diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po')
-rw-r--r-- | translations/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 19926 |
1 files changed, 19926 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po new file mode 100644 index 000000000..f74fcdfd4 --- /dev/null +++ b/translations/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -0,0 +1,19926 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-4/textshared02/el/>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Project-Style: openoffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n" + +#. Edm6o +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Άμεση εκτύπωση αρχείου" + +#. yF6wH +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>εκτύπωση, άμεσα</bookmark_value>" + +#. WgGRd +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Άμεση εκτύπωση αρχείου\">Άμεση εκτύπωση αρχείου</link>" + +#. dMLnY +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Άμεση εκτύπωση αρχείου</emph> για να εκτυπώσετε το ενεργό έγγραφο με τις τρέχουσες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις εκτύπωσης.</ahelp> Αυτές μπορούν να βρεθούν στο παράθυρο διαλόγου <emph>Ρύθμιση εκτυπωτή</emph>, το οποίο μπορείτε να εμφανίσετε με την εντολή του μενού <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Ρυθμίσεις Εκτυπωτή\"><emph>Ρυθμίσεις Εκτυπωτή</emph></link>." + +#. EqERF +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εάν επιλέξετε κείμενο ή γραφικό και πατήσετε στο εικονίδιο <emph>Άμεση εκτύπωση αρχείου</emph>, θα σας προταθεί να εκτυπώσετε την επιλογή ή το έγγραφο.</caseinline></switchinline>" + +#. G5bKW +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id721649333208955\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Εικονίδιο άμεσης εκτύπωσης αρχείου</alt></image>" + +#. UDgk9 +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id891649333208955\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Άμεση εκτύπωση αρχείου" + +#. 9hSsM +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id9547105\n" +"help.text" +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Εάν το τρέχον έγγραφο χρησιμοποιεί έναν εκτυπωτή που δεν είναι ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής για το λειτουργικό σας σύστημα, το εικονίδιο <emph>Άμεση εκτύπωση αρχείου </emph> ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Εκτύπωση</emph></link>." + +#. JkNUh +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης" + +#. VhD64 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"bm_id3150476\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Γραμμή σχεδίασης</bookmark_value><bookmark_value>γραμμές;λειτουργίες σχεδίασης</bookmark_value><bookmark_value>σχεδίαση πολυγώνου</bookmark_value><bookmark_value>γραμμές ελεύθερης μορφής;λειτουργίες σχεδίασης</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια κειμένου;τοποθέτηση</bookmark_value><bookmark_value>επικεφαλίδες;εισαγωγή ως πλαίσιο κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>αντικείμενα κειμένου;λειτουργίες σχεδίασης</bookmark_value><bookmark_value>κυλιόμενο κείμενο</bookmark_value><bookmark_value>κείμενο;κινούμενο</bookmark_value><bookmark_value>κάθετες επεξηγήσεις</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια κάθετου κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>σχεδίαση κύβου</bookmark_value><bookmark_value>σχεδίαση τριγώνου</bookmark_value><bookmark_value>σχεδίαση έλλειψης</bookmark_value><bookmark_value>σχεδίαση ορθογωνίου</bookmark_value><bookmark_value>σχήματα</bookmark_value>" + +#. H4R3Z +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης\">Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης</link>" + +#. WtUuY +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Πατήστε για να ανοίξετε ή να κλείσετε τη γραμμή <emph>Σχεδίαση</emph>, όπου μπορείτε να προσθέσετε σχήματα, γραμμές, κείμενο και υπομνήματα στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>" + +#. 4Bys6 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10849\n" +"help.text" +msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίαση</emph> των εγγράφων του Writer και του Calc χρησιμοποιώντας ένα εικονίδιο στη <emph>βασική</emph> γραμμή εργαλείων." + +#. QSsZ4 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154288\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. DCjLk +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153032\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Εμφάνιση λειτουργιών σχεδίασης" + +#. LPFBe +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN1089D\n" +"help.text" +msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε ποια πλήκτρα είναι ορατά στις γραμμές εργαλείων. Δεξιοπατήστε μια γραμμή εργαλείων για να προσπελάσετε την εντολή <emph>Ορατά πλήκτρα</emph>." + +#. cmD6X +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149398\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#. MEArB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. HZbph +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"help.text" +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object." +msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε αντικείμενα στο τρέχον έγγραφο. Για να επιλέξετε ένα αντικείμενο, πατήστε στο αντικείμενο με το βέλος. Για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αντικείμενα, σύρετε ένα πλαίσιο επιλογής γύρω από τα αντικείμενα. Για να προσθέσετε ένα αντικείμενο στην επιλογή, πατήστε <emph>Shift</emph> και έπειτα πατήστε στο αντικείμενο." + +#. iV8G2 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" +msgstr "<variable id=\"line_title\">Γραμμή</variable>" + +#. 4os9y +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. bHnCy +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Σχεδιάζει μια ευθεία γραμμή που μπορείτε να σύρετε μέσα στο τρέχον έγγραφο. Για να στρέψετε τη γραμμή κατά 45 μοίρες, κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> ενώ σέρνετε.</ahelp></variable>" + +#. Q8fRv +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"help.text" +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." +msgstr "Για να εισάγετε κείμενο σε μια γραμμή, διπλοπατήσετε στη γραμμή και πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενό σας. Η κατεύθυνση του κειμένου συμφωνεί με την κατεύθυνση που επιλέξατε να σχεδιάσετε τη γραμμή. Για να αποκρύψετε τη γραμμή, επιλέξτε <emph>Μη ορατά</emph> στο πεδίο <emph>Τεχνοτροπία γραμμής</emph> στη γραμμή <emph>Ιδιότητες αντικειμένων σχεδίασης</emph>." + +#. prLzw +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152922\n" +"help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#. vfJBE +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 3mwhU +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο στο τρέχον έγγραφο που μεταφέρετε. Πατήστε όπου θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του ορθογωνίου και σύρτε την μέχρι το μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <emph>Shift</emph> κατά τη μεταφορά.</ahelp>" + +#. FEDrB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153367\n" +"help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" + +#. 8PJDP +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. dx3Aq +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3159197\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Σχεδιάζει μια έλλειψη που μπορείτε να σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε εκεί που θέλετε να σχεδιάσετε την καμπύλη και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε έναν κύκλο, κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> ενώ σέρνετε.</ahelp>" + +#. a2AmB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3155308\n" +"help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" + +#. Cvy7q +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154129\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. Gy57z +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147214\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Σχεδιάζει μια γραμμή αποτελούμενη από μια σειρά από ευθύγραμμα τμήματα. Σύρετε για να σχεδιάσετε ένα ευθύγραμμο τμήμα, κάντε κλικ για να ορίσετε το σημείο τερματισμού του τμήματος και έπειτα σύρετε για να σχεδιάσετε ένα νέο ευθύγραμμο τμήμα. Κάντε διπλό κλικ για να τελειώσετε τη σχεδίαση της γραμμής. Για να δημιουργήσετε ένα κλειστό σχήμα, κάντε διπλό κλικ στο σημείο αρχής της γραμμής.</ahelp>" + +#. 3JPDM +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"help.text" +msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <emph>Shift</emph> ενώ σχεδιάζετε πολύγωνο για να τοποθετήσετε νέα σημεία υπό γωνίες 45 μοιρών." + +#. NoTGN +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"help.text" +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "Η κατάσταση <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Επεξεργασία Σημείων\"><emph>Επεξεργασία σημείων</emph></link> σας επιτρέπει να αλλάζετε διαδραστικά τα μεμονωμένα σημεία του πολυγώνου." + +#. GcF9Y +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153279\n" +"help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Καμπύλη" + +#. TEnGy +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. yFBh6 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148878\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Σχεδιάζει μια ομαλή καμπύλη Μπεζιέ. Πατήστε εκεί που θέλετε να ξεκινά η καμπύλη, σύρτε, απελευθερώστε και μετά μετακινήστε τον δείκτη όπου θέλετε να τελειώνει η καμπύλη και πατήστε. Μετακινήστε τον δείκτη και ξαναπατήστε για να προσθέσετε ευθύγραμμο τμήμα στην καμπύλη. Διπλοπατήστε για να τελειώσετε τη σχεδίαση της καμπύλης. Για να δημιουργήσετε κλειστό σχήμα, διπλοπατήστε στο αρχικό σημείο της καμπύλης.</ahelp> Το τόξο της καμπύλης καθορίζεται από την απόσταση που σέρνετε.</variable>" + +#. DJ3V6 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3148587\n" +"help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Γραμμή ελεύθερης σχεδίασης" + +#. 4RUTT +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. oBGHD +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154163\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Σχεδιάζει μια ελεύθερη μορφή γραμμής εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Για να τελειώσετε τη γραμμή, ελευθερώστε το πλήκτρο ποντικιού. Για σχεδίαση κλειστού σχήματος, ελευθερώστε το πλήκτρο ποντικιού κοντά στο αρχικό σημείο της γραμμής.</ahelp></variable>" + +#. dh8Eq +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3147259\n" +"help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Τόξο" + +#. wviQ4 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156359\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. YLxDf +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148482\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Σχεδιάζει ένα τόξο στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και έπειτα πατήστε για να ορίσετε το αρχικό σημείο του τόξου. Μετακινήστε τον δείκτη σας εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο και πατήστε. Δεν είναι απαραίτητο να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο που βασίζεται σε κύκλο, κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> ενώ σέρνετε.</ahelp>" + +#. iAPDP +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153924\n" +"help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Τομέας έλλειψης" + +#. ra4zB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154363\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. SeNY4 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156383\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο μιας έλλειψης και δυο γραμμές ακτίνων στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα κομμάτι έλλειψης, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και έπειτα πατήστε για να ορίσετε την πρώτη γραμμή ακτίνας. Μετακινήστε τον δείκτη σας εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη γραμμή ακτίνας και πατήστε. Δεν είναι απαραίτητο να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> ενώ σέρνετε.</ahelp>" + +#. txFUB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3154964\n" +"help.text" +msgid "Circle Segment" +msgstr "Τμήμα κύκλου" + +#. AZFRw +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 5FM6p +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3149106\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που προσδιορίζεται από το τόξο κύκλου και μία γραμμή διαμέτρου στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε έναν κυκλικό τομέα, σύρτε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και ύστερα πατήστε για να καθορίσετε το σημείο έναρξης της γραμμής διαμέτρου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στην θέση που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο της διαμέτρου και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε έναν ελλειπτικό τομέα, κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> κατά τη μεταφορά.</ahelp>" + +#. BNMf2 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3145150\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>" +msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Πλαίσιο κειμένου</variable>" + +#. DXTV6 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. rYqZN +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Σχεδιάζει ένα πλαίσιο κειμένου με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε ένα πλαίσιο κειμένου στο μέγεθος που θέλετε οπουδήποτε στο έγγραφο και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Περιστρέψτε το πλαίσιο κειμένου για να περιστραφεί το κείμενο.</ahelp></variable>" + +#. ZWAze +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3158214\n" +"help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Κινούμενο κείμενο" + +#. GCDj2 +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150380\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 5UDis +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Εισάγει κινούμενο κείμενο με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε ένα πλαίσιο κειμένου και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Για να αποδώσετε εφέ κίνησης, επιλέξτε <emph>Μορφή - Κείμενο - Κινούμενο κείμενο</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Εισάγει κινούμενο κείμενο με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου στο τρέχον έγγραφο.</variable>" + +#. yp2DX +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149966\n" +"help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Υπομνήματα" + +#. UEQxt +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153781\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. yXbXL +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151274\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Σχεδιάζει μια γραμμή που τελειώνει σε ένα ορθογώνιο υπόμνημα με οριζόντια κατεύθυνση κειμένου από εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε μία άκρη του υπομνήματος για να αλλάξετε το μέγεθός του. Για να προσθέσετε κείμενο, κάντε κλικ στην άκρη του υπομνήματος και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενό σας. Για να αλλάξετε ένα ορθογώνιο υπόμνημα σε ένα στρογγυλό, σύρετε την άκρη της μεγαλύτερης γωνίας όταν ο δείκτης αλλάζει σε χεράκι.</ahelp>" + +#. 3wvLq +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E50\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Σημεία\">Σημεία</link>" + +#. ZHTzD +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E60\n" +"help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Σας επιτρέπει την επεξεργασία σημείων στο σχέδιο σας." + +#. KAJbx +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E75\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Από αρχείο\">Από αρχείο</link>" + +#. vwjvL +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E95\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Εξώθηση ναι/όχι</link>" + +#. qDJzn +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10EA5\n" +"help.text" +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τα εφέ 3Δ για τα επιλεγμένα αντικείμενα." + +#. LEHXx +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149735\n" +"help.text" +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Κατακόρυφα υπομνήματα" + +#. DBvGJ +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156068\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. GGoWa +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150492\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Σχεδιάζει μια γραμμή που τελειώνει σε ένα ορθογώνιο υπόμνημα με κάθετη κατεύθυνση κειμένου από εκεί που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Σύρετε μία άκρη του υπομνήματος για να αλλάξετε το μέγεθός του. Για να προσθέσετε κείμενο κάντε κλικ στην άκρη της επιγραφής και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Διαθέσιμο μονάχα όταν η υποστήριξη Ασιατικής γλώσσας είναι ενεργοποιημένη.</ahelp>" + +#. JJWjC +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3166437\n" +"help.text" +msgid "Vertical Text" +msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" + +#. cvFcH +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3146929\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. tKjLB +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3152989\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Σχεδιάζει ένα πλαίσιο κειμένου με κάθετη κατεύθυνση κειμένου όπου κάνετε κλικ ή σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Κάντε κλικ οπουδήποτε στο έγγραφο και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε το δείκτη εκεί που θέλετε να προσθέσετε κείμενο, σύρετε ένα πλαίσιο κειμένου και έπειτα πληκτρολογήστε ή επικολλήστε το κείμενο σας. Διαθέσιμο μονάχα όταν η υποστήριξη Ασιατικής γλώσσας είναι ενεργοποιημένη.</ahelp>" + +#. AWuqc +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Συμβουλές\">Συμβουλές για εργασία με τη γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίαση</emph>.</link>" + +#. CoJt2 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" + +#. bFKGY +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"bm_id3154142\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχεία ελέγχου φόρμας; γραμμές εργαλείων</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή; πεδία φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>πεδία φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία πεδίων εντολής</bookmark_value><bookmark_value>κουμπιά; λειτουργίες φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>πεδία ελέγχου; εισαγωγή</bookmark_value><bookmark_value>πεδία επιλογής; δημιουργία</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία πεδίου επιλογών</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία πεδίου σήμανσης</bookmark_value><bookmark_value>ετικέτες; λειτουργίες φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>σταθερό κείμενο; λειτουργίες φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια κειμένου; λειτουργίες φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία πεδίου καταλόγου</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία καταλόγου επιλογών</bookmark_value><bookmark_value>κατάλογοι ανοίγματος σε λειτουργίες φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>δημιουργία πεδίου συνδυασμού</bookmark_value><bookmark_value>επιλογή; πεδία ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>πεδία ελέγχου; επιλογή κατάστασης</bookmark_value>" + +#. CiCXW +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154142\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Στοιχεία ελέγχου φόρμας\">Στοιχεία ελέγχου φόρμας</link>" + +#. wU73F +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151378\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Η γραμμή εργαλείων <emph>Στοιχεία ελέγχου φόρμας</emph> ή το υπομενού περιέχουν εργαλεία που χρειάζονται για να δημιουργήσετε διαδραστική φόρμα.