm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. SkKCD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. B8JEm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. F8mFP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. dFF3E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарен"
+
+#. soS8F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. h7Qty
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. nNApc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. n6rxy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. CTQdS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. 5RTdh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарен"
+
+#. Q2GFE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. GUgdo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. t7LRh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. ET9ho
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. mJFHw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел_број_"
+
+#. CshEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарен"
+
+#. AvF96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:672
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. NGbaD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. y52h9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:712
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. 2Bbsq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:732
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. smjSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:752
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. YSBhR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:810
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. 6dsa5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:822
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. JgssS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:834
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. SHTSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. 8uHoa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:869
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr ""
+
+#. bXYQB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
+msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
+msgstr ""
+
+#. DFfjo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. z5vzM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr ""
+
+#. pTBRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
+msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
+msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
+msgstr ""
+
+#. JVMDt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Поставувања:"
+
+#. D2D5K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:215
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. YPbhC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
+msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
+msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
+msgstr ""
+
+#. GHJGp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr ""
+
+#. QEGW8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:27
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr ""
+
+#. hhMCb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr ""
+
+#. 2VXD6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr ""
+
+#. eCGgD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr ""
+
+#. EAFt4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr ""
+
+#. mUYPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:74
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr ""
+
+#. Qhqg7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr ""
+
+#. hA9oa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Резултат"
+
+#. xDbWL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:40
+msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage"
+msgid "Specify the sorting options for the selected range."
+msgstr "Specify the sorting options for the selected range."
+
+#. jEfR4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
+msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
+msgid "Top to bottom (sort rows)"
+msgstr ""
+
+#. eNaAT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
+msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
+msgid "Left to right (sort columns)"
+msgstr ""
+
+#. vTci8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112
+msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
+msgid "Direction:"
+msgstr ""
+
+#. 6YQSB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122
+msgctxt "sortcriteriapage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr ""
+
+#. E9DMu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138
+msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
+msgid "Headers:"
+msgstr ""
+
+#. 5oaCb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155
+msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
+msgid "Sort Options"
+msgstr ""
+
+#. PqGRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#. BMbZ7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Критериуми за подредување"
+
+#. gMSdg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:135
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. HCV8n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29
+msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
+msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
+msgstr ""
+
+#. HSoQ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
+#, fuzzy
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+#. BUxPb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
+msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
+msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
+#. TfqAv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
+#, fuzzy
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Опаѓачки"
+
+#. gqJji
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
+msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
+msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
+#. Svy7B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:98
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr ""
+
+#. AEDau
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:106
+msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
+msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
+msgstr ""
+
+#. 9FBK2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:29
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr ""
+
+#. F9BE3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
+msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
+msgstr " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
+
+#. RM629
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr ""
+
+#. KbJnq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:56
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
+msgid "Preserves the current cell formatting."
+msgstr " Preserves the current cell formatting."
+
+#. Gtck5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:67
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr ""
+
+#. VH4tV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
+msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
+msgstr ""
+
+#. yev2y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:86
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
+msgstr ""
+
+#. NJ69D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100
+msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
+msgid "Include boundary column(s) containing only images"
+msgstr ""
+
+#. eZ8XM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. gis9V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
+msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
+msgstr " Copies the sorted list to the cell range that you specify."
+
+#. WKWmE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:145
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. ABAdF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:146
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
+msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
+msgstr " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
+
+#. ABGSS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:167
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. kpVh9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
+msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
+msgstr " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
+
+#. GwzEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. aDYdR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:190
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
+msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
+msgstr " Click here and then select the custom sort order that you want."
+
+#. iWcGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:209
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. KJrPL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:224
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. dBv73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. ArfWB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
+msgid "Select a sorting option for the language."
+msgstr " Select a sorting option for the language."
+
+#. u52Ei
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
+msgid "Select the language for the sorting rules."
+msgstr " Select the language for the sorting rules."
+
+#. aDahD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Опции за подредување"
+
+#. 7AH6P
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
+msgid "Sets additional sorting options."
+msgstr " Поставува дополнителни опции за подредување."