</ahelp></variable> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή εργαλείων ή το υπομενού για να προσθέσετε στοιχεία ελέγχου σε φόρμα σε έγγραφο κειμένου, σχεδίου, υπολογιστικού φύλλου, παρουσίασης, ή HTML, π.χ. πλήκτρο που εκτελεί μακροεντολή." + +#. Z7evv +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id1027200809391346\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>." +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Στοιχεία ελέγχου φόρμας</menuitem>." + +#. XcM3i +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147336\n" +"help.text" +msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Εικονίδιο στην γραμμή εργαλείων<emph>Εισαγωγή</emph> (Πιθανό να χρειάζεται να ενεργοποιήσετε αυτό το αρχικά μη-ορατό εικονίδιο):" + +#. D33rn +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Εικονίδιο επιλογής</alt></image>" + +#. Dbydo +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου φόρμας" + +#. qdVuc +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10B21\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." +msgstr "Τα <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Έγγραφα φόρμας XML</link> (XForms) χρησιμοποιούν τα ίδια πεδία ελέγχου." + +#. k5YfJ +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"help.text" +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Για να δημιουργήσετε μία φόρμα, ανοίξτε ένα έγγραφο και χρησιμοποιήστε τη γραμμή εργαλείων ελέγχου φόρμας για να προσθέσετε και να ορίσετε τα πεδία ελέγχου φόρμας. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να συνδέσετε τη φόρμα με μία βάση δεδομένων, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πεδία ελέγχου για να ελέγξετε μία βάση δεδομένων." + +#. cStGT +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"help.text" +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Όταν δημιουργείτε μία φόρμα σε ένα έγγραφο HTML, μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε για να στείλετε δεδομένα μέσω του Διαδικτύου." + +#. pFHQM +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C39\n" +"help.text" +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα πεδίο ελέγχου σε ένα έγγραφο" + +#. bkxGR +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154918\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Στην γραμμή εργαλείων <emph>Στοιχεία ελέγχου φόρμας</emph>, πατήστε στο εικονίδιο των στοιχείου ελέγχου που θέλετε να προσθέσετε." + +#. hFmck +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C4D\n" +"help.text" +msgid "Then click in the document, and drag to create the control." +msgstr "Έπειτα πατήστε στο έγγραφο και σύρτε για να δημιουργήσετε το στοιχείο ελέγχου." + +#. BVrFt +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C50\n" +"help.text" +msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag." +msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα τετράγωνο στοιχείο ελέγχου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <keycode>Shift</keycode> ενώ σύρετε." + +#. muefe +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"help.text" +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head." +msgstr "Για να προσθέσετε ένα πεδίο από τον κατάλογο πεδίων ενός πίνακα ή ερωτήματος σε φόρμα, σύρτε ένα κελί στη φόρμα. Σε έγγραφο κειμένου, μπορείτε επίσης να σύρετε κεφαλίδα στήλης για να προσθέσετε πεδίο σε φόρμα. Για να συμπεριλάβετε ετικέτα για το πεδίο, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> όταν μεταφέρετε κεφαλίδα στήλης." + +#. sak4W +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C87\n" +"help.text" +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Τροποποίηση πεδίου δλέγχου" + +#. FaDEk +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"help.text" +msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Δεξιοπατήστε το στοιχείο ελέγχου και επιλέξτε <menuitem>Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου</menuitem>. Ανοίγει ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες του στοιχείου ελέγχου." + +#. WTQie +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"help.text" +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Για να ορίσετε πλήκτρο επιτάχυνσης για στοιχείο ελέγχου, προσθέστε μία περισπωμένη (<emph>~</emph>) μπροστά από τον χαρακτήρα στην ετικέτα του σοιχείου ελέγχου." + +#. AzFcG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152792\n" +"help.text" +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." +msgstr "Μπορείτε να μεταφέρετε και να αποθέσετε στοιχεία ελέγχου από ένα έγγραφο σε ένα άλλο. Μπορείτε επίσης να αντιγράψτε και επικολλήσετε στοιχεία ελέγχου ανάμεσα σε δύο έγγραφα. Όταν εισάγετε ένα στοιχείο ελέγχου από ένα άλλο έγγραφο, το $[officename] αναλύει τα δεδομένα προέλευσης, τον τύπο και τις ιδιότητες του περιεχομένου των στοιχείων ελέγχου, έτσι ώστε αυτά να μπορούν να εισαχθούν στη σωστή θέση της λογικής δομής του εγγράφου προορισμού. Ένα στοιχείο ελέγχου το οποίο εμφανίζει, για παράδειγμα, περιεχόμενα από το βιβλίο διευθύνσεων, θα εξακολουθεί να εμφανίζει τα ίδια περιεχόμενα του βιβλίου διευθύνσεων και μετά την αντιγραφή τους στο έγγραφο προορισμού. Μπορείτε να δείτε αυτές τις ιδιότητες στην καρτέλα διαλόγου <emph>Δεδομένα</emph>του <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph>." + +#. 3Nj6G +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154411\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#. fgdPL +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156106\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Εικονίδιο επιλογής</alt></image>" + +#. G4itx +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150470\n" +"help.text" +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Το εικονίδιο αυτό αλλάζει το δείκτη του ποντικιού στην κατάσταση επιλογής ή απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία. Η επιλεγμένη λειτουργία χρησιμοποιείται για να επιλέξετε τα στοιχεία ελέγχου της τρέχουσας φόρμας." + +#. PaHBt +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B57\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι" + +#. fhDwK +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B65\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Εικονίδιο εναλλαγής οδηγών στοιχείου ελέγχου φόρμας</alt></image>" + +#. ySzEv +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B76\n" +"help.text" +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους αυτόματους πιλότους στοιχείων ελέγχου φόρμας." + +#. DAjtU +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id6403088\n" +"help.text" +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Αυτοί οι πιλότοι βοηθούν στην εισαγωγή των ιδιοτήτων των πεδίων λίστας, των πεδίων ελέγχου πίνακα και άλλων στοιχείων ελέγχου." + +#. aoQcs +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CF7\n" +"help.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Σχεδιασμός φόρμας" + +#. JCSYg +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id671646965582973\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Εικονίδιο εργαλείων σχεδίασης φόρμας</alt></image>" + +#. vxxz2 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10D0D\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Σχεδιασμός Φόρμας</emph></link>.</ahelp>" + +#. yDFji +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145618\n" +"help.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Πεδίο ετικέτας" + +#. z6KGA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Εικονίδιο πεδίου ετικέτας</alt></image>" + +#. xAedG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148534\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Δημιουργεί ένα πεδίο για εμφάνιση κειμένου.</ahelp> Αυτές οι ετικέτες εμφανίζουν μόνο προκαθορισμένο κείμενο. Δεν μπορούν να γίνουν εγγραφές σε αυτά τα πεδία." + +#. gpFGz +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153794\n" +"help.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Πλαίσιο κειμένου" + +#. 4jdgA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3163665\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Εικονίδιο πλαισίου κειμένου</alt></image>" + +#. p3BAw +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3158444\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Δημιουργεί ένα πλαίσιο κειμένου.</ahelp> Τα πλαίσια κειμένου είναι πεδία στα οποία μπορείτε να εισαγάγετε κείμενο. Σε μια φόρμα, τα πλαίσια κειμένου εμφανίζουν δεδομένα ή επιτρέπουν την εισαγωγή νέων δεδομένων." + +#. bHC3y +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3146914\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Πλαίσιο ελέγχου" + +#. GypEC +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148483\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Εικονίδιο πλαισίου ελέγχου</alt></image>" + +#. fbJjh +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Δημιουργεί ένα πεδίο σήμανσης.</ahelp> Τα πεδία σήμανσης επιτρέπουν την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση μίας λειτουργίας σε μία φόρμα." + +#. J2PmD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157844\n" +"help.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Κουμπί επιλογών" + +#. DQofS +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Εικονίδιο πλήκτρου επιλογής</alt></image>" + +#. DJdqY +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149123\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Δημιουργεί ένα πλήκτρο επιλογών.</ahelp> Τα πλήκτρα επιλογών επιτρέπουν στον χρήστη να επιλέξει μία ανάμεσα σε διάφορες επιλογές. Τα πλήκτρα επιλογών με την ίδια λειτουργικότητα λαμβάνουν το ίδιο όνομα (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Όνομα\"><emph>Όνομα</emph></link><emph>ιδιότητας</emph>). Κανονικά, λαμβάνουν ένα <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"πλαίσιο ομάδας\">πλαίσιο ομάδας</link>." + +#. PEmCF +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156064\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Πεδίο λίστας" + +#. xeMzN +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154326\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Εικονίδιο πλαισίου καταλόγου</alt></image>" + +#. Dbwav +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3166428\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Δημιουργεί ένα πλαίσιο καταλόγου.</ahelp> Το πλαίσιο καταλόγου επιτρέπει στον χρήστη να επιλέξει μιας καταχώρηση από κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μια βάση δεδομένων και η σύνδεση της βάσης δεδομένων είναι ενεργή, θα εμφανιστεί αυτόματα ο <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Οδηγός πλαισίου καταλόγου\"><emph>Οδηγός πλαισίου καταλόγου</emph></link>, αφού το πλαίσιο καταλόγου εισαχθεί στο έγγραφο. Αυτός ο οδηγός σας βοηθά στη δημιουργία του πλαισίου καταλόγου." + +#. T6y5B +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3147171\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Πεδίο συνδυασμού" + +#. pdZ4w +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149981\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Εικονίδιο σύνθετου πλαισίου</alt></image>" + +#. bUeTF +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149407\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Δημιουργεί ένα σύνθετο πλαίσιο.</ahelp> Ένα σύνθετο πλαίσιο είναι ένα πλαίσιο καταλόγου με έναν πτυσσόμενο κατάλογο από τον οποίο οι χρήστες επιλέγουν. Μπορείτε να αναθέσετε την ιδιότητα \"μόνο για ανάγνωση\" στο σύνθετο πλαίσιο έτσι ώστε οι χρήστες να μην μπορούν να εισάγουν άλλες εγγραφές εκτός από αυτές που βρίσκονται στον κατάλογο. Αν η φόρμα είναι συνδεδεμένη με μία βάση δεδομένων και η σύνδεση είναι ενεργή, ο <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Οδηγός σύνθετων πλαισίων\"><emph>Οδηγός σύνθετων πλαισίων</emph></link> θα εμφανιστεί αυτόματα όταν εισάγετε το σύνθετο πλαίσιο στο έγγραφο." + +#. gcjjG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148774\n" +"help.text" +msgid "Push Button" +msgstr "Πεδίο επιλογής" + +#. EYKJx +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Εικονίδιο πλήκτρου πίεσης</alt></image>" + +#. KTA7G +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147046\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Δημιουργεί ένα πεδίο επιλογής.</ahelp> Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση μιας εντολής για ένα ορισμένο γεγονός, όπως ένα κλικ του ποντικιού." + +#. WB9wA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"help.text" +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Σε αυτά τα κουμπιά μπορείτε να εφαρμόσετε κείμενα ή/και γραφικά." + +#. YzDya +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153316\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Γραφικό πεδίο επιλογής" + +#. SpSoG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159622\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Εικονίδιο πλήκτρου εικόνας</alt></image>" + +#. B9Era +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148601\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Δημιουργεί ένα κουμπί που παρουσιάζεται ως εικόνα.</ahelp> Εκτός από τη γραφική αναπαράστασή του, ένα κουμπί εικόνας έχει τις ίδιες ιδιότητες με ένα \"κανονικό\" κουμπί." + +#. cEtdx +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3151218\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Μορφοποιημένο πεδίο" + +#. eFvnd +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154836\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Εικονίδιο μορφοποιημένου πεδίου</alt></image>" + +#. W4Jis +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147547\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Δημιουργεί ένα μορφοποιημένο πεδίο.</ahelp> Το μορφοποιημένο πεδίο είναι ένα πλαίσιο κειμένου όπου μπορείτε να καθορίσετε τον τρόπο μορφοποίησης των δεδομένων εισόδου και εξόδου και τις ισχύουσες περιοριστικές τιμές." + +#. aVSCN +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155346\n" +"help.text" +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "Ένα μορφοποιημένο πεδίο έχει <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"ειδικές ιδιότητες ελέγχου\">ειδικές ιδιότητες ελέγχου</link> (επιλέξτε <emph>Μορφή - Έλεγχος</emph>)." + +#. FDhXd +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156040\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" + +#. g7AvH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Εικονίδιο πεδίου ημερομηνίας</alt></image>" + +#. sSv2y +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151312\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Δημιουργεί ένα πεδίο ημερομηνίας.</ahelp> Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι τιμές ημερομηνίας είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." + +#. rAgZA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151302\n" +"help.text" +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field." +msgstr "Εάν αντιστοιχίσετε την ιδιότητα \"πτυσσόμενο\" στο πεδίο ημερομηνίας, ο χρήστης μπορεί να ανοίξει το ημερολόγιο για να επιλέξει μια ημερομηνία από το πεδίο ημερομηνίας. Αυτό ισχύει επίσης για ένα πεδίο ημερομηνίας μέσα σε πεδίο <emph>στοιχείου ελέγχου πίνακα</emph>." + +#. kx8f2 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154395\n" +"help.text" +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Η επεξεργασία των πεδίων ημερομηνίας μπορεί να γίνει εύκολα από το χρήστη, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα δρομέα (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος). Ανάλογα με τη θέση του δρομέα, η ημέρα, ο μήνας ή το έτος, αυξάνονται ή μειώνονται χρησιμοποιώντας τα βέλη-πλήκτρα." + +#. zBejA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153112\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Συγκεκριμένες παρατηρήσεις για τα πεδία ημερομηνίας\">Συγκεκριμένες παρατηρήσεις για τα πεδία ημερομηνίας</link>." + +#. Qw4Qa +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154652\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Αριθμητικό πεδίο" + +#. KFezM +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149396\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Εικονίδιο αριθμητικού πεδίου</alt></image>" + +#. 3jPvp +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145601\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Δημιουργεί ένα αριθμητικό πεδίο.</ahelp> Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι αριθμητικές τιμές είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." + +#. 7u2GY +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145147\n" +"help.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Πλαίσιο ομαδοποίησης" + +#. G7yzH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159334\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Εικονίδιο πλαισίου ομάδας</alt></image>" + +#. 3Suwy +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154572\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Δημιουργεί ένα πλαίσιο που ομαδοποιεί οπτικά αρκετά στοιχεία ελέγχου.</ahelp> Τα <emph>πλαίσια ομαδοποίησης</emph> σας επιτρέπουν να ομαδοποιήσετε πλήκτρα επιλογών σε ένα πλαίσιο." + +#. GXbwz +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148394\n" +"help.text" +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Εάν εισάγετε πλαίσιο ομαδοποίησης στο έγγραφο, ανοίγει ο <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Οδηγός ομαδοποίησης στοιχείων\"><emph>Οδηγός ομαδοποίησης στοιχείων</emph></link>, ο οποίος σας επιτρέπει να δημιουργήσετε εύκολα μια ομαδοποίηση επιλογών." + +#. YPpYV +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150567\n" +"help.text" +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." +msgstr "<emph>Σημείωση:</emph> Όταν μεταφέρετε ένα πλαίσιο ομαδοποίησης πάνω σε ήδη υπάρχοντα στοιχεία ελέγχου και μετά επιθυμείτε να επιλέξετε ένα στοιχείο ελέγχου, πρέπει πρώτα να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος του πλαισίου ομαδοποίησης και να επιλέξετε <emph>Τακτοποίηση - Μεταφορά στο παρασκήνιο</emph>. Τότε επιλέξτε το στοιχείο ελέγχου ενώ πατάτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." + +#. 6DEDD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145615\n" +"help.text" +msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Τα <emph>πλαίσια ομαδοποίησης</emph> χρησιμοποιούνται μόνο για οπτικό εφέ. Η λειτουργική ομαδοποίηση των πεδίων επιλογών, είναι δυνατή μέσω του καθορισμού ονόματος: στις ιδιότητες <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Όνομα\"><emph>Όνομα</emph></link> όλων των πεδίων επιλογών, εισάγετε το ίδιο όνομα για να τα ομαδοποιήσετε." + +#. Aj5PP +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3152369\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Πεδίο ώρας" + +#. ebcMe +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153687\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Εικονίδιο πεδίου χρόνου</alt></image>" + +#. 7apBh +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155399\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Δημιουργεί ένα πεδίο ώρας.</ahelp> Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, οι τιμές ώρας είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." + +#. keYu2 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154764\n" +"help.text" +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Η επεξεργασία των πεδίων ώρας μπορεί να γίνει εύκολα από το χρήστη, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα δρομέα (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος). Ανάλογα με τη θέση του δρομέα, οι ώρες, τα λεπτά ή τα δευτερόλεπτα, αυξάνονται ή μειώνονται χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα-βέλη." + +#. EGmCN +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153612\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Πεδίο νομίσματος" + +#. Znjzh +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145324\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Εικονίδιο πεδίου νομίσματος</alt></image>" + +#. dc7AD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145115\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Δημιουργεί ένα πεδίο νομίσματος.</ahelp> Αν η φόρμα συνδέεται με μια βάση δεδομένων, τα περιεχόμενα του πεδίου νομίσματος είναι δυνατό να διατηρηθούν από τη βάση δεδομένων." + +#. 2KYgF +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148825\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Πεδίο Μοτίβου" + +#. 3CqxF +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149742\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Εικονίδιο πεδίου μοτίβου</alt></image>" + +#. 4SYQW +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150122\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Δημιουργεί ένα πεδίο μοτίβου.</ahelp> Τα πεδία μοτίβου αποτελούνται από μια μάσκα επεξεργασίας και μια μάσκα χαρακτήρων. Η μάσκα επεξεργασίας καθορίζει ποια δεδομένα μπορούν να εισαχθούν. Η μάσκα χαρακτήρων καθορίζει τα περιεχόμενα του πεδίου μοτίβου όταν φορτώνεται η φόρμα." + +#. NiY7c +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152947\n" +"help.text" +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Σημειώστε ότι πεδία μοτίβου δεν εξάγονται σε HTML μορφή." + +#. JBDBc +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157996\n" +"help.text" +msgid "Table Control" +msgstr "Έλεγχος Πινάκων" + +#. bxMfG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156402\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Εικονίδιο στοιχείου ελέγχου πίνακα</alt></image>" + +#. YNpAD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154579\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί ένα <emph>στοιχείο ελέγχου πίνακα</emph> για να εμφανίσει έναν πίνακα βάσης δεδομένων.</ahelp> Εάν δημιουργήσετε ένα νέο στοιχείο ελέγχου πίνακα, εμφανίζεται ο <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Οδηγός στοιχείων πίνακα\"><emph>Οδηγός στοιχείων πίνακα</emph></link>." + +#. n4JKM +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154697\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Ειδικές πληροφορίες για τα Αντικείμενα Ελέγχου Πινάκων\">Ειδικές πληροφορίες για τα Αντικείμενα Ελέγχου Πινάκων</link>." + +#. yJm6y +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B1E\n" +"help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Γραμμή περιήγησης" + +#. vGBDH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B2C\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Εικονίδιο γραμμής πλοήγησης</alt></image>" + +#. dmjpG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B3D\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί γραμμή <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp>" + +#. VUmFZ +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11DB1\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." +msgstr "Η γραμμή <emph>πλοήγησης</emph> σας επιτρέπει να μετακινηθείτε στις εγγραφές μιας βάσης ή φόρμας βάσης δεδομένων. Τα στοιχεία ελέγχου αυτής γραμμής <emph>πλοήγησης</emph> δουλεύουν με τον ίδιο τρόπο που δουλεύουν τα στοιχεία ελέγχου στην προεπιλεγμένη γραμμή <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"> <emph>πλοήγησης</emph></link> στο $[officename]." + +#. uB2m7 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3159171\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Γραφικό πεδίο ελέγχου" + +#. TFQ2v +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Εικονίδιο στοιχείου ελέγχου εικόνας</alt></image>" + +#. ZJDNH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149596\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Δημιουργεί ένα γραφικό πεδίο ελέγχου. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για να εισάγετε εικόνες από μια βάση δεδομένων.</ahelp> Στο έγγραφο φόρμας, κάντε διπλό-κλικ σε ένα από αυτά τα πεδία ελέγχου για να ανοίξετε το διάλογο <emph>Εισαγωγή Γραφικού</emph> και να εισάγετε μια εικόνα. Υπάρχει επίσης ένα μενού περιβάλλοντος (όχι σε κατάσταση σχεδιασμού) με εντολές εισαγωγής και διαγραφής εικόνας." + +#. FGrrA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150318\n" +"help.text" +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." +msgstr "Οι εικόνες μιας βάσης δεδομένων είναι δυνατό να εμφανιστούν σε μια φόρμα καθώς και να εισαχθούν νέα γραφικά στη βάση δεδομένων, εφόσον το γραφικό δεν διαθέτει προστασία εγγραφής. Το πεδίο ελέγχου πρέπει να αναφέρεται σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων του τύπου της εικόνας. Επομένως, καταχωρίστε το πεδίο δεδομένων στο στοιχείο ελέγχου Ιδιότητες, της καρτέλας <emph>Δεδομένα</emph>." + +#. 4iACX +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156186\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#. VRYA8 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150531\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Εικονίδιο επιλογής αρχείου</alt></image>" + +#. 4CELT +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149438\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Δημιουργεί ένα κουμπί που επιτρέπει την επιλογή αρχείου.</ahelp>" + +#. MoAVD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A56\n" +"help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Κουμπί περιστροφής" + +#. CtQfD +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A64\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Εικονίδιο πλήκτρου αυξομείωσης</alt></image>" + +#. rY5Pe +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A75\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Δημιουργεί ένα κουμπί περιστροφής.</ahelp>" + +#. L6D5h +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id710776\n" +"help.text" +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Αν προσθέσετε ένα κουμπί περιστροφής σε ένα λογιστικό φύλλο στο Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα Δεδομένα για να δημιουργήσετε μία σύνδεση διπλής κατεύθυνσης ανάμεσα στο κουμπί περιστροφής και ένα κελί. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα, όταν αλλάζετε τα περιεχόμενα ενός κελιού, να ενημερώνονται τα περιεχόμενα του πεδίου περιστροφής. Αντίστοιχα, αν αλλάξετε την τιμή του πεδίου περιστροφής, τα περιεχόμενα του κελιού ενημερώνονται." + +#. dHgny +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ABC\n" +"help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Γραμμή κύλισης" + +#. teRA6 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ACA\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Εικονίδιο γραμμής κύλισης</alt></image>" + +#. RNigC +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ADB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Δημιουργεί μία γραμμή κύλισης.</ahelp>" + +#. C8usb +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CA3\n" +"help.text" +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις ακόλουθες ιδιότητες για μία γραμμή κύλισης:" + +#. 5NXLp +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CDA\n" +"help.text" +msgid "UI name" +msgstr "Όνομα UI" + +#. KiE2x +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE0\n" +"help.text" +msgid "Semantics" +msgstr "Σημασιολογία" + +#. PNDZB +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE7\n" +"help.text" +msgid "Scroll value min" +msgstr "Ελάχιστη τιμή κύλισης" + +#. h7UcE +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CED\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Ορίζει το ελάχιστο ύψος ή το ελάχιστο πλάτος μιας γραμμής κύλισης." + +#. 8R3PE +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CF4\n" +"help.text" +msgid "Scroll value max" +msgstr "Μέγιστη τιμή κύλισης" + +#. BGGh8 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CFA\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Ορίζει το μέγιστο ύψος ή το μέγιστο πλάτος μιας γραμμής κύλισης." + +#. 44sBA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D01\n" +"help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Προκαθορισμένη τιμή κύλισης" + +#. TFnZ8 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D07\n" +"help.text" +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Ορίζει τη προεπιλεγμένη τιμή μιας γραμμής κύλισης,η οποία χρησιμοποιείται όταν επαναφέρεται η φόρμα." + +#. bK7Vi +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D0E\n" +"help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#. xUPB2 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D14\n" +"help.text" +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Ορίζει τον προσανατολισμό της γραμμής κύλισης, δηλαδή, οριζόντιος ή κατακόρυφος." + +#. fmsPT +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D1B\n" +"help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Μικρή αλλαγή" + +#. ZXezA +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D21\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Ορίζει το ελάχιστο ποσό κύλισης της γραμμής κύλισης, για παράδειγμα, αν κάνετε κλικ σε ένα βέλος." + +#. CySRJ +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D28\n" +"help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Μεγάλη αλλαγή" + +#. h3r9X +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D2E\n" +"help.text" +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Ορίζει το ποσό κύλισης μεγάλου βήματος της γραμμής κύλισης, για παράδειγμα, όταν κάνετε κλικ ανάμεσα στη μπάρα και το βέλος." + +#. 34PS4 +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D35\n" +"help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#. RAwEx +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D3B\n" +"help.text" +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Ορίζει τη καθυστέρηση σε ms ανάμεσα σε γεγονότα εφαρμογής της γραμμής κύλισης. Για παράδειγμα, η καθυστέρηση που προκαλείται όταν κάνετε κλικ ένα βέλος της μπάρας κύλισης και κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού." + +#. 4cEzG +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D42\n" +"help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Σύμβολο χρώματος" + +#. wrXfx +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D48\n" +"help.text" +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Ορίζει το χρώμα του βέλους της γραμμής κύλισης." + +#. nqHkR +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D4F\n" +"help.text" +msgid "Visible Size" +msgstr "Ορατό Μέγεθος" + +#. bGBpN +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D55\n" +"help.text" +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Ορίζει το μέγεθος της γραμμής κύλισης σε \"μονάδες τιμής\". Παραδείγματος χάρη, μια τιμή <emph>(\"μέγιστη τιμή κύλισης\" μείον \"ελάχιστη τιμή κύλισης\") / 2</emph> έχει ως αποτέλεσμα η μικρογραφία της γραμμής κύλισης να καταλαμβάνει το μισό της γραμμής κύλισης." + +#. kPyUP +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D58\n" +"help.text" +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero." +msgstr "Για να κάνετε το πλάτος της γραμμής κύλισης ίσο με το ύψος της, ορίστε το <emph>ορατό μέγεθος</emph> σε μηδέν." + +#. E82RH +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D63\n" +"help.text" +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "Σε ένα υπολογιστικό φύλλο του Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα σελίδας <emph>Δεδομένα</emph> για να δημιουργήσετε αμφίδρομους συνδέσμους μεταξύ μιας γραμμής κύλισης και ενός κελιού." + +#. DKSBw +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3149436\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Εντολές μενού περιβάλλοντος\">Εντολές μενού περιβάλλοντος</link>" + +#. EphvU +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Μενού Περιβάλλοντος ενός Πεδίου Ελέγχου" + +#. CBaY9 +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149294\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Μενού Περιβάλλοντος ενός Πεδίου Ελέγχου" + +#. DB8Sy +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3147304\n" +"help.text" +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "Το μενού περιβάλλοντος ενός πεδίου ελέγχου περιέχει τις παρακάτω εντολές." + +#. BPpNe +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3152771\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. iadCT +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Καλεί ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε ένα τύπο πεδίου ελέγχου για να αντικαταστήσετε το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου στο έγγραφο.</ahelp> Οι περισσότερες δυνατές ιδιότητες έχουν επιλεγεί." + +#. 2uQHt +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"help.text" +msgid "Text box" +msgstr "Πλαίσιο κειμένου" + +#. eYLrZ +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο κειμένου.</ahelp>" + +#. za26A +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154819\n" +"help.text" +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#. vhTKV +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3161646\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο επιλογής</ahelp>" + +#. 2USKk +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3144432\n" +"help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Πεδίο ετικέτας" + +#. K8BKj +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε ετικέτα.</ahelp>" + +#. UyDuE +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Πεδίο λίστας" + +#. kJQL4 +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3144761\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο λίστας.</ahelp>" + +#. QFxCk +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149810\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Πλαίσιο ελέγχου" + +#. z6wfL +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145581\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πλαίσιο σήμανσης.</ahelp>" + +#. qRJCE +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155429\n" +"help.text" +msgid "Radio Button" +msgstr "Κουμπί επιλογών" + +#. nZoj7 +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153369\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε κουμπί επιλογών.</ahelp>" + +#. G3D9z +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155857\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Πεδίο συνδυασμού" + +#. frsXu +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο συνδυασμού.</ahelp>" + +#. XjBTZ +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3145264\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Γραφικό πεδίο επιλογής" + +#. LFGR8 +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε ένα κουμπί εικόνας.</ahelp>" + +#. 922ka +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3146976\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#. U3nza +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153140\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε επιλογή αρχείου.</ahelp>" + +#. i47fR +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" + +#. Xcrac +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο ημερομηνίας.</ahelp>" + +#. eVm3a +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148647\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Πεδίο ώρας" + +#. BMGNq +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο ώρας.</ahelp>" + +#. jBPdH +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149667\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Αριθμητικό πεδίο" + +#. BH6wn +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε αριθμητικό πεδίο.</ahelp>" + +#. 7BziG +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Πεδίο νομίσματος" + +#. MaFBB +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153223\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε πεδίο νομίσματος.</ahelp>" + +#. YZzGh +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3157977\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Πεδίο Μοτίβου" + +#. sBJ7B +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε ένα πεδίο μοτίβου.</ahelp>" + +#. PjFGE +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148389\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Γραφικό πεδίο ελέγχου" + +#. WEaXd +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3146927\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε γραφικό πεδίο ελέγχου.</ahelp>" + +#. 7zbAB +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149413\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Μορφοποιημένο πεδίο" + +#. pmvDr +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3083281\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Το επιλεγμένο πεδίο ελέγχου μετασχηματίζεται σε μορφοποιημένο πεδίο.