+
+#. qAEt6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
+msgctxt "sorttransformationentry|name"
+msgid "Sort Transformation"
+msgstr ""
+
+#. eKJtE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
+msgctxt "sorttransformationentry/cols"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. 2nUfs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
+msgctxt "sorttransformationentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. JyYHP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
+msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
+msgid "Descending Order"
+msgstr ""
+
+#. CHFMb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
+msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
+msgid "Ascending Order"
+msgstr ""
+
+#. EhGCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr ""
+
+#. xkiEF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr ""
+
+#. RoX99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr ""
+
+#. 3FDa4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr ""
+
+#. Ny8FF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr ""
+
+#. 6n8GK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
+msgctxt "SparklineDialog"
+msgid "Sparkline Data Range"
+msgstr ""
+
+#. mdCMa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
+msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
+msgid "Data range:"
+msgstr ""
+
+#. 59Wvr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
+msgctxt "SparklineDialog"
+msgid "Sparkline Properties"
+msgstr ""
+
+#. ZGEum
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
+msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. X2vrF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
+msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
+msgid "Output range:"
+msgstr ""
+
+#. faM2q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
+msgctxt "SparklineDialog|label-data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. GXiV2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
+msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
+msgid "Series:"
+msgstr ""
+
+#. wBmc6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
+msgid "Negative points:"
+msgstr ""
+
+#. ySwZA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
+msgid "High points:"
+msgstr ""
+
+#. DJKw7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
+msgid "Low points:"
+msgstr ""
+
+#. q5qaV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
+msgid "Marker:"
+msgstr ""
+
+#. 4yLTi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
+msgid "First point:"
+msgstr ""
+
+#. EYEEJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
+msgid "Last point:"
+msgstr ""
+
+#. mP9Uy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503
+msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. a9F7t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
+msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
+msgid "Line width:"
+msgstr ""
+
+#. ofAyv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552
+msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
+msgid "1,00"
+msgstr ""
+
+#. 4ciyB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
+msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
+msgid "Display empty cells as:"
+msgstr ""
+
+#. K3oCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585
+msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
+msgid "Gap"
+msgstr ""
+
+#. fzBds
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586
+msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#. tGCDf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587
+msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#. fkB5s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
+msgid "Display hidden"
+msgstr ""
+
+#. gxx8E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612
+msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr ""
+
+#. GJfmJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631
+msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. 2ZDbw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632
+msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. UirXW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633
+msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
+msgid "Stacked"
+msgstr ""
+
+#. zmCsJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
+msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. o8rnM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661
+msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. uQaJH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694
+msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#. BCX7t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695
+msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. SubB5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696
+msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. T8Arr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724
+msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#. DDfCP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725
+msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. C2Huq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726
+msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. JFSoc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753
+msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
+msgid "Vertical maximum"
+msgstr ""
+
+#. MEvJy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:768
+msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
+msgid "Vertical minimum:"
+msgstr ""
+
+#. EMPn4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780
+msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
+msgid "Display X axis"
+msgstr ""
+
+#. uAAF6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800
+msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. p9BBw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column"
+msgstr ""
+
+#. CVAGZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
+msgctxt "splitcolumnentry/separator"
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. CGTQa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
+msgctxt "splitcolumnentry/cols"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. P8ZCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
+msgctxt "splitcolumnentry|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. GJ7zg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Стандарден филтер"
+
+#. PLynG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
+msgctxt "standardfilterdialog|clear"
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#. kFyDu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr ""
+
+#. JEsDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr ""
+
+#. 3c3SD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. MqEKy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. htwdi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr ""
+
+#. oZfag
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
+msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
+msgstr ""
+
+#. k269E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. oaqnE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. ob3HA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr ""
+
+#. pBC9C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
+msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
+msgstr ""
+
+#. UZ8iA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. AFjMF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. 4JHNi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr ""
+
+#. CqBrM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "И"
+
+#. AqUFa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "ИЛИ"
+
+#. Sqfmd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr ""
+
+#. upKBs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "О~ператори"
+
+#. vRvzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:311
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Име на полето"
+
+#. rqkAQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#. ZgtGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредности"
+
+#. jHRCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Име на поле"
+
+#. e9keG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr ""