</ahelp>" + +#. nYCJL +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Ειδικές ιδιότητες ενός μορφοποιημένου πεδίου" + +#. k4vpB +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"bm_id3150774\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>μορφοποιημένα πεδία, ιδιότητες</bookmark_value><bookmark_value>πεδία, μορφοποιημένα πεδία</bookmark_value><bookmark_value>πεδία ελέγχου, μορφοποιημένα πεδία</bookmark_value>" + +#. F35Zg +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"hd_id3150774\n" +"help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Ειδικές ιδιότητες ενός μορφοποιημένου πεδίου" + +#. X63EU +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"help.text" +msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Μορφοποίηση</emph>: Μπορείτε να ρυθμίσετε την ιδιότητα <emph>Μορφοποίηση </emph> πατώντας το πλήκτρο <emph>... </emph> στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση</emph> του διαλόγου <emph>Ιδιότητες: Μορφοποιημένο πεδίο</emph>. Εμφανίζεται ο διάλογος <emph>Μορφή αριθμών</emph>." + +#. dUCjf +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"par_id3150443\n" +"help.text" +msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." +msgstr "Σε περίπτωση που το μορφοποιημένο πεδίο είναι συνδεδεμένο με ένα πεδίο κειμένου μιας βάσης δεδομένων, οι καταχωρήσεις αυτού του πεδίου θα αντιμετωπιστούν ως κείμενο. Αν το μορφοποιημένο πεδίο είναι συνδεδεμένο με ένα πεδίο βάσης δεδομένων το οποίο μπορεί να εμφανίζεται ως αριθμός, η εισαγωγή αντιμετωπίζεται ως αριθμός. Η ημερομηνία και η ώρα αντιμετωπίζονται επίσης εσωτερικά ως αριθμοί." + +#. GFBfu +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"par_id3150976\n" +"help.text" +msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." +msgstr "<emph>Ελάχιστη τιμή</emph> και <emph>Μέγιστη τιμή</emph>: Εδώ μπορείτε να καταχωρήσετε την ελάχιστη και μέγιστη αριθμητική τιμή για το μορφοποιημένο πεδίο. Η μέγιστη και η ελάχιστη τιμή καθορίζουν το αποτέλεσμα των υπαρχόντων δεδομένων (Παράδειγμα: Ελάχιστη τιμή <emph>5</emph>, το συνδεδεμένο πεδίο βάσης δεδομένων περιέχει την ακέραια τιμή <emph>3</emph>. Το αποτέλεσμα είναι <emph>5</emph>, αλλά η τιμή στη βάση δεδομένων δεν έχει τροποποιηθεί) και η εισαγωγή νέων δεδομένων (Παράδειγμα: Μέγιστη τιμή <emph>10</emph> και εισάγετε <emph>20</emph>. Η εισαγωγή διορθώνεται και το <emph>10</emph> γράφεται στη βάση δεδομένων). Εάν τα πεδία δεν είναι συμπληρωμένα με <emph>Ελάχιστη τιμή</emph>και <emph>Μέγιστη τιμή</emph>, δεν θα ισχύσουν περιορισμοί. Για μορφοποιημένα πεδία που είναι συνδεδεμένα σε ένα πεδίο κειμένου βάσης δεδομένων, αυτές οι δύο τιμές και η <emph>προεπιλεγμένη τιμή</emph> δεν ισχύουν." + +#. RZxmD +#: 01170002.xhp +msgctxt "" +"01170002.xhp\n" +"par_id3153665\n" +"help.text" +msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." +msgstr "<emph>Προεπιλεγμένη τιμή</emph>: Η τιμή αυτή ορίζεται ως προεπιλεγμένη τιμή για νέες εγγραφές." + +#. GKUnE +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Ειδικές Συμβουλές για Πεδία Ημερομηνίας" + +#. UAhW3 +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"bm_id3150445\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πεδία ημερομηνίας, ιδιότητες</bookmark_value>" + +#. mJFQE +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"hd_id3150445\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Ειδικές Συμβουλές για Πεδία Ημερομηνίας" + +#. 9NrxF +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>." +msgstr "Όταν εισάγετε ένα έτος χρησιμοποιώντας δύο ψηφία, η ανάλογη τιμή τεσσάρων ψηφίων καθορίζεται από μια ρύθμιση στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Γενικά</emph>. Παραδείγματος χάρη, εάν το <emph>1935</emph> ορίζεται ως η κατώτερη τιμή ορίου και εισάγετε <emph>34</emph> ως τιμή ημερομηνίας, τότε το αποτέλεσμα είναι <emph>2034</emph> αντί για <emph>1934</emph>." + +#. FQCuJ +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "Η προκαθορισμένη οριακή τιμή θα αποθηκευτεί για κάθε έγγραφο." + +#. F69UY +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Ειδικές Συμβουλές για τα Στοιχεία ελέγχου Πίνακα" + +#. 9WeNE +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> Στοιχεία ελέγχου Πίνακα, ιδιότητες</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου, ιδιότητες των Στοιχείων ελέγχου Πίνακα</bookmark_value><bookmark_value>Στοιχεία ελέγχου Πίνακα,λειτουργία αποκλειστικής επεξεργασίας από το πληκτρολόγιο</bookmark_value>" + +#. Q4VKE +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Ειδικές Συμβουλές για τα Στοιχεία ελέγχου Πίνακα" + +#. YN3et +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"help.text" +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα για να εμφανίσετε τις εγγραφές όπως θέλετε. Με άλλα λόγια, μπορείτε να καθορίσετε πεδία δεδομένων για εμφάνιση ή επεξεργασία δεδομένων όπως σε μία φόρμα βάσεων δεδομένων." + +#. soM75 +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"help.text" +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Τα ακόλουθα πεδία είναι πιθανά σε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα: κείμενο, ημερομηνία, χρόνος και πεδίο νομίσματος, αριθμητικό πεδίο, πεδίο μοτίβου, πεδίο σήμανσης και πεδίο συνδυασμού. Στην περίπτωση των συνδυασμένων πεδίων ημερομηνία/χρόνος, δημιουργούνται αυτόματα δύο στήλες." + +#. YhmM5 +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"help.text" +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "Ο αριθμός των επιλεγμένων γραμμών, αν υπάρχουν, βρίσκεται σε παρενθέσεις, μετά το συνολικό αριθμό εγγραφών." + +#. Qp5F7 +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"help.text" +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Για να εισαγάγετε στήλες σε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα, κάντε κλικ στην κεφαλίδα και εμφανίστε το μενού περιβάλλοντος. Εδώ, είναι δυνατή η εκτέλεση των παρακάτω εντολών:" + +#. TdSEs +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150789\n" +"help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Εισαγωγή στήλης" + +#. Exsza +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Καλεί ένα υπομενού για να επιλέξετε ένα πεδίο δεδομένων, το οποίο θα εισαχθεί στο πεδίο ελέγχου πίνακα.</ahelp>" + +#. oMrah +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "Προσαρμόστε τον πεδίο ελέγχου πίνακα χρησιμοποιώντας τη μετακίνηση και απόθεση: Ανοίξτε τον εξυπηρετητή της βάσης προέλευσης δεδομένων και σύρετε τα επιθυμητά πεδία έξω από τον εξυπηρετητή της βάσης προέλευσης δεδομένων και μέσα στις κεφαλίδες των στηλών του πεδίου ελέγχου πίνακα. Δημιουργείται μία προδιαμορφωμένη στήλη." + +#. CkFDe +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. VUawg +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Ανοίγει ένα υπομενού για να επιλέξετε ένα πεδίο δεδομένων που θα αντικαταστήσει το επιλεγμένο πεδίο δεδομένων στο πεδίο ελέγχου πίνακα.</ahelp>" + +#. zkrru +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"help.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Διαγραφή στήλης" + +#. qBe98 +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3157958\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Διαγράφει την τρέχουσα επιλεγμένη στήλη.</ahelp>" + +#. FKguu +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" + +#. fzvdf +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο ιδιοτήτων της επιλεγμένης στήλης." + +#. FQDSR +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3148539\n" +"help.text" +msgid "Hide Columns" +msgstr "Απόκρυψη στηλών" + +#. TAqaE +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Κρύβει την επιλεγμένη στήλη.</ahelp>Οι ιδιότητές της δεν αλλάζουν." + +#. XbvJf +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"help.text" +msgid "Show columns" +msgstr "Εμφάνιση στηλών" + +#. 3xqbM +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Καλεί ένα υπομενού όπου μπορείτε να επιλέξετε τις στήλες που θα εμφανιστούν ξανά.</ahelp> Για να εμφανίσετε μόνο μία στήλη, πατήστε το όνομα της στήλης. Βλέπετε μόνο τις <emph>16</emph> πρώτες κρυφές στήλες. Εάν υπάρχουν περισσότερες κρυφές στήλες, επιλέξτε την εντολή <emph>περισσότερα</emph> για να καλέσετε τον διάλογο <emph>Εμφάνιση στηλών</emph>." + +#. Yc8QE +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3156193\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Περισσότερα" + +#. HuXJC +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159269\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Εμφάνιση Στηλών</emph>.</ahelp>" + +#. USBtE +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">Στον διάλογο <emph>Εμφάνιση στηλών</emph> μπορείτε να επιλέξετε τις στήλες που θα εμφανιστούν. Κρατήστε πατημένο το <emph>Shift</emph> ή τα πλήκτρα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> για να επιλέξετε πολλαπλές καταχωρίσεις.</ahelp>" + +#. KDeGu +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153561\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#. 9tyR7 +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Επιλέξτε <emph>Όλες</emph> εάν θέλετε να εμφανιστούν όλες οι στήλες.</ahelp>" + +#. 26BCC +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153349\n" +"help.text" +msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>" +msgstr "Στοιχείο ελέγχου μόνο πληκτρολογίου <emph>Στοιχεία ελέγχου πίνακα</emph>" + +#. RJx6x +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149416\n" +"help.text" +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το πληκτρολόγιο μόνο για να περάσετε τα στοιχεία ελέγχου στο έγγραφό σας, θα βρείτε μία διαφορά από τους άλλους τύπους στοιχείων ελέγχου: το πλήκτρο <emph>Tab</emph> δεν μετακινεί τον δρομέα στο επόμενο στοιχείο ελέγχου, αλλά μετακινείται στην επόμενη στήλη μέσα στο στοιχείο ελέγχου του πίνακα. Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> για να μετακινηθείτε στο επόμενο στοιχείο ελέγχου, ή πατήστε <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> για να μετακινηθείτε στο προηγούμενο στοιχείο ελέγχου." + +#. usstA +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"help.text" +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:" +msgstr "Για να εισέλθετε στην ειδική κατάσταση επεξεργασίας μόνο με το πληκτρολόγιο για τα <emph>Στοιχεία ελέγχου πίνακα</emph>:" + +#. dXupH +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3144510\n" +"help.text" +msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Design mode</emph></link>." +msgstr "Το έγγραφο φόρμας πρέπει να είναι σε <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"κατάσταση σχεδίασης\"><emph>κατάσταση σχεδίασης</emph></link>." + +#. fzk3Q +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"help.text" +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document." +msgstr "Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> για να επιλέξετε το έγγραφο." + +#. 8rZYd +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"help.text" +msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected." +msgstr "Πατήστε <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> για να επιλέξετε το πρώτο στοιχείο ελέγχου. Εάν το <emph>στοιχείο ελέγχου πίνακα</emph> δεν είναι το πρώτο στοιχείο, πατήστε <emph>Tab</emph> μέχρι να το επιλέξετε." + +#. y5xCK +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Πατήστε <emph>Enter</emph> για να μπείτε στην κατάσταση επεξεργασίας. Οι λαβές εμφανίζονται πιο μακριά από τα όρια του στοιχείου ελέγχου." + +#. 2iEME +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." +msgstr "Στην κατάσταση επεξεργασίας, μπορείτε να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος κατάστασης επεξεργασίας, πατώντας <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." + +#. FGqkC +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"help.text" +msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column." +msgstr "Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε στήλες, πατήστε <emph>Shift</emph>+<emph>διάστημα</emph> για να εισέλθετε στην κατάσταση επεξεργασίας στήλης. Τώρα, μπορείτε να αναδιατάξετε τη σειρά των στηλών με τα πλήκτρα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>βέλος</emph>. Το πλήκτρο <emph>διαγραφή</emph> διαγράφει την τρέχουσα στήλη." + +#. Aw4Gz +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"help.text" +msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode." +msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <emph>διαφυγή</emph> για να βγείτε από την κατάσταση επεξεργασίας." + +#. 9iyiB +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Control Properties" +msgstr "Ιδιότητες ελέγχου" + +#. 8rgxt +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"bm_id3147102\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχεία ελέγχου, ιδιότητες στοιχείων ελέγχου φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>ιδιότητες, στοιχεία ελέγχου φόρμας</bookmark_value>" + +#. AA8W6 +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Ιδιότητες Ελέγχου\">Ιδιότητες Ελέγχου</link>" + +#. BJAGR +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο επεξεργασίας των ιδιοτήτων του επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου.</ahelp></variable>" + +#. DxRQw +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Μπορείτε να καλέσετε μόνο τον διάλογο<emph> Ιδιότητες</emph> όταν μόνο είστε σε <emph>κατάσταση σχεδίασης</emph> με επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου. </variable>" + +#. UABY9 +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"help.text" +msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Αν εισαγάγετε δεδομένα στον διάλογο <emph>Ιδιότητες</emph>, σημειώστε, ότι υπάρχει η δυνατότητα εισαγωγής πολλών γραμμών για συγκεκριμένα αναπτυσσόμενα πεδία συνδυασμού. Αυτό αφορά όλα τα πεδία στα οποία μπορεί να εισαχθεί μία πρόταση SQL, όπως επίσης για τις ιδιότητες των πεδίων κειμένου ή ετικετών. Μπορείτε να ανοίξετε αυτά τα πεδία και να εισαγάγετε κείμενο στην ανοιχτή λίστα. Υπάρχουν τα παρακάτω σχετικά πλήκτρα συντόμευσης:" + +#. gX6LK +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"help.text" +msgid "Keys" +msgstr "Πλήκτρα" + +#. V9THt +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Εφέ" + +#. 53PHg +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>κάτω βέλος</emph>:" + +#. pffiW +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150944\n" +"help.text" +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Ανοίγει το σύνθετο πλαίσιο." + +#. nbc78 +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153627\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>πάνω βέλος</emph>:" + +#. NqM4N +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153063\n" +"help.text" +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Κλείνει το σύνθετο πλαίσιο." + +#. YLd5T +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"help.text" +msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" +msgstr "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" + +#. NjKfQ +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152811\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής." + +#. 9T5A7 +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"help.text" +msgid "<emph>Up Arrow</emph>" +msgstr "<emph>Πάνω βέλος</emph>" + +#. crQrd +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "Τοποθετεί τον δρομέα στην προηγούμενη γραμμή." + +#. C3qWR +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"help.text" +msgid "<emph>Down Arrow</emph>" +msgstr "<emph>Κάτω βέλος</emph>" + +#. QPjsc +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "Τοποθετεί τον δρομέα στην επόμενη γραμμή." + +#. aGQkA +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153178\n" +"help.text" +msgid "<emph>Enter</emph>" +msgstr "<emph>Enter</emph>" + +#. K5VJn +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"help.text" +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Ολοκληρώνει την εισαγωγή στο πεδίο και τοποθετεί τον δρομέα στο επόμενο πεδίο." + +#. 9EQYC +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"help.text" +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Όπως και με τα πλαίσια καταλόγων ή τα σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ανοίξετε ή να κλείσετε τον κατάλογο πατώντας με το ποντίκι στο βέλος που βρίσκεται στο δεξιό άκρο του πεδίου. Ωστόσο, η εισαγωγή εδώ μπορεί να γίνει είτε στον ανοιχτό κατάλογο είτε στο επάνω πεδίο κειμένου. Εξαίρεση αποτελούν οι ιδιότητες για τις οποίες αναμένεται απεικόνιση καταλόγου, π.χ., η ιδιότητα \"List Entries (Εγγραφές καταλόγων)\", η οποία μπορεί να καθοριστεί για τα πεδία στοιχείων ελέγχου του <emph>List Box (πλαίσιο καταλόγου)</emph> και <emph>Combo Box (σύνθετο πλαίσιο)</emph>. Εδώ, μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο τις καταχωρήσεις όταν το πεδίο είναι ανοιχτό." + +#. RBV9J +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. g8Ds4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153681\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Γενικά\">Γενικά</link>" + +#. 7aXp6 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "Αυτή η καρτέλα <emph>Γενικά</emph> σας επιτρέπει να ορίσετε τις γενικές ιδιότητες ενός στοιχείου ελέγχου φόρμας. Αυτές οι ιδιότητες διαφέρουν, ανάλογα με τον τύπο στοιχείου ελέγχου. Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι παρακάτω ιδιότητες για κάθε στοιχείο ελέγχου." + +#. kNGCv +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155342\n" +"help.text" +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)." +msgstr "Εάν εξάγετε το τωρινό έγγραφο φόρμας σε μορφή HTML, εξάγονται οι προεπιλεγμένες τιμές των στοιχείων ελέγχου, όχι οι πρόσφατες τιμές. Οι προεπιλεγμένες τιμές καθορίζονται - ανάλογα με τον τύπο του στοιχείου ελέγχου - από τις ιδιότητες <emph>Default value (προεπιλεγμένη τιμή)</emph>(π.χ., σε πεδία κειμένου), την <emph>Default status (προεπιλεγμένη κατάσταση)</emph> (για πλαίσια ελέγχου πεδία επιλογών) και την <emph>Default selection (επιλογή προεπιλογής)</emph> (για πλαίσια καταλόγου)." + +#. FbjBr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3149734\n" +"help.text" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένη" + +#. ag5GD +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150084\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν ένα πεδίο ελέγχου έχει την ιδιότητα \"Enabled\" (Ενεργή) (<emph>Yes</emph>), ο χρήστης της φόρμας μπορεί να χρησιμοποιήσει το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Αλλιώς (<emph>No</emph>), είναι ανενεργό και αχνό." + +#. tYDLf +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153320\n" +"help.text" +msgid "Line count" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#. EvPKm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149235\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει πόσες γραμμές θα εμφανίζονται στον πτυσσόμενο κατάλογο. Αυτή η ρύθμιση είναι ενεργή μόνο εάν επιλέξετε \"<emph>Yes</emph>\" στην επιλογή <emph>Dropdown</emph> (Πτυσσόμενος).</ahelp> Για σύνθετα πλαίσια με την ιδιότητα \"Dropdown\", μπορείτε να ορίσετε πόσες γραμμές θα εμφανίζονται στον πτυσσόμενο κατάλογο. Με πεδία ελέγχου που δεν έχουν την επιλογή <emph>Dropdown</emph>, η εμφάνιση της γραμμής θα ορίζεται από το μέγεθος του πεδίου ελέγχου και το μέγεθος της γραμματοσειράς." + +#. FQ2oR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153147\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. jBDUe +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Η ιδιότητα \"Action\" (Ενέργεια) καθορίζει την ενέργεια που συμβαίνει όταν ενεργοποιείτε ένα πλήκτρο.</ahelp> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ενέργειες πλοήγησης για να σχεδιάσετε τα δικά σας πλήκτρα πλοήγησης της βάσης δεδομένων." + +#. mbZXx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152474\n" +"help.text" +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" +msgstr "Ο ακόλουθος πίνακας περιγράφει τις ενέργειες τις οποίες μπορείτε να ορίσετε σε ένα πλήκτρο:" + +#. C7u7G +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147303\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. V74cs +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154388\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#. sGEcA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154071\n" +"help.text" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. HAzhT +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153797\n" +"help.text" +msgid "No action occurs." +msgstr "Δεν εκτελείται κάποια ενέργεια." + +#. gWUK4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"help.text" +msgid "Submit form" +msgstr "Υποβολή φόρμας" + +#. hBAFr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"help.text" +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." +msgstr "Στέλνει τα δεδομένα που έχουν εισαχθεί σε άλλα πεδία ελέγχου της τρέχουσας φόρμας στη διεύθυνση που έχει οριστεί στο <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Ιδιότητες Φόρμας\"><emph>Ιδιότητες φόρμας</emph></link> στο <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." + +#. ftvDz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN107F7\n" +"help.text" +msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." +msgstr "Εισάγετε το URL στο πεδίο κειμένου δεδομένων \"URL\" της φόρμας όταν εξάγετε ένα αρχείο PDF." + +#. 