+
+#. 4ozHK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Име на поле"
+
+#. yhdgc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr ""
+
+#. C4XRG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Име на поле"
+
+#. FCNiT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr ""
+
+#. Y9hSS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Име на поле"
+
+#. ajVU5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. QSesc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Smallest"
+msgstr ""
+
+#. TpdQF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. aQA5f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:504
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. eL6RL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. K4RKQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. VJwkd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. A3zBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:508
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. yEk22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. KMx5B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. XCG8Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. 5Wa7m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
+msgctxt "standardfilterdialog|cond"
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. rmPTC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Услов"
+
+#. D79PB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr ""
+
+#. yBMtw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Услов"
+
+#. XVyyC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr ""
+
+#. wrG8B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Услов"
+
+#. aHUBP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr ""
+
+#. ieYAs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Услов"
+
+#. LyiFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
+msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. snJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
+msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 8ti5o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
+msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. y4aPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
+msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. FRhsT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:851
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Вредности"
+
+#. uyZGo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:648
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:784
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
+msgid "Specifies a value to filter the field."
+msgstr ""
+
+#. ekQLB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. L6LRF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. juNCs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+msgstr "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+
+#. yud2Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Опсегот со~држи ознаки за колони"
+
+#. C5Muz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
+msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+msgstr "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+
+#. 4ZVQy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. CVKch
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+
+#. Y8AtC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. EiBMm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+
+#. BRiA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. vapFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. wDy43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. rSZi5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
+msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+msgstr "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+
+#. StG9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. ETDiJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. aX8Ar
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. om6jr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+
+#. WSVsk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
+msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
+msgstr ""
+
+#. 4PyDb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1167
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег на податоците"
+
+#. VBZEp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. V5ao2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опции"
+
+#. q3HXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1206
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional filter options."
+msgstr "Shows additional filter options."
+
+#. NNCfP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
+msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
+msgstr ""
+
+#. uBMEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страници"
+
+#. 4NfcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Ќелии"
+
+#. TNBHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Лист:"
+
+#. BnU73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr ""
+
+#. StkZk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Документи "
+
+#. yzuA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Потсуми"
+
+#. FDU6k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr ""
+
+#. eKqfU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:201
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "Додај група"
+
+#. 7YiAD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "Додај група"
+
+#. 9RfXo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:297
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. Mx9NT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "~Групирај според"
+
+#. 9SJx9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
+msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
+msgstr "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
+
+#. gL3Zy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
+msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
+msgid "Select all columns"
+msgstr ""
+
+#. 42zT3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr ""
+
+#. 6gQEq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr ""
+
+#. 4ZoGf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:178
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns"
+msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal."
+
+#. hECtu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:224
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions"
+msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
+
+#. xaDtc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:244
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage"
+msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
+msgstr "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
+
+#. xPviB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr ""
+
+#. LRtCo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
+msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
+msgstr "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
+
+#. vAGGF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. hFBdv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
+msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
+msgstr "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
+
+#. srkjs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr ""
+
+#. NrBZG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
+msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
+msgstr "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
+
+#. 6jJEr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групирај"
+
+#. C2NEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Растечки"
+
+#. D75dE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
+msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
+#. maa6m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "Опаѓачки"
+
+#. 8iUpi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
+msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
+#. EGqiq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr ""
+
+#. gCtKR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
+msgid "Considers formatting attributes when sorting."
+msgstr "Considers formatting attributes when sorting."
+
+#. 4rGHy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr ""
+
+#. fEyTF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#. ikECk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
+msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
+msgstr ""
+
+#. kCgBM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
+msgctxt "swaprows|action"
+msgid "Swap Rows Action"
+msgstr ""
+
+#. sig3h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
+msgctxt "swaprows|row1"
+msgid "First Row"
+msgstr ""
+
+#. rDLdF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
+msgctxt "swaprows|row2"
+msgid "Second Row"
+msgstr ""
+
+#. E7ATE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
+msgctxt "swaprows|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. 8AoGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
+msgctxt "tabcolordialog |label1"
+msgid "Palette:"
+msgstr ""
+
+#. LPqCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr ""
+
+#. 5eKmk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Множество знаци"
+
+#. KCJnJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Locale:"
+msgstr ""
+
+#. GAQTV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr ""
+
+#. 5fBmk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset"
+msgid "Specifies the character set to be used in the imported file."
+msgstr "Го одредува множеството знаци кое ќе се користи во внесената датотека."
+
+#. FM2uG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language"
+msgid "Determines how the number strings are imported."
+msgstr "Ги одредува опциите за печатење за табеларните пресметки."
+
+#. DFFzE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:197
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow"
+msgid "Specifies the row where you want to start the import."
+msgstr "Го одредува редот каде што сакате да започнете со внесувањето."
+
+#. nxMFN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:212
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Внеси"
+
+#. RpRBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr ""
+
+#. kKMbP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth"
+msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns."
+msgstr "Ги одделува податоците со фиксна ширина (ист број на знаци) во колони."
+
+#. 9eEuK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr ""
+
+#. FYdcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby"
+msgid "Select the separator used in your data."
+msgstr "Изберете го разделувачот што се користи во вашите податоци."
+
+#. 2BKqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. J6vVR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
+msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
+msgstr "Ги одделува податоците разделени со табулатори во колони."
+
+#. YQ88b
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr ""
+
+#. EMxAD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters"
+msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields."
+msgstr "Комбинира последователни разделувачи и ги отстранува празните полиња со податоци."
+
+#. fZFyK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349
+msgctxt "textimportcsv|removespace"
+msgid "Tr_im spaces"
+msgstr ""
+
+#. EszGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
+msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
+msgstr ""
+
+#. 5Jq8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr ""
+
+#. RWucu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
+msgid "Separates data delimited by commas into columns."
+msgstr "Ги одделува податоците разделени со запирка во колони."
+
+#. aKEWs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr ""
+
+#. dDCtR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
+msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
+msgstr "Ги одделува податоците разделени со точка и запирка во колони."
+
+#. jhHJJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "Празно место"
+
+#. jbuEn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
+msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
+msgstr "Ги одделува податоците разделени со празни места во колони."
+
+#. Pn4Gr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr ""
+
+#. aCntQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
+msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
+msgstr ""
+
+#. smjGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#. Cgx6M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
+msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
+msgstr ""
+
+#. B5nFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. KAwBj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
+msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
+msgstr ""
+
+#. nPRdc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr ""
+
+#. 3jny5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#. VAC6B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
+msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
+msgstr ""
+
+#. nBNfT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr ""
+
+#. zYGMs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
+msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
+msgstr ""
+
+#. C2dCt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
+msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
+msgid "E_valuate formulas"
+msgstr ""
+
+#. vqmGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
+msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
+msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas."
+msgstr ""
+
+#. WcDiG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
+msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
+msgstr ""
+
+#. fBAv9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. BpC82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#. tEG2b
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
+msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
+msgstr ""
+
+#. PBycV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr ""
+
+#. 6FhCS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:717
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. XDFnr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
+msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
+msgstr "Изберете колона во прозорецот за преглед и изберете го типот на податоци кој ќе се примени на внесените податоци."
+
+#. A79gL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:812
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Те~кст во колони..."
+
+#. XjAZq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Полиња"
+
+#. t6zdn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
+msgid "Sets the import options for delimited data."
+msgstr "Ги поставува опциите за внесување на ограничени податоци."