57uLY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"help.text" +msgid "Reset form" +msgstr "Επαναφορά στοιχείων φόρμας" + +#. 6xQdb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155101\n" +"help.text" +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>." +msgstr "Επαναφέρει τις ρυθμίσεις σε άλλα πεδία ελέγχου στις προκαθορισμένες προεπιλογές: <emph>Default Status (προεπιλεγμένη κατάσταση)</emph>, <emph>Default Selection (επιλογή προεπιλογής)</emph> , <emph>Default Value (προεπιλεγμένη τιμή)</emph>." + +#. D5GrH +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155431\n" +"help.text" +msgid "Open document / web page" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου / ιστοσελίδας" + +#. wBBaq +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"help.text" +msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." +msgstr "Ανοίξτε το URL το οποίο αναφέρεται στο μενού <emph>URL</emph>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού <emph>Πλαίσιο</emph> για να ορίσετε το πλαίσιο προορισμού." + +#. UTy42 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN107FE\n" +"help.text" +msgid "First record" +msgstr "Πρώτη εγγραφή" + +#. 34GwQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10803\n" +"help.text" +msgid "Moves the current form to the first record." +msgstr "Μετακινεί τη τρέχουσα φόρμα στην πρώτη εγγραφή." + +#. u7etb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10809\n" +"help.text" +msgid "Previous record" +msgstr "Προηγούμενη έγγραφή" + +#. A356m +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1080E\n" +"help.text" +msgid "Moves the current form to the previous record." +msgstr "Μετακινεί τη τρέχουσα φόρμα στην προηγούμενη εγγραφή." + +#. w7Wmy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10814\n" +"help.text" +msgid "Next record" +msgstr "Επόμενη εγγραφή" + +#. pToMx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10819\n" +"help.text" +msgid "Moves the current form to the next record." +msgstr "Μετακινεί τη τρέχουσα φόρμα στην επόμενη εγγραφή." + +#. 23Xpn +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1081F\n" +"help.text" +msgid "Last record" +msgstr "Τελευταία εγγραφή" + +#. 3DAQp +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10824\n" +"help.text" +msgid "Moves the current form to the last record." +msgstr "Μετακινεί τη τρέχουσα φόρμα στη τελευταία εγγραφή." + +#. 8xueP +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1082A\n" +"help.text" +msgid "Save record" +msgstr "Αποθήκευση εγγραφής" + +#. 8XkBs +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1082F\n" +"help.text" +msgid "Saves the current record, if necessary." +msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα εγγραφή, αν θεωρηθεί απαραίτητο." + +#. ed9VQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10835\n" +"help.text" +msgid "Undo data entry" +msgstr "Αναίρεση εισαγωγής δεδομένων" + +#. uUDd5 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1083A\n" +"help.text" +msgid "Reverses the changes in the current record." +msgstr "Καταργεί τις αλλαγές στην τρέχουσα εγγραφή." + +#. q8zAf +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10840\n" +"help.text" +msgid "New record" +msgstr "Δημιουργία εγγραφής" + +#. FAxaD +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10845\n" +"help.text" +msgid "Moves the current form to the insert row." +msgstr "Μετακινεί την τρέχουσα φόρμα στη γραμμή εισαγωγής." + +#. UaEeA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1084B\n" +"help.text" +msgid "Delete record" +msgstr "Διαγραφή εγγραφής" + +#. YUcQ7 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10850\n" +"help.text" +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα εγγραφή." + +#. bNC7E +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN10856\n" +"help.text" +msgid "Refresh form" +msgstr "Ενημέρωση φόρμας" + +#. uqZBH +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1085B\n" +"help.text" +msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." +msgstr "Επαναφορτώνει την πιο πρόσφατα αποθηκευμένη έκδοση της τρέχουσας φόρμας." + +#. Rmc37 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154638\n" +"help.text" +msgid "Dropdown" +msgstr "Δυνατότητα ανοίγματος" + +#. vsFj2 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει εάν το σύνθετο πλαίσιο θα αναπτύσσεται (<emph>Yes</emph>) ή όχι (<emph>No</emph>).</ahelp>Ένα πεδίο ελέγχου με πτυσσόμενη ιδιότητα έχει ένα πρόσθετο πλήκτρο βέλους που ανοίγει τον κατάλογο των υφιστάμενων καταχωρίσεων φόρμας ανά πάτημα ποντικιού. Στο <emph>Πλήθος γραμμών</emph>, μπορείτε να ορίσετε πόσες γραμμές (ή σειρές) πρέπει να εμφανίζονται στην πτυσσόμενη κατάσταση. Τα πεδία συνδυασμού μπορούν να έχουν την ιδιότητα πτυσσόμενο." + +#. Jhjcy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159198\n" +"help.text" +msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." +msgstr "Τα πεδία συνδυασμού που έχουν εισαχθεί ως στήλες σε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα είναι πάντοτε αναπτυσσόμενα, από προεπιλογή." + +#. pyhET +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153140\n" +"help.text" +msgid "Alignment / Graphics alignment" +msgstr "Στοίχιση / Στοίχιση γραφικών" + +#. ieJgt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3151281\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την επιλογή στοίχισης κειμένου ή γραφικών που χρησιμοποιούνται σε στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Οι επιλογές στοίχισης είναι αριστερά, δεξιά και στο κέντρο. Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες για τα παρακάτω στοιχεία:" + +#. 6UGxE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN109DD\n" +"help.text" +msgid "Title of Label fields," +msgstr "Τίτλος πεδίων ετικέτας," + +#. ZeUGz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN109E1\n" +"help.text" +msgid "Content of text fields," +msgstr "Περιεχόμενα πεδίων κειμένου," + +#. nn8WE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN109E5\n" +"help.text" +msgid "Content of table fields in the columns of a table control," +msgstr "Περιεχόμενο πεδίων πίνακα στις στήλες στοιχείου ελέγχου πίνακα," + +#. G9RZn +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN109E9\n" +"help.text" +msgid "Graphics or text that are used in buttons." +msgstr "Γραφικά ή κείμενο που χρησιμοποιούνται σε πλήκτρα." + +#. TD5C4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN109EC\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." +msgstr "Η επιλογή <emph>Στοίχιση</emph> για πεδία επιλογής αναφέρεται ως <emph>Στοίχιση γραφικών</emph>." + +#. DMFbh +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3151073\n" +"help.text" +msgid "AutoFill" +msgstr "Αυτόματο γέμισμα" + +#. TiV2A +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152375\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Αποδίδει τη λειτουργία <emph>AutoFill</emph> (Αυτόματη συμπλήρωση) σε σύνθετο πλαίσιο.</ahelp> Η λειτουργία <emph>AutoFill</emph> εμφανίζει κατάλογο των προηγούμενων καταχωρίσεων , αφού ξεκινήσετε να πληκτρολογείτε μια καταχώριση." + +#. fP6QW +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Πεδίο ετικέτας" + +#. jYExC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προέλευση της ετικέτας του στοιχείου ελέγχου.</ahelp> Το κείμενο του πεδίου ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί αντί για το όνομα πεδίου βάσης δεδομένων. Π.χ., στον διάλογο <emph>Πλοηγός φίλτρου</emph>, <emph>Αναζήτηση</emph> και ως όνομα στήλης στην προβολή πίνακα." + +#. VU4uz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153223\n" +"help.text" +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label." +msgstr "Για να καθορίσετε έναν χαρακτήρα της ετικέτας ως μνημονικό, έτσι ώστε να μπορεί ο χρήστης να έχει πρόσβαση σε αυτό το στοιχείο ελέγχου πατώντας τον χαρακτήρα στο πληκτρολόγιο, εισάγετε μια περισπωμένη-tilde (<emph>~</emph>) μπροστά από το χαρακτήρα στην ετικέτα." + +#. GvEcp +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154502\n" +"help.text" +msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." +msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε κουμπιά επιλογών, μόνο το κείμενο ενός πλαισίου ομαδοποίησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πεδίο ετικέτας. Το κείμενο αυτό ισχύει για όλα τα πεδία επιλογών που ανήκουν στην ίδια ομάδα." + +#. tyTGF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148587\n" +"help.text" +msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." +msgstr "Αν πατήσετε στο κουμπί <emph>...</emph> που βρίσκεται δίπλα στο πεδίο κειμένου, θα εμφανιστεί το παράθυρο διαλόγου <emph>Επιλογή πεδίου ετικέτας</emph>. Εδώ επιλέγετε μια ετικέτα από τον κατάλογο των διαθέσιμων πεδίων ετικετών." + +#. z9jmF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154512\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Επιλέξτε το πλαίσιο <emph>Χωρίς ανάθεση</emph> για να αφαιρέσετε τη σύνδεση μεταξύ ενός στοιχείου ελέγχου και του εκχωρημένου πεδίου ετικέτας.</ahelp>" + +#. 49HyB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3148834\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#. kKEdB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148566\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το πλάτος της στήλης στο πεδίο ελέγχου πίνακα.</ahelp> Ορίζει το πλάτος στήλης στο πεδίο ελέγχου πίνακα στις μονάδες που ορίζονται στις επιλογές αρθρώματος του %PRODUCTNAME. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισάγετε μια τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα μέτρησης, π.χ., <emph>2 cm</emph>." + +#. TADLv +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id1877803\n" +"help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +#. cWS7E +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id9863277\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν η ενέργεια στοιχείου ελέγχου όπως πλήκτρου αυξομείωσης θα επαναλαμβάνεται όταν πατάτε το στοιχείο ελέγχου και κρατάτε πατημένο το πλήκτρο ποντικιού.</ahelp>" + +#. CDKXG +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id9827875\n" +"help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#. 7FDsh +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id6092715\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την καθυστέρηση σε χιλιοστά του δευτερολέπτου μεταξύ επαναλαμβανόμενων συμβάντων.</ahelp> Επαναλαμβανόμενο συμβάν συμβαίνει όταν πατάτε πλήκτρο βέλους ή το παρασκήνιο γραμμής κύλισης, ή ένα από τα πλήκτρα πλοήγησης εγγραφής της γραμμής πλοήγησης και κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για κάποια ώρα. Μπορείτε να εισάγετε τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα χρόνου, π.χ., <emph>2 s</emph> ή <emph>500 ms</emph>." + +#. Rr2Dv +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3145164\n" +"help.text" +msgid "Record marker" +msgstr "Σήμανση εγγραφής" + +#. xWjjz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147257\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν η πρώτη στήλη θα εμφανίζεται με ετικέτες γραμμής, στην οποία η τρέχουσα εγγραφή σημειώνεται με βέλος.</ahelp>" + +#. CBCwM +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3151019\n" +"help.text" +msgid "Date format" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας" + +#. qQ2pa +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τη μορφή που θέλετε για την ανάγνωση της ημερομηνίας.</ahelp> Με τα πεδία ημερομηνίας μπορείτε να ορίσετε τη μορφή για ανάγνωση της ημερομηνίας." + +#. aeF95 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3151356\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Όλα τα πεδία μορφοποίησης (ημερομηνία, ώρα, νόμισμα, αριθμητικό), μορφοποιούνται αυτόματα σύμφωνα με την επιλεγμένη μορφή μόλις βγείτε από αυτά, ανεξάρτητα από τον τρόπο με τον οποίο πραγματοποιήσατε την εισαγωγή.</variable>" + +#. eoKqZ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3156054\n" +"help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Κουμπί περιστροφής" + +#. CWgEx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154360\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Η επιλογή \"Yes\" μετασχηματίζει το πεδίο ελέγχου σε πλήκτρο αυξομείωσης, όπου προστίθενται τα αντίστοιχα πλήκτρα βέλους.</ahelp> Αριθμητικά πεδία, νομισματικά πεδία, πεδία ημερομηνίας και χρόνου μπορούν να εισαχθούν ως πλήκτρα αυξομείωσης στη φόρμα." + +#. ipubB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3159268\n" +"help.text" +msgid "Tristate" +msgstr "Τριπλή κατάσταση" + +#. R3bCQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154254\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν τα πλαίσια ελέγχου μπορούν να αναπαριστάνουν επίσης τιμές ZERO μιας συνδεμένης βάσης δεδομένων πέρα από τις τιμές TRUE και FALSE.</ahelp> Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο εάν η βάση δεδομένων αποδέχεται τρεις καταστάσεις: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> και <emph>ZERO</emph>." + +#. 7r799 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156712\n" +"help.text" +msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms." +msgstr "Η ιδιότητα \"Tristate (τριπλή κατάσταση)\" ορίζεται μόνο για φόρμες βάσεων δεδομένων, <emph>όχι</emph> για φόρμες HTML." + +#. jBMd3 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3147324\n" +"help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Εκτυπώσιμο" + +#. FE6DC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154703\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν θέλετε το πεδίο ελέγχου να εμφανίζεται σε εκτυπώσεις εγγράφου.</ahelp>" + +#. YjMsq +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200921153889\n" +"help.text" +msgid "PositionX" +msgstr "ΘέσηΧ" + +#. VKkSV +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921153823\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την θέση Χ του στοιχείου ελέγχου σε σχέση με την αγκύρωση.</ahelp>" + +#. 5GFLT +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200921153814\n" +"help.text" +msgid "PositionY" +msgstr "ΘέσηΥ" + +#. bp5K9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id040920092115387\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την θέση Χ του στοιχείου ελέγχου σε σχέση με την αγκύρωση.</ahelp>" + +#. p4FqD +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200921153833\n" +"help.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Αγκύρωση" + +#. iCxXo +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921153855\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την θέση αγκύρωσης του στοιχείου ελέγχου.</ahelp>" + +#. WmA5A +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200921153836\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#. 6FoM4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921153918\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το πλάτος του στοιχείου ελέγχου.</ahelp>" + +#. gNubd +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200921153980\n" +"help.text" +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#. fvJvH +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921153919\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το ύψος του στοιχείου ελέγχου.</ahelp>" + +#. kgFJg +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3155962\n" +"help.text" +msgid "Edit mask" +msgstr "Μάσκα εισαγωγής" + +#. TRGFK +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150938\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη μάσκα επεξεργασίας. Ορίζοντας κωδικό χαρακτήρα, μπορείτε να ορίσετε τι μπορεί να εισάγει ο χρήστης στο πεδίο ελέγχου.</ahelp> Ορίζοντας τον κώδικα χαρακτήρα σε πεδία μοτίβου, μπορείτε να ορίσετε τι μπορεί να εισάγει ο χρήστης στο πεδίο μοτίβου." + +#. UvJnR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148479\n" +"help.text" +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "Το μήκος της μάσκας εισαγωγής καθορίζει τον αριθμό των δυνατών θέσεων εισαγωγής. Αν ο χρήστης εισαγάγει χαρακτήρες που δεν αντιστοιχούν στη μάσκα εισαγωγής, η εισαγωγή απορρίπτεται μόλις ο χρήστης βγει από το πεδίο. Μπορείτε να εισαγάγετε τους παρακάτω χαρακτήρες για να καθορίσετε τη μάσκα εισαγωγής:" + +#. 9Z25D +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147130\n" +"help.text" +msgid "Character" +msgstr "Χαρακτήρας" + +#. kGk9w +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149815\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Έννοια" + +#. KVYC5 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154660\n" +"help.text" +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>." +msgstr "Σταθερά κειμένου. Αυτή η θέση δεν μπορεί να επεξεργαστεί. Ο χαρακτήρας εμφανίζεται στην αντίστοιχη θέση της <emph>λεκτικής μάσκας</emph>." + +#. X2Fet +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150829\n" +"help.text" +msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν οι χαρακτήρες <emph>a-z</emph> και <emph>A-Z</emph>. Οι κεφαλαίοι χαρακτήρες δε μετατρέπονται σε πεζούς." + +#. MBwus +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156140\n" +"help.text" +msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν οι χαρακτήρες <emph>A-Z</emph>. Εάν εισαχθεί ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." + +#. REnSG +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148873\n" +"help.text" +msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν οι χαρακτήρες <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph> και <emph>0-9</emph>. Οι κεφαλαίοι χαρακτήρες δε μετατρέπονται σε πεζούς." + +#. 7wrCS +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154574\n" +"help.text" +msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν οι χαρακτήρες <emph>A-Z</emph> και <emph>0-9</emph>. Εάν εισαχθεί ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." + +#. RFpdy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150979\n" +"help.text" +msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν μόνο οι χαρακτήρες <emph>0-9</emph>." + +#. yDGGq +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156064\n" +"help.text" +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Μπορούν να εισαχθούν όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες." + +#. ELnXb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150429\n" +"help.text" +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Όλοι οι εκτυπώσιμοι χαρακτήρες μπορούν να εισαχθούν. Εάν χρησιμοποιηθεί ένα πεζό γράμμα, θα μετατραπεί αυτόματα σε κεφαλαίο." + +#. EPpP8 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155081\n" +"help.text" +msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." +msgstr "Για τη μάσκα χαρακτήρων \"__.__.2000\", για παράδειγμα, καθορίστε τη μάσκα εισαγωγής \"NNLNNLLLLL\" έτσι ώστε, κατά την εισαγωγή της ημερομηνίας, ο χρήστης να μπορεί να εισαγάγει μόνο τέσσερα ψηφία." + +#. GUvSA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154818\n" +"help.text" +msgid "Strict format" +msgstr "Έλεγχος μορφής" + +#. tegwy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148750\n" +"help.text" +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Μπορείτε να έχετε έλεγχο μορφής με πεδία ελέγχου που αποδέχονται μορφοποιημένα περιεχόμενα (ημερομηνία, χρόνο, κ.ο.κ.). <ahelp hid=\".\">Εάν η αυστηρή λειτουργία μορφής είναι ενεργοποιημένη (<emph>Yes</emph>), γίνονται δεκτοί μόνο οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες.</ahelp> Π.χ., σε πεδίο ημερομηνίας, γίνονται αποδεκτοί μόνο οριοθέτες αριθμών και ημερομηνίας· όλες οι αλφαριθμητικές καταχωρίσεις που πληκτρολογούνται με το πληκτρολόγιό σας παραβλέπονται." + +#. 5DGAm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3147167\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#. 86YPr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154991\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το πλαίσιο προορισμού για προβολή του εγγράφου που είναι ανοικτό από την ενέργεια \"Open document / web page\" (Άνοιγμα εγγράφου / σελίδα ιστού).</ahelp> Μπορείτε επίσης να ορίσετε το πλαίσιο προορισμού για να εμφανίσετε URL που ανοίγετε όταν πατάτε πλήκτρο που έχει αποδοθεί στην ενέργεια \"Open document or web page\"." + +#. 2CRNQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"help.text" +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Αν πατήσετε στο πεδίο, μπορείτε να επιλέξετε μια δυνατότητα από τον ανοιχτό κατάλογο η οποία καθορίζει το πλαίσιο στο οποίο πρέπει να φορτωθεί το επόμενο έγγραφο. Υπάρχουν οι παρακάτω δυνατότητες:" + +#. pzvw7 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148814\n" +"help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" + +#. beNv5 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155500\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Έννοια" + +#. K53An +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146770\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "Το επόμενο έγγραφο δημιουργείται σε ένα νέο κενό πλαίσιο." + +#. CwpVW +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159143\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "Το επόμενο έγγραφο δημιουργείται σε ένα γονικό πλαίσιο ανώτερου επιπέδου. Αν δεν υπάρχει γονικό πλαίσιο, το έγγραφο δημιουργείται στο ίδιο πλαίσιο." + +#. qq8jm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148600\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "Το επόμενο έγγραφο δημιουργείται στο ίδιο πλαίσιο." + +#. oCgYA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149174\n" +"help.text" +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "Το επόμενο έγγραφο δημιουργείται στο επάνω παράθυρο, δηλαδή, στο ανώτερο πλαίσιο της ιεραρχίας. Αν αυτό το πλαίσιο είναι ήδη το ανώτερο παράθυρο, το έγγραφο θα δημιουργηθεί στο τρέχον πλαίσιο." + +#. ATsxB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156172\n" +"help.text" +msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms." +msgstr "Η ιδιότητα \"Frame (πλαίσιο)\" σχετίζεται με φόρμες HTML, αλλά <emph>όχι</emph> με φόρμες βάσεων δεδομένων." + +#. DQAD8 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3146950\n" +"help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Γραφικά" + +#. kDzEL +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"help.text" +msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "Ένα πλήκτρο εικόνας έχει ιδιότητα \"Graphics\" (γραφικών).<ahelp hid=\".\"> Η ιδιότητα \"Graphics\" ορίζει τη διαδρομή και το όνομα αρχείου του γραφικού που θέλετε να εμφανίζετε στο πλήκτρο.</ahelp> Εάν επιλέξετε το αρχείο γραφικού με το πλήκτρο <emph>…</emph>, η διαδρομή και το όνομα αρχείου θα συμπεριληφθούν αυτόματα στο πλαίσιο κειμένου." + +#. R2hCy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3150530\n" +"help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Κείμενο βοήθειας" + +#. 4dShE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156310\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει την επιλογή εισόδου κειμένου βοήθειας που θα εμφανίζεται ως συμβουλή στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Η συμβουλή εμφανίζει το κείμενο σε κατάσταση χρήστη, όταν το ποντίκι μετακινείται πάνω από το στοιχείο ελέγχου." + +#. J8vXr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153287\n" +"help.text" +msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>." +msgstr "Για τα πλήκτρα <emph>τύπου URL</emph>, το κείμενο βοήθειας εμφανίζεται ως εκτεταμένη συμβουλή αντί για τη διεύθυνση URL που εισήχθη στο <emph>URL</emph>." + +#. 75FBj +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3145377\n" +"help.text" +msgid "Help URL" +msgstr "URL βοήθειας" + +#. TyrDc +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148649\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει ετικέτα δέσμης στην ορθογραφία URL που αναφέρεται σε έγγραφο βοήθειας και που μπορεί να κληθεί με τη βοήθεια του πεδίου ελέγχου.</ahelp> Η βοήθεια για τη βοήθεια του πεδίου ελέγχου μπορεί να ανοιχθεί εάν η εστίαση τοποθετείται στο πεδίο ελέγχου και ο χρήστης πατήσει <emph>F1</emph>." + +#. Vmytb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3152541\n" +"help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#. vhu29 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155073\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πεδίου ελέγχου.</ahelp> Ένα χρώμα παρασκηνίου είναι διαθέσιμο για τα περισσότερα πεδία ελέγχου. Εάν πατήσετε το <emph>Χρώμα παρασκηνίου</emph>, θα ανοίξει κατάλογος που ενεργοποιεί την επιλογή μεταξύ διαφόρων χρωμάτων. Η \"τυπική\" επιλογή υιοθετεί τη ρύθμιση του συστήματος. Εάν το επιθυμητό χρώμα δεν παρατίθεται, πατήστε το πλήκτρο <emph>...</emph> για να ορίσετε ένα χρώμα στον διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Χρώμα</emph></link>." + +#. MCzAE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3148971\n" +"help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Γραμμή κύλισης" + +#. JgdCE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3144430\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Προσθέτει τον τύπο κυλιόμενης γραμμής που ορίζετε σε πλαίσιο κειμένου.</ahelp> Προσθέτει τον τύπο κυλιόμενης γραμμής που ορίζετε σε πλαίσιο κειμένου." + +#. 2FgA8 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1110B\n" +"help.text" +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Τιμή αύξησης/μείωσης" + +#. PUUDt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1110F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει διαστήματα για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε με κάθε ενεργοποίση του πεδίου ελέγχου της περιστροφής.</ahelp>" + +#. wgmCA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3146779\n" +"help.text" +msgid "Value step" +msgstr "Διάστημα τιμής" + +#. qRFCY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155096\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τα διαστήματα του πλήκτρου αυξομείωσης.</ahelp> Μπορείτε να προκαθορίσετε τα διαστήματα τιμής για αριθμητικά και νομισματικά πλήκτρα αυξομείωσης. Χρησιμοποιήστε τα άνω και κάτω βέλη του πλήκτρου αυξομείωσης για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή." + +#. 8XexW +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3145756\n" +"help.text" +msgid "List entries" +msgstr "Εγγραφές λιστών" + +#. 5FGGc +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3151300\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τις καταχωρίσεις καταλόγου στο έγγραφο. Ανοίξτε αυτόν τον κατάλογο και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Χρησιμοποιήστε <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> για νέα γραμμή. Με καταλόγους και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις καταλόγου που θα είναι ορατές στο έγγραφο. Ανοίξτε το πεδίο <emph>Καταχωρίσεις καταλόγου</emph> και πληκτρολογήστε το κείμενό σας.</ahelp> Σημειώστε ότι οι <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">συμβουλές</link> αναφέρονται στους ελέγχους πληκτρολογίου." + +#. ELF5e +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152874\n" +"help.text" +msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." +msgstr "Η προκαθορισμένη εγγραφή λίστας προεπιλογής εισάγεται στο πλαίσιο <emph>Επιλογή προεπιλογής συνδυασμού</emph>." + +#. DMKt9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154610\n" +"help.text" +msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." +msgstr "Σημειώστε ότι οι εγγραφές λιστών που καταχωρούνται εδώ ενσωματώνονται μόνο στη φόρμα αν, στη καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> στη <emph>Λίστα είδους επαφών</emph>, η επιλογή \"Τιμή λίστας\" είναι επιλεγμένη." + +#. 6XqBd +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154767\n" +"help.text" +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Αν δεν θέλετε οι εγγραφές λιστών να γράφονται στη βάση δεδομένων ή να μεταδοθούν στον παραλήπτη της φόρμας διαδικτύου, παρά μόνο προσδιορισμένες τιμές οι οποίες δεν είναι ορατές στη φόρμα, μπορείτε να προσδιορίσετε τις εγγραφές λιστών σε μία λίστα τιμών. Η λίστα τιμών είναι καθορισμένη στη καρτέλα <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Δεδομένα\"><emph>Δεδομένα</emph></link>. Στο <emph>Είδος του περιεχόμενου λίστας</emph>, επιλέξτε την επιλογή \"Τιμή λίστας\". Μετά εισάγετε τις τιμές στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph> που είναι να εκχωρηθούν στις αντίστοιχες ορατές εγγραφές λιστών της φόρμας. Για τη σωστή εκχώρηση, έχει σημασία η σειρά στην τιμή λίστας." + +#. tJXYS +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150511\n" +"help.text" +msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." +msgstr "Για έγγραφα HTML, μια εγγραφή λίστας που εισάγεται στην καρτέλα <emph>Γενικά</emph> ανταποκρίνεται στην HTML ετικέτα <OPTION>, μία εισαγωγή της τιμής λίστας που εισάγεται στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph> ανταποκρίνεται στην ετικέτα <OPTION VALUE=...>." + +#. jNMGe +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154290\n" +"help.text" +msgid "Date max" +msgstr "Μέγ. ημερομηνία" + +#. ECbFj +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148637\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει ημερομηνία που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Καθορίζει ημερομηνία που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη." + +#. wTGr8 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3149804\n" +"help.text" +msgid "Max text length" +msgstr "Μέγιστο μήκος κειμένου" + +#. f3g43 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Για κείμενο και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που μπορεί να εισάγει ο χρήστης. Εάν η ιδιότητα πεδίου ελέγχου είναι αβέβαιη, η προεπιλεγμένη ρύθμιση θα είναι μηδέν." + +#. TUFDf +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153813\n" +"help.text" +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Εάν το στοιχείο ελέγχου είναι συνδεδεμένο με μία βάση δεδομένων και το μήκος κειμένου είναι να γίνει αποδεκτό από τον ορισμό του πεδίου της βάσης δεδομένων, <emph>δεν πρέπει</emph> να εισάγετε εδώ το μήκος κειμένου. Οι ρυθμίσεις γίνονται αποδεκτές μόνο από τη βάση δεδομένων, εάν η ιδιότητα του στοιχείου ελέγχου δεν ήταν καθορισμένη (\"Μη ορισμένη\" κατάσταση)." + +#. bpPFF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3145599\n" +"help.text" +msgid "Value max" +msgstr "Μέγιστη τιμή" + +#. NTXd5 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154733\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τιμή του πεδίου ελέγχου που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Για αριθμητικά και νομισματικά πεδία, μπορείτε να ορίσετε τη μέγιστη τιμή που μπορεί να εισάγει ο χρήστης." + +#. ixrih +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154835\n" +"help.text" +msgid "Time max" +msgstr "Μέγιστη ώρα" + +#. 7jAmQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155762\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει χρόνο που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Ορίζει χρόνο που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη." + +#. CpDt4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3150416\n" +"help.text" +msgid "Multiselection" +msgstr "Πολλαπλή επιλογή" + +#. LBGGC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3143275\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Σας επιτρέπει να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχείο στο πλαίσιο καταλόγου.</ahelp> Σας επιτρέπει να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχείο στο πλαίσιο καταλόγου." + +#. fa4YG +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"bm_id4040955\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχείο ελέγχου εμπλουτισμένου κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου; στοιχεία ελέγχου εμπλουτισμένου κειμένου</bookmark_value>" + +#. aENQR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3148527\n" +"help.text" +msgid "Text type" +msgstr "Τύπος κειμένου" + +#. Q5xQ3 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153724\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε αλλαγές γραμμής και μορφοποιήσεις σε ένα στοιχείο ελέγχου, όπως πλαίσιο κειμένου ή ετικέτας. Για να εισάγετε χειροκίνητα μία αλλαγή γραμμής, πατήστε το πλήκτρο <emph>Enter</emph>. Επιλέξτε \"Πολλαπλές γραμμές με μορφοποίηση\" για να εισάγετε το μορφοποιημένο κείμενο.</ahelp>" + +#. UAsCt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN113D2\n" +"help.text" +msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." +msgstr "Αν επιλέξετε τη μορφή κειμένου \"Πολλαπλές γραμμές με διαμόρφωση\", δεν μπορείτε να δεσμεύσετε αυτό τον έλεγχο σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων." + +#. JjJPM +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11391\n" +"help.text" +msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." +msgstr "Αυτό το πεδίο ελέγχου ονομάζεται \"Είσοδος πολλαπλών γραμμών\" για μία στήλη κειμένου μέσα σε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα." + +#. z4BNm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN114EF\n" +"help.text" +msgid "Word break" +msgstr "Χωρισμός λέξης" + +#. GEFfK +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11505\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Απεικονίζει κείμενο σε περισσότερες από μία γραμμές.</ahelp> Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε αλλαγές γραμμής σε ένα πλαίσιο κειμένου, ώστε να μπορείτε να εισάγετε πάνω από μία γραμμή κειμένου. Για να εισάγετε χειροκίνητα μία αλλαγή γραμμής, πιέστε το πλήκτρο <emph>Enter</emph>." + +#. JTJFz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11538\n" +"help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Εναλλαγή" + +#. 7vvK2 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1154E\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει εάν ένα πλήκτρο πίεσης συμπεριφέρεται ως πλήκτρο εναλλαγής. Εάν ορίσετε την <emph>εναλλαγή</emph> σε \"Ναι\", μπορείτε να αλλάζετε μεταξύ των καταστάσεων των στοιχείων ελέγχου \"επιλεγμένο\" και \"μη επιλεγμένο\" όταν πατάτε ή πιέζετε το πλήκτρο <emph>διάστημα</emph> όσο το στοιχείο ελέγχου έχει την εστίαση. Ένα πλήκτρο στην κατάσταση \"επιλεγμένο\" εμφανίζει \"πιεσμένο\".</ahelp>" + +#. 7mr2p +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11558\n" +"help.text" +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Λήψη εστίασης με το κλικ" + +#. UmGen +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1156E\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν ρυθμίσετε αυτήν την επιλογή σε \"Ναι\", το πλήκτρο <emph>Πίεση</emph> εστιάζει όταν πατάτε στο πλήκτρο.</ahelp>" + +#. 9Msbo +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11578\n" +"help.text" +msgid "Hide selection" +msgstr "Απόκρυψη επιλογής" + +#. Laj9U +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1158E\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν επιλογή κειμένου σε στοιχείο ελέγχου παραμένει επιλεγμένη όταν η εστίαση δεν είναι πια σε στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Εάν ορίσετε την <emph>Hide selection</emph> (Απόκρυψη επιλογής) σε \"No\", το επιλεγμένο κείμενο παραμένει επιλεγμένο όταν η εστίαση δεν είναι πια σε στοιχείο ελέγχου που περιέχει το κείμενο." + +#. pEceD +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11598\n" +"help.text" +msgid "Style" +msgstr "Πρότυπο" + +#. 5EFi4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN115AE\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν τα πλαίσια ελέγχου και τα πλήκτρα επιλογής θα εμφανίζονται σε 3Δ μορφή (προεπιλογή) ή σε επίπεδη μορφή.</ahelp>" + +#. fDQ78 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN115B8\n" +"help.text" +msgid "Border color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#. eGv4b +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN115CE\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει το χρώμα περιγράμματος για στοιχεία ελέγχου που έχουν την ιδιότητα \"Border\" (περίγραμμα) ορισμένη σε \"flat\" (επίπεδη).</ahelp>" + +#. qUkQm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN115B7\n" +"help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Σύμβολο χρώματος" + +#. CaKVw +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN115BB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει το χρώμα για τα σύμβολα στα πεδία ελέγχου, για παράδειγμα τα βέλη πάνω στη γραμμή κύλισης.</ahelp>" + +#. trt9n +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3149314\n" +"help.text" +msgid "Date min" +msgstr "Ελάχ. ημερομηνία" + +#. WKnRH +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155755\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την πιο πρώιμη ημερομηνία που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Ορίζει την πιο πρώιμη ημερομηνία που μπορεί να εισάγει ο χρήστης." + +#. ao2mE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3152866\n" +"help.text" +msgid "Value min" +msgstr "Ελάχιστη τιμή" + +#. 2dgC6 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147505\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να ορίσετε εδώ τιμή για το πεδίο ελέγχου ώστε να αποτρέψει τον χρήστη από την εισαγωγή μικρότερης τιμής.</ahelp> Για αριθμητικά και νομισματικά πεδία μπορείτε να ορίσετε ελάχιστη τιμή ώστε να αποτρέψει τον χρήστη από την εισαγωγή μικρότερης τιμής." + +#. Gwrav +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153298\n" +"help.text" +msgid "Time min" +msgstr "Ελάχ. ώρα" + +#. RYEo4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148831\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον ελάχιστο χρόνο που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Ορίζει τον ελάχιστο χρόνο που μπορεί να εισάγει ο χρήστης." + +#. hrGjz +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3155746\n" +"help.text" +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Δεκαδική ακρίβεια" + +#. LwCoA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146096\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον αριθμό των εμφανιζόμενων ψηφίων στα δεξιά του δεκαδικού σημείου.