+
+#. RNFRE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr ""
+
+#. U4EqV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
+msgctxt "textimportoptions|keepasking"
+msgid "Keep asking during this session"
+msgstr ""
+
+#. Ug4iB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Сопствен:"
+
+#. DnkxF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#. oMBob
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Locale to Use for Import"
+msgstr ""
+
+#. iRYr7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr ""
+
+#. 6aP7U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:183
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. 3HG48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28
+msgctxt "texttransformationentry|name"
+msgid "Text Transformation"
+msgstr ""
+
+#. zXpJU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47
+msgctxt "texttransformation_type|tolower"
+msgid "To Lower"
+msgstr ""
+
+#. DkKCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
+msgctxt "texttransformation_type|toupper"
+msgid "To Upper"
+msgstr ""
+
+#. ZsHz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
+msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#. PTyGj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50
+msgctxt "texttransformation_type|trim"
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. 72R3f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
+msgctxt "texttransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. aoBA3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
+msgctxt "texttransformation_type|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. D7zk3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формули"
+
+#. NZfqW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39
+msgctxt "extended_tip|formula"
+msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells."
+msgstr ""
+
+#. a9dGg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Нулови вредности"
+
+#. p3GbC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58
+msgctxt "extended_tip|nil"
+msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
+msgstr ""
+
+#. CVAZD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr ""
+
+#. G6GjE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Вредност ~означување"
+
+#. Ve6Bg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91
+msgctxt "extended_tip|value"
+msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
+msgstr ""
+
+#. ah84V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Котва"
+
+#. B5SJi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110
+msgctxt "extended_tip|anchor"
+msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
+msgstr ""
+
+#. XBGqd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr ""
+
+#. qSy8Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129
+msgctxt "extended_tip|clipmark"
+msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
+msgstr ""
+
+#. aqEWS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr ""
+
+#. hSxKG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
+msgctxt "extended_tip|rangefind"
+msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
+msgstr ""
+
+#. qtccR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. oCEpm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr ""
+
+#. sF7Bk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
+msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
+msgid "Specifies whether to display row and column headers."
+msgstr ""
+
+#. WAwjG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Хоризонтална лента за движење"
+
+#. EpixW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217
+msgctxt "extended_tip|hscroll"
+msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
+msgstr ""
+
+#. PZvCk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "Вертикална лента за движење"
+
+#. yhyGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236
+msgctxt "extended_tip|vscroll"
+msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
+msgstr ""
+
+#. rPmMd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr ""
+
+#. aBrX6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255
+msgctxt "extended_tip|tblreg"
+msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
+msgstr ""
+
+#. WJSnC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr ""
+
+#. hhB5n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:274
+msgctxt "extended_tip|outline"
+msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
+msgstr ""
+
+#. jJ4uB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285
+msgctxt "tpviewpage|summary"
+msgid "Summary o_n search"
+msgstr ""
+
+#. Ws4Ev
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "~Прозорец"
+
+#. g4FQY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:324
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr ""
+
+#. C5GAq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334
+msgctxt "extended_tip|synczoom"
+msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
+msgstr ""
+
+#. pEFjC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:343
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зумирање"
+
+#. ShHLd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:371
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Прелом на страница"
+
+#. Vc5tW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379
+msgctxt "extended_tip|break"
+msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
+msgstr ""
+
+#. xkuBL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr ""
+
+#. KGEQG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
+msgctxt "extended_tip|guideline"
+msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
+msgstr ""
+
+#. bF3Yr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr ""
+
+#. E2U6D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr ""
+
+#. BUibB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. GXPYd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:441
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr ""
+
+#. ucTDZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. vFtNT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
+msgctxt "extended_tip|grid"
+msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
+msgstr ""
+
+#. yajBD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469
+msgctxt "extended_tip|color"
+msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
+msgstr ""
+
+#. BpEmt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483
+msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
+msgid "Pointe_r:"
+msgstr ""
+
+#. AmbjZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
+msgid "T_hemed"
+msgstr ""
+
+#. xQTDE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
+msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
+msgstr ""
+
+#. 3HxpG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:511
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
+msgid "S_ystem"
+msgstr ""
+
+#. weVdC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
+msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
+msgstr ""
+
+#. Cb4AM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:531
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr ""
+
+#. Qd5Rp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr ""
+
+#. vLBFR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Char_ts:"
+msgstr ""
+
+#. q544D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "Нацртани објекти"
+
+#. mpELg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. Kx6yJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:606
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. oKpbX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
+msgctxt "extended_tip|objgrf"
+msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
+msgstr ""
+
+#. wFBeZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. H7MAB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:625
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. oVE9C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
+msgctxt "extended_tip|diagram"
+msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
+msgstr ""
+
+#. YaiTQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. DST5a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. FDGKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
+msgctxt "extended_tip|draw"
+msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
+msgstr ""
+
+#. E6GxC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:663
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#. AnHPF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:687
+msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
+msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
+msgstr ""
+
+#. AnLEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. SgAwF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:135
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. dPc62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:175
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. FzCYq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:217
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. STA6h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 5cU4i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. BPFfu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. WGyaE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308
+msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
+msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
+msgstr ""
+
+#. ccFZ3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Одгрупирај"
+
+#. bRDDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. GMCxr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. h7unP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr ""
+
+#. Rzt3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:18
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr ""
+
+#. bTnDJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:32
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "Податоци"
+
+#. suQcv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr ""
+
+#. B9wqg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr ""
+
+#. hCaRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимали"
+
+#. Xzb7t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. tN45y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. ocfFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr ""
+
+#. 8P6mE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#. GdBN2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#. WyXAY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:55
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. sYoev
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:59
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow"
+msgid "Click a validation option for the selected cell(s)."
+msgstr "Click a validation option for the selected cell(s)."
+
+#. Nv24D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr ""
+
+#. NgLaF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "помал од"
+
+#. 9DK6f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "поголем од"
+
+#. 3Wm4v
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "помал од или еднаков на"
+
+#. 3CTKZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "поголем од или еднаков на"
+
+#. TEt6V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "notequal"
+
+#. B8tih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "Невалиден опсег"
+
+#. SMi3y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:80
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "Невалиден опсег"
+
+#. 89CdB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
+msgid "Select the comparative operator that you want to use."
+msgstr "Select the comparative operator that you want to use."
+
+#. RCFrD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. McrSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
+msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+msgstr "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+
+#. ywVMA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
+msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
+msgstr "Enter the entries that will be valid values or text strings."
+
+#. FxF3s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. cQo5d
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr ""
+
+#. gMyAs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
+msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
+msgstr "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
+
+#. tsgJF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr ""
+
+#. S8X7y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
+msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
+msgstr ""
+
+#. vwNGC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr ""
+
+#. zejAE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend"
+msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
+msgstr "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
+
+#. 96jcJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr ""
+
+#. 9v4Ah
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
+msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+msgstr "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+
+#. 3HjmP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
+msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
+msgstr "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
+
+#. NBBSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Важи до"
+
+#. u59K3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критериуми"
+
+#. Jrrv4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:191
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#. rEgBc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:239
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr ""
+
+#. tRXEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
+msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#. ZJEXj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
+msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. yDRCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
+msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr ""
+
+#. 4etq8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#. ATCgp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp"
+msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet."
+msgstr "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet."
+
+#. 9NNLK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title"
+msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
+msgstr "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
+
+#. WZNfj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76
+#, fuzzy
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. EHf6R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr ""
+
+#. KTTfc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
+msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
+msgstr "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
+
+#. epdvk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#. EhEo2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage"
+msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
+msgstr "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
+
+#. XEHEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
+msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
+msgstr ""
+
+#. 7BDGp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
+msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
+msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
+msgstr ""
+
+#. pSFWN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "HTML-изворен код"
+
+#. E5nmH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "Внеси"
+
+#. B5Q88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr ""
+
+#. WkbPB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:126
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr ""
+
+#. peiAH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:140
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#. QsaTU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:184
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr ""
+
+#. eN8dT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:276
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr ""
+
+#. 6A4E9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301
+msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
+msgid "Import XML data in a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. 5ozTx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. nhD94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:135
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. LEaQJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:175
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. k62LL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:217
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#. SnazD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. LWhtJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. Bby3W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Групирано според: "
+
+#. bPHtB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308
+msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
+msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
+msgstr ""