</ahelp> Με αριθμητικά και νομισματικά πεδία μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των εμφανιζόμενων ψηφίων στα δεξιά του δεκαδικού σημείου." + +#. m2Ef9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3151340\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. BcaCY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149819\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Στη σελίδα καρτέλας <emph>Ιδιότητες</emph>, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα για το πεδίο ελέγχου. Στη σελίδα καρτέλας <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph>, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα της φόρμας.</ahelp> Κάθε πεδίο ελέγχου και κάθε φόρμα έχει ιδιότητα \"Name\" (Όνομα) μέσω της οποίας μπορεί να ταυτοποιηθεί. Το όνομα θα εμφανιστεί στη <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Πλοήγηση φόρμας</emph></link> και χρησιμοποιώντας το όνομα, το πεδίο ελέγχου μπορεί να αναφερθεί από μακροεντολή. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις καθορίζουν ήδη ένα όνομα που δομείται χρησιμοποιώντας την ετικέτα και τον αριθμό του πεδίου." + +#. MCCG9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153025\n" +"help.text" +msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." +msgstr "Αν εργάζεστε με μακροεντολές, βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των πεδίων ελέγχου είναι μοναδικά." + +#. 3utaZ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"bm_id3146325\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχεία ελέγχου; ομαδοποίηση</bookmark_value><bookmark_value>ομάδες; στοιχείων ελέγχου ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες; ομαδοποίηση στοιχείων ελέγχων</bookmark_value>" + +#. KWoXB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146325\n" +"help.text" +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>Group Box</emph></link>." +msgstr "Το όνομα χρησιμοποιείται επίσης για ομαδοποίηση διαφορετικών στοιχείων ελέγχου τα οποία ανήκουν μαζί λειτουργικά, όπως τα ραδιοπλήκτρα. Για να το κάνετε αυτό, δώστε το ίδιο όνομα σε όλα τα μέλη της ομάδας: στοιχεία ελέγχου με ταυτόσημα ονόματα φτιάχνουν μια ομάδα. Ομαδοποιημένα στοιχεία ελέγχου ελέγχου μπορούν να αναπαρασταθούν οπτικά χρησιμοποιώντας ένα <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Πλαίσιο ομάδας\"><emph>Πλαίσιο ομάδας</emph></link>." + +#. HWKMj +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3149720\n" +"help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Γραμμή περιήγησης" + +#. SV979 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149918\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν θα εμφανίζεται η γραμμή <emph>Πλοήγηση</emph> στο κάτω όριο του στοιχείου ελέγχου του πίνακα.</ahelp>" + +#. cxAEF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3158426\n" +"help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#. MJEuK +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3153215\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου είναι μόνο για ανάγνωση (\"Yes\") ή εάν μπορεί να επεξεργαστεί (\"No\").</ahelp> Η ιδιότητα \"Read-only\" (μόνο για ανάγνωση)μπορεί να αποδοθεί σε όλα τα στοιχεία ελέγχου στα οποία ο χρήστης μπορεί να εισάγει κείμενο. Εάν αποδώσετε την ιδιότητα μόνο για ανάγνωση σε πεδίο εικόνας που χρησιμοποιεί γραφικά από βάση δεδομένων, ο χρήστης δεν θα μπορεί να εισάγει νέα γραφικά στη βάση δεδομένων." + +#. c2jpL +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3148912\n" +"help.text" +msgid "Border" +msgstr "Περίγραμμα" + +#. U942j +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3145637\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει εάν το περίγραμμα του πεδίου θα εμφανίζεται \"Without frame\" (χωρίς πλαίσιο), με \"3-D look\" (τρισδιάστατη όψη), ή \"Flat\" (επίπεδο).</ahelp> Με πεδία ελέγχου που έχουν πλαίσιο, μπορείτε να ορίσετε να εμφανίζεται το περίγραμμα στη φόρμα χρησιμοποιώντας την ιδιότητα \"Border\" (περίγραμμα). Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των επιλογών \"Without frame\", \"3-D look\" ή \"Flat\"." + +#. W24yw +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3149266\n" +"help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Σειρά Tab" + +#. zDMXA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3147483\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Tab order\" (σειρά στηλοθέτη) ορίζει τη σειρά με την οποία τα στοιχεία ελέγχου εστιάζονται στη φόρμα όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Tab</emph>.</ahelp> Σε φόρμα που περιέχει περισσότερα από ένα στοιχείο ελέγχου, η εστίαση μετακινείται στο επόμενο στοιχείο ελέγχου, όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Tab</emph>. Μπορείτε να ορίσετε τη σειρά με την οποία αλλάζει η εστίαση με δείκτη κάτω από το \"Tab order\"." + +#. CBFLW +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156207\n" +"help.text" +msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key." +msgstr "Η ιδιότητα \"σειρά στηλοθέτη\" <emph>δεν</emph> είναι διαθέσιμη στο <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"κρυφά στοιχεία ελέγχου\"><emph>κρυφά στοιχεία ελέγχου</emph></link>. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να ορίσετε αυτήν την ιδιότητα για τα πλήκτρα και στοιχεία ελέγχου εικόνας, έτσι ώστε να μπορείτε να επιλέξετε αυτά τα στοιχεία ελέγχου με το πλήκτρο <emph>στηλοθέτη</emph>." + +#. j4nyL +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150378\n" +"help.text" +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key." +msgstr "Όταν δημιουργείτε μια φόρμα, αποδίδεται αυτόματα ένας δείκτης στα πεδία ελέγχου που προστίθενται σε αυτήν τη φόρμα· σε κάθε προστιθέμενο πεδίο ελέγχου αποδίδεται ένας δείκτης αυξημένος κατά <emph>1</emph>. Εάν αλλάξετε τον δείκτη ενός στοιχείου ελέγχου, οι δείκτες των υπόλοιπων στοιχείων ελέγχου, ενημερώνονται αυτόματα. Στα στοιχεία στα οποία η εστίαση δεν είναι δυνατή (\"στάση στηλοθέτη = όχι\"), αποδίδεται επίσης μια τιμή. Ωστόσο, αυτά τα στοιχεία ελέγχου παραβλέπονται όταν χρησιμοποιείται το πλήκτρο <emph>στηλοθέτη</emph>." + +#. BAvfE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150640\n" +"help.text" +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." +msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε εύκολα τους δείκτες των διαφορετικών πεδίων ελέγχου, από το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Σειρά Tab\"><emph>Σειρά Tab</emph></link>." + +#. 5MiV4 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0509200912114423\n" +"help.text" +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Κύλιση τροχού ποντικιού" + +#. JFAAg +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0509200912114566\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Καθορίζει εάν θα αλλάζει η τιμή όταν ο χρήστης κυλάει τον τροχό του ποντικιού. <emph>Ποτέ:</emph> Καμία αλλαγή στη τιμή. <emph>Κατά την εστίαση:</emph> (προεπιλογή) Η τιμή αλλάζει όταν το στοιχείο ελέγχου εστιαστεί και ο τροχός δείχνει στο στοιχείο ελέγχου και κυλιθεί. <emph>Πάντα:</emph> Η τιμή αλλάζει όταν ο τρόχος δείχνει στο στοιχείο ελέγχου και κυλιθεί, ανεξάρτητα από το ποιο στοιχείο ελέγχου εστιάζεται.</ahelp>" + +#. FjoMi +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154049\n" +"help.text" +msgid "Default status" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση" + +#. CR6ZA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150837\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν επιλογή ή πλαίσιο ελέγχου επιλέγεται από προεπιλογή.</ahelp>" + +#. ZfKGq +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149242\n" +"help.text" +msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Για κουμπί τύπου επαναφοράς, μπορείτε να καθορίσετε εδώ την κατάσταση του πεδίου ελέγχου, εάν το κουμπί επαναφοράς έχει ενεργοποιηθεί από το χρήστη." + +#. 9XWcE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156266\n" +"help.text" +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." +msgstr "Για ομαδοποιημένα πεδία επιλογής, η κατάσταση της ομάδας που αντιστοιχεί στην προεπιλεγμένη ρύθμιση καθορίζεται από την ιδιότητα \"προεπιλεγμένη κατάσταση\"." + +#. vhduq +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3156150\n" +"help.text" +msgid "Default selection" +msgstr "Επιλογή προεπιλογής" + +#. pcEku +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148730\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την καταχώριση πλαισίου καταλόγου που σημειώνεται ως προεπιλεγμένη καταχώριση.</ahelp>" + +#. RAEyY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150028\n" +"help.text" +msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Για πλήκτρο τύπου <emph>επαναφοράς</emph>, η καταχώριση <emph>προεπιλεγμένης επιλογής</emph> καθορίζει την κατάσταση του πλαισίου καταλόγου, εάν το πλήκτρο επαναφοράς είναι ενεργοποιημένο από τον χρήστη." + +#. cCCEt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id919217\n" +"help.text" +msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." +msgstr "Για ένα <emph>πλαίσιο καταλόγου</emph> το οποίο περιέχει έναν κατάλογο τιμών, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <emph>...</emph> για να ανοίξετε τον διάλογο <emph>προεπιλεγμένη επιλογή</emph>." + +#. 7JzPY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id50050\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." +msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <emph>Προεπιλεγμένη επιλογή</emph>, επιλέξτε τις καταχωρήσεις οι οποίες θέλετε να φαίνονται ως επιλεγμένες όταν ανοίγετε τη φόρμα η οποία περιέχει το πεδίο λίστας." + +#. hxJVk +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3150460\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" + +#. EKBJP +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154222\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προεπιλεγμένη τιμή για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Π.χ., η προεπιλεγμένη τιμή θα εισαχθεί όταν ανοίγεται μια φόρμα." + +#. gfCP8 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150740\n" +"help.text" +msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Για πλήκτρο τύπου <emph>επαναφοράς</emph>, η καταχώρηση <emph>προεπιλεγμένης τιμής</emph> καθορίζει την κατάσταση του στοιχείου ελέγχου, εάν το πλήκτρο επαναφοράς είναι ενεργοποιημένο από τον χρήστη." + +#. G25Gx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B70\n" +"help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Προκαθορισμένη τιμή κύλισης" + +#. jyGFB +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B74\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της γραμμής κύλισης.</ahelp>" + +#. FEeCy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3155440\n" +"help.text" +msgid "Scroll value max." +msgstr "Μέγιστη τιμή κύλισης." + +#. 2QDng +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148877\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τη μέγιστη τιμή στοιχείου ελέγχου μίας γραμμής κύλισης.</ahelp>" + +#. WhdNX +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN111E4\n" +"help.text" +msgid "Scroll value min." +msgstr "Ελάχιστη τιμή κύλισης." + +#. KkkV7 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN111E8\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τη ελάχιστη τιμή στοιχείου ελέγχου μίας γραμμής κύλισης.</ahelp>" + +#. EaFAK +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B51\n" +"help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Μικρή αλλαγή" + +#. E2zWA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B55\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίστε την τιμή η οποία θα προστίθεται ή θα αφαιρείται όταν ο χρήστης πατά το εικονίδιο <emph>βέλος</emph> στη γραμμή κύλισης.</ahelp>" + +#. KaYwC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B6F\n" +"help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Μεγάλη αλλαγή" + +#. xxwcp +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11B73\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίστε την τιμή η οποία θα προστίθεται ή θα αφαιρείται όταν ο χρήστης κάνει κλικ δίπλα σε έναν ολισθητή στη γραμμή πάνω στη γραμμή κύλισης.</ahelp>" + +#. AVGrt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id7215491\n" +"help.text" +msgid "Default time" +msgstr "Προεπιλεγμένη ώρα" + +#. pB56r +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id2299874\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Θέτει την προεπιλεγμένη ώρα.</ahelp>" + +#. CpEpp +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id1727347\n" +"help.text" +msgid "Default date" +msgstr "Προεπιλεγμένη ημερομηνία" + +#. CZ4jn +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id2545548\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Θέτει την προεπιλεγμένη ημερομηνία.</ahelp>" + +#. RaCDi +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id9207434\n" +"help.text" +msgid "Default text" +msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο" + +#. Pu7Cr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id4563127\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Θέτει το προεπιλεγμένο κείμενο για ένα πεδίο κειμένου ή για ένα πεδίο συνδυασμού.</ahelp>" + +#. cQY2E +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3145206\n" +"help.text" +msgid "Default button" +msgstr "Προεπιλεγμένο κουμπί" + +#. t8Dmt +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154681\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Default button\" (προεπιλεγμένο πλήκτρο) ορίζει ότι το αντίστοιχο πλήκτρο θα λειτουργήσει όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Return</emph>.</ahelp> Εάν ανοίξετε τον διάλογο ή τη φόρμα και δεν εκτελέσετε καμιά παραπέρα ενέργεια, το πλήκτρο με αυτήν την ιδιότητα είναι το προεπιλεγμένο πλήκτρο." + +#. 4qXNR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3149750\n" +"help.text" +msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." +msgstr "Η ιδιότητα αυτή πρέπει να αντιστοιχίζεται μόνο σε ένα κουμπί μέσα στο έγγραφο." + +#. dFCEw +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150931\n" +"help.text" +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε φόρμες σελίδας ιστού, ενδέχεται να συναντήσετε αυτήν την ιδιότητα σε μάσκες αναζήτησης. Αυτές είναι μάσκες επεξεργασίας που περιέχουν πεδίο κειμένου και έναν πλήκτρο <emph>τύπου υποβολής</emph>. Ο όρος αναζήτησης εισάγεται στο πεδίο κειμένου και ξεκινά η αναζήτηση ενεργοποιώντας το πλήκτρο. Εάν το πλήκτρο είναι καθορισμένο ως προεπιλεγμένο πλήκτρο, ωστόσο, πιέστε απλώς το πλήκτρο <emph>Enter</emph> αφού εισάγετε τον όρο αναζήτησης για να ξεκινήσετε την αναζήτηση." + +#. GtGBH +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3153389\n" +"help.text" +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Σύμβολο προθέματος" + +#. 44gDj +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3150271\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν το νομισματικό σύμβολο εμφανίζεται πριν ή μετά τον αριθμό κατά τη χρήση των νομισματικών πεδίων.</ahelp> Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ότι τα νομισματικά σύμβολο είναι χωρίς πρόθεμα." + +#. YvfaQ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3154548\n" +"help.text" +msgid "Tabstop" +msgstr "Στηλοθέτης" + +#. Cannw +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155361\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Tabstop\" (στάση στηλοθέτη) ορίζει εάν ένα πεδίο ελέγχου μπορεί να επιλεχθεί με το πλήκτρο <emph>Tab</emph>.</ahelp> Οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες:" + +#. GSRYx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148627\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#. 6gQsE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3161673\n" +"help.text" +msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control." +msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το πλήκτρο <emph>στηλοθέτη</emph>, η εστίαση παραβλέπει το στοιχείο ελέγχου." + +#. vGMU7 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159323\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#. RCwr9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148584\n" +"help.text" +msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key." +msgstr "Το στοιχείο ελέγχου μπορεί να επιλεχθεί με το πλήκτρο <emph>στηλοθέτη</emph>." + +#. xMsFS +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3146909\n" +"help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων" + +#. R5ApE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154936\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εισάγει διαχωριστικό χιλιάδων.</ahelp> Με αριθμητικά και νομισματικά πεδία, μπορείτε να καθορίσετε εάν χρησιμοποιούνται διαχωριστικά χιλιάδων." + +#. wS8qb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3156256\n" +"help.text" +msgid "Label" +msgstr "Τίτλος" + +#. SJbPM +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3156432\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Label\" (ετικέτα) ορίζει ότι η ετικέτα του πεδίου ελέγχου θα εμφανίζεται στη φόρμα.</ahelp> Αυτή η ιδιότητα καθορίζει την ορατή ετικέτα ή την κεφαλίδα στήλης του πεδίου δεδομένων στις φόρμες ελέγχου πίνακα." + +#. wxACC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154568\n" +"help.text" +msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Όταν δημιουργείτε ένα νέο στοιχείο ελέγχου, η προκαθορισμένη περιγραφή στην ιδιότητα \"Όνομα\" χρησιμοποιείται ως η προεπιλογή ονομασίας για το στοιχείο ελέγχου. Η ετικέτα αποτελείται από το όνομα του πεδίου ελέγχου και έναν ακέραιο που αριθμεί το στοιχείο ελέγχου (π.χ., CommandButton1). Με την ιδιότητα \"Τίτλος\", μπορείτε να αναθέσετε μια άλλη περιγραφή στο στοιχείο ελέγχου έτσι ώστε η ετικέτα να ανταποκρίνεται στην λειτουργία του στοιχείου ελέγχου. Αλλάξτε αυτή την καταχώριση για να αποδώσετε μια εκφραστική ετικέτα στο στοιχείο ελέγχου που να είναι ορατή στον χρήστη." + +#. yAFjM +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"bm_id3163820\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>τίτλοι πολλαπλών γραμμών σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>ονόματα; τίτλοι πολλαπλών γραμμών</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου; τίτλοι πολλαπλών γραμμών</bookmark_value>" + +#. hGZx9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3163820\n" +"help.text" +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." +msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν τίτλο πολλαπλών γραμμών, ανοίξτε το σύνθετο πλαίσιο χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <emph>βέλους</emph>. Μπορείτε να εισάγετε αλλαγή γραμμής πατώντας <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." + +#. D9jDp +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3159407\n" +"help.text" +msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." +msgstr "Η ιδιότητα \"Τίτλος\" χρησιμοποιείται μόνο για την ονομασία στοιχείου φόρμας στη διεπαφή που είναι ορατή στον χρήστη. Εάν εργάζεστε με μακροεντολές, σημειώστε ότι κατά τον χρόνο εκτέλεσης, ένα στοιχείο ελέγχου καλείται πάντα μέσω της ιδιότητας \"Όνομα\"." + +#. ueTAm +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3150293\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Liomr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3154358\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη διεύθυνση URL που ανοίγει όταν πατήσετε ένα πλήκτρο <emph>Άνοιγμα εγγράφου / ιστοσελίδας</emph>.</ahelp> Εισάγετε τη διεύθυνση URL για τύπο πλήκτρου <emph>Άνοιγμα εγγράφου ή ιστοσελίδας</emph> στο πλαίσιο <emph>URL</emph>. Η διεύθυνση ανοίγει όταν πατάτε το πλήκτρο." + +#. RGFV3 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146074\n" +"help.text" +msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." +msgstr "Αν μετακινήσετε το ποντίκι πάνω από το πεδίο επιλογής σε κατάσταση λειτουργίας χρήστη, το URL εμφανίζεται ως εκτεταμένη συμβουλή, με την προϋπόθεση ότι δεν έχει εισαχθεί κανένα άλλο κείμενο Βοήθειας." + +#. y6Tc9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3147134\n" +"help.text" +msgid "Currency symbol" +msgstr "Σύμβολο νομίσματος" + +#. wFk7Q +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3145160\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε χαρακτήρα ή συμβολοσειρά για το νομισματικό σύμβολο.</ahelp> Σε νομισματικό πεδίο, μπορείτε να προκαθορίσετε το νομισματικό σύμβολο εισάγοντας τον χαρακτήρα ή τη συμβολοσειρά στην ιδιότητα \"Currency symbol\" (νομισματικό σύμβολο)." + +#. TMrYf +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3144444\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#. BKGD7 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152417\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Σε <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">κρυφό στοιχείο ελέγχου</link>, στο <emph>Τιμή</emph>, μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Αυτά τα δεδομένα θα μεταφερθούν όταν αποσταλεί η φόρμα." + +#. irNhJ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3157315\n" +"help.text" +msgid "Password characters" +msgstr "Χαρακτήρες για κωδικούς πρόσβασης" + +#. HLnwV +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3155323\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εάν το πλαίσιο κειμένου χρησιμοποιείται ως είσοδος κωδικού πρόσβασης, εισάγετε τον κωδικό ASCII του χαρακτήρα εμφάνισης. Εμφανίζεται αυτός ο χαρακτήρας αντί για τους χαρακτήρες που πληκτρολογούνται από τον χρήστη για τον κωδικό πρόσβασης.</ahelp> Εάν ο χρήστης εισάγει κωδικό πρόσβασης, μπορείτε να ορίσετε τους χαρακτήρες που θα εμφανιστούν αντί για τους πληκτρολογούμενους χαρακτήρες από τον χρήστη. Στο <emph>Χαρακτήρας κωδικού πρόσβασης</emph>, εισάγετε τον κωδικό ASCII του επιθυμητού χαρακτήρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις τιμές από <emph>0</emph> έως <emph>255</emph>." + +#. P56Dk +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3152493\n" +"help.text" +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)." +msgstr "Μπορείτε να δείτε τους χαρακτήρες και τους ASCII κωδικοί τους στον διάλογο <emph>Ειδικοί χαρακτήρες</emph> (<emph>Εισαγωγή -Ειδικός χαρακτήρας</emph>)." + +#. WgKUY +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3157884\n" +"help.text" +msgid "Literal mask" +msgstr "Μάσκα χαρακτήρων" + +#. o8cDJ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3157557\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την κυριολεκτική μάσκα. Η κυριολεκτική μάσκα περιέχει τις αρχικές τιμές και είναι πάντα ορατή μετά το κατέβασμα φόρμας.</ahelp> Με καλυμμένα πεδία μπορείτε να ορίσετε μια κυριολεκτική μάσκα. Μια κυριολεκτική μάσκα περιλαμβάνει τις αρχικές τιμές φόρμας και είναι πάντα ορατή μετά το κατέβασμα φόρμας. Χρησιμοποιώντας κωδικό χαρακτήρα για τη μάσκα <emph>Επεξεργασία</emph>, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις που ο χρήστης μπορεί να πληκτρολογήσει στο καλυμμένο πεδίο." + +#. MGsXr +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3148513\n" +"help.text" +msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." +msgstr "Το μήκος της μάσκας χαρακτήρων πρέπει να αντιστοιχεί πάντοτε στο μήκος της μάσκας εισαγωγής. Αν δεν συμβαίνει αυτό, η μάσκα εισαγωγής περικόπτεται ή συμπληρώνεται με κενά διαστήματα, μέχρι να φτάσει το μήκος της μάσκας εισαγωγής." + +#. EGBFF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3146762\n" +"help.text" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#. DjtWR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3151037\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε τη γραμματοσειρά κειμένου για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Για πεδία ελέγχου που έχουν ορατά κείμενα ή τίτλους, επιλέξτε τη γραμματοσειρά που θέλετε. Για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Γραμματοσειρά</emph></link>, πατήστε το πλήκτρο <emph>…</emph>. Η επιλεγμένη γραμματοσειρά χρησιμοποιείται στα ονόματα πεδίων ελέγχου και για την εμφάνιση δεδομένων σε πεδία ελέγχου πίνακα." + +#. c7NuT +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3156734\n" +"help.text" +msgid "Row height" +msgstr "Ύψος γραμμής" + +#. Ca5UC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3160455\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το ύψος γραμμής πεδίου ελέγχου πίνακα.</ahelp> Στα στοιχεία ελέγχου πίνακα, εισάγετε μια τιμή για το ύψος της γραμμής. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισάγετε τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα μέτρησης, π.χ., <emph>2 cm</emph>." + +#. GeweC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11FB6\n" +"help.text" +msgid "Text lines end with" +msgstr "Οι γραμμές κειμένου τελειώνουν με" + +#. u95W9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN11FBA\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Για πεδία κειμένου, επιλέξτε τη σειρά και τον κωδικό τέλους γραμμής που χρησιμοποιείτε όταν γράφετε κείμενο σε μια στήλη βάσης δεδομένων.</ahelp>" + +#. bYzrC +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3160477\n" +"help.text" +msgid "Time format" +msgstr "Μορφή ώρας" + +#. 2jDsb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3145187\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μπορείτε να ορίσετε την επιθυμητή μορφή για την εμφάνιση χρόνου.</ahelp>" + +#. wzQaF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3158195\n" +"help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Κείμενο βοήθειας" + +#. AJEQZ +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146823\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει πρόσθετες πληροφορίες ή περιγραφικό κείμενο για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Σε κάθε πεδίο ελέγχου, μπορείτε να ορίσετε πρόσθετες πληροφορίες ή περιγραφικό κείμενο για το πεδίο ελέγχου. Αυτή η ιδιότητα βοηθά τον προγραμματιστή να αποθηκεύσει πρόσθετες πληροφορίες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον κώδικα προγράμματος. Αυτό το πεδίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί, π.χ., για μεταβλητές ή άλλες παραμέτρους αξιολόγησης." + +#. FBxHS +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id3157828\n" +"help.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Μορφοποίηση" + +#. qXkGL +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id3146843\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τον κωδικό μορφής για το στοιχείο ελέγχου. Πατήστε το πλήκτρο <emph>…</emph> για να επιλέξετε κωδικό μορφής.</ahelp>" + +#. zPXcv +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN122C4\n" +"help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#. ryF5J +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN122C8\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυξομειώνει την εικόνα για να ταιριάξει με το μέγεθος του στοιχείου ελέγχου.</ahelp>" + +#. 5a4Jg +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1209F\n" +"help.text" +msgid "Acting on a record" +msgstr "Ενέργεια σε μία εγγραφή" + +#. ZjCTy +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN120B1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Καθορίζει εάν θα εμφανίζονται ή θα αποκρύπτονται στοιχεία ενέργειας σε ένα επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>πλοήγησης</emph>.</ahelp> Στοιχεία ενέργειας είναι τα ακόλουθα: <emph>Αποθήκευση εγγραφής, Αναίρεση, Νέα εγγραφή, Διαγραφή εγγραφής, Ανανέωση</emph>." + +#. bm2rA +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN120BE\n" +"help.text" +msgid "Positioning" +msgstr "Ορισμός θέσης" + +#. iMMMF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN120D9\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη των στοιχείων τοποθέτησης σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp> Οι τοποθετήσεις των στοιχείων είναι οι εξής:<emph>Εγγραφή ετικέτας, εγγραφή θέσης, εγγραφή ετικέτας πλήθους, εγγραφή πλήθους</emph>." + +#. GgFDL +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN120D7\n" +"help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Περιήγηση" + +#. Dhu48 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN120DB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη στοιχείων πλοήγησης σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp> Τα στοιχεία πλοήγησης είναι τα εξής: <emph>Πρώτη εγγραφή, Προηγούμενη εγγραφή, Επόμενη εγγραφή, Τελευταία εγγραφή</emph>." + +#. 8ikFf +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12156\n" +"help.text" +msgid "Filtering/Sorting" +msgstr "Φιλτράρισμα/Ταξινόμηση" + +#. MgNBF +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN1215A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη του φιλτραρίσματος και της ταξινόμησης στοιχείων σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλεύσης</emph>.</ahelp> Το φιλτράρισμα και η ταξινόμηση στοιχείων είναι τα ακόλουθα: <emph>Αυξανόμενη ταξινόμηση, Φθίνουσα ταξινόμηση, Αυτόματο φίλτρο, Προεπιλεγμένο φίλτρο, Εφαρμογή φίλτρου, Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</emph>." + +#. 8oY9x +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12175\n" +"help.text" +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" + +#. drgLn +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12179\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα εικονίδια σε επιλεγμένη γραμμή <emph>Πλοήγησης</emph> πρέπει να είναι μικρά ή μεγάλα.</ahelp>" + +#. kgZFR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"hd_id0409200920593864\n" +"help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#. d4LsE +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200920593851\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει για το αν το στοιχείο ελέγχου θα είναι ορατό στην κατάσταση λειτουργίας. Στη λειτουργία σχεδίασης το στοιχείο ελέγχου θα είναι πάντα ορατό.</ahelp>" + +#. cnW2X +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921154683\n" +"help.text" +msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." +msgstr "Σημειώστε ότι αν ορίσετε αυτή τη ιδιότητα σε \"Ναι\" (η προεπιλογή), αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα ότι το στοιχείο έλεγχου θα εμφανίζεται πάντα στην οθόνη. Υπάρχουν επιπρόσθετοι περιορισμοί που υπολογίζουν την αποτελεσματική ορατότητα του στοιχείου. Για παράδειγμα αν ένα στοιχείο ελέγχου είναι τοποθετημένο σε μια κρυφή ενότητα του Writer, τότε δεν θα είναι ποτέ ορατό μέχρι η ενότητα να γίνει πάλι ορατή." + +#. DGqCx +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921154691\n" +"help.text" +msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." +msgstr "Αν αυτή η ιδιότητα ορισθεί σε \"Όχι\", τότε το στοιχείο ελέγχου θα είναι πάντα κρυφό σε κατάσταση λειτουργίας." + +#. vXBkb +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_id0409200921154614\n" +"help.text" +msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." +msgstr "Παλαιότερες εκδόσεις από το 3.1 θα αγνοούν σιωπηρά αυτή την ιδιότητα όταν διαβάζουν έγγραφα που την χρησιμοποιούν." + +#. FnSGh +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12314\n" +"help.text" +msgid "Visible size" +msgstr "Ορατό μέγεθος" + +#. TRP7n +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12318\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το μέγεθος μικρογραφίας γραμμής κύλισης σε \"μονάδες τιμής\". Μια τιμή <emph>(\"Μέγιστη τιμή γραμμής κύλισης\" μείον \"Ελάχιστη τιμή γραμμή κύλισης\" ) / 2</emph> θα είχε ως αποτέλεσμα μικρογραφία που καταλαμβάνει τη μισή περιοχή παρασκηνίου.</ahelp>" + +#. bAKD9 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12375\n" +"help.text" +msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "Εάν ορίσετε <emph>0</emph>, τότε το πλάτος της μικρογραφίας θα ισούται με το ύψος της." + +#. rBmAR +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12332\n" +"help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#. xedS5 +#: 01170101.xhp +msgctxt "" +"01170101.xhp\n" +"par_idN12336\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kαθορίζει τον οριζόντιο ή κατακόρυφο προσανατολισμό για μια γραμμή κύλισης ή για ένα πεδίο περιστροφής.</ahelp>" + +#. CUeYM +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#. pqAAx +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"bm_id3145641\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πεδία ελέγχου, αναφορά από SQL</bookmark_value><bookmark_value>δεσμευμένα πεδία, στοιχεία ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου, δεσμευμένα πεδία/περιεχόμενα λίστας/συνδεδεμένα κελιά</bookmark_value><bookmark_value>λίστες,δεδομένα αντιστοιχισμένα σε πεδία ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>κελιά,συνδεδεμένα σε πεδία ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>συνδέσεις,μεταξύ κελιών και στοιχείων ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου,αντιστοίχηση προελεύσεων δεδομένων</bookmark_value>" + +#. EeGMe +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3155413\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Δεδομένα\">Δεδομένα</link>" + +#. j97ur +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "Η σελίδα καρτέλας<emph>Δεδομένα</emph> σας επιτρέπει να αποδώσετε μια προέλευση δεδομένων στο επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου." + +#. 7DAsb +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"help.text" +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." +msgstr "Για φόρμες με συνδέσεις βάσεων δεδομένων, η συσχετισμένη βάση δεδομένων καθορίζεται στο <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Ιδιότητες φόρμας\"><emph>Ιδιότητες φόρμας</emph></link>. Θα βρείτε τις λειτουργίες στη σελίδα καρτέλας <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Δεδομένα\"><emph>Δεδομένα</emph></link>." + +#. Y8T7N +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"help.text" +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:" +msgstr "Οι πιθανές ρυθμίσεις της σελίδας καρτέλας <emph>Δεδομένα</emph> ενός στοιχείου ελέγχου εξαρτώνται από το σχετικό στοιχείο ελέγχου. Μπορείτε να δείτε μόνο τις επιλογές που είναι διαθέσιμες για το τρέχον στοιχείο ελέγχου και το περιεχόμενο.<br/>Τα ακόλουθα πεδία είναι διαθέσιμα:" + +#. ATDUL +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B4\n" +"help.text" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Τιμή αναφοράς (απενεργοποιημένο)" + +#. BAAj8 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B8\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πλαίσια ελέγχου και ραδιοπλήκτρα σε υπολογιστικά φύλλα μπορούν να δεσμευτούν σε κελιά στο τρέχον έγγραφο. Εάν το στοιχείο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η τιμή που εισάγετε στο <emph>Τιμή αναφοράς (ενεργοποιημένο)</emph> αντιγράφεται στο κελί. Εάν το στοιχείο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η τιμή από την <emph>Τιμή αναφοράς (απενεργοποιημένο)</emph> αντιγράφεται στο κελί.</ahelp>" + +#. DyWDe +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3159121\n" +"help.text" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Τιμή αναφοράς (ενεργοποιημένο)" + +#. HPAS7 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163812\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε τιμή αναφοράς για τη φόρμα ιστού, που θα αποσταλεί σε διακομιστή κατά την αποστολή φόρμας. Με φόρμες βάσεων δεδομένων, η εισαγόμενη τιμή γράφεται στο πεδίο βάσης δεδομένων, αποδιδόμενη στο πεδίο ελέγχου.</ahelp> Μπορείτε να αποδώσετε τιμή αναφοράς σε πλήκτρα επιλογής και πλαίσια ελέγχου. Η τιμή αναφοράς θα σταλεί σε διακομιστή κατά την αποστολή φόρμας ιστού. Με φόρμες βάσεων δεδομένων η εισαγόμενη εδώ τιμή θα γραφτεί στη βάση δεδομένων που αποδίδεται στο πεδίο ελέγχου." + +#. nKuCN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150225\n" +"help.text" +msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" +msgstr "<emph>Τιμές αναφοράς για φόρμες Web</emph>" + +#. wWwCw +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147611\n" +"help.text" +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "Οι τιμές αναφοράς είναι χρήσιμες όταν σχεδιάζετε μια φόρμα Web και οι πληροφορίες για την κατάσταση του πεδίου ελέγχου πρόκειται να διαβιβαστούν σε κάποιο εξυπηρετητή. Αν ο χρήστης κάνει κλικ στο πεδίο ελέγχου, η αντίστοιχη τιμή αναφοράς αποστέλλεται στον εξυπηρετητή." + +#. AQmFe +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149570\n" +"help.text" +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Για παράδειγμα, αν έχετε δύο πεδία ελέγχου για τις επιλογές \"θηλυκό\" και \"αρσενικό\", και αντιστοιχίσετε την τιμή 1 στο πεδίο \"θηλυκό\" και την τιμή 2 στο πεδίο \"αρσενικό\", η τιμή 1 μεταδίδεται στον εξυπηρετητή αν κάποιος χρήστης πατήσει στο πεδίο \"θηλυκό\" και η τιμή 2 αποστέλλεται αν πατήσει στο πεδίο \"αρσενικό\"." + +#. mFMgE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150260\n" +"help.text" +msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" +msgstr "<emph>Τιμές αναφοράς για φόρμες βάσεων δεδομένων</emph>" + +#. ACGAo +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150654\n" +"help.text" +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Στις φόρμες βάσεων δεδομένων, μπορείτε επίσης να χαρακτηρίσετε την κατάσταση μιας επιλογής ή ενός πεδίου σήμανσης μέσω μιας τιμής αναφοράς, αποθηκεύοντάς τη στη βάση δεδομένων. Αν έχετε ορίσει ένα σύνολο τριών επιλογών, για παράδειγμα \"σε εξέλιξη\", \"ολοκληρώθηκε\", και \"επανάληψη υποβολής\", μαζί με τις αντίστοιχες τιμές αναφοράς, \"ToDo\", \"OK\" και \"RS\", αυτές οι τιμές αναφοράς εμφανίζονται στη βάση δεδομένων αν κάποιος πατήσει στην αντίστοιχη επιλογή." + +#. DEk4o +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Πεδίο δεδομένων" + +#. ykywN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155852\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων στο οποίο αναφέρεται το στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Με φόρμες βάσεων δεδομένων, μπορείτε να συνδέσετε στοιχεία ελέγχου με πεδία δεδομένων." + +#. XgAQb +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"help.text" +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Έχετε διάφορες δυνατότητες:" + +#. 22NCE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159110\n" +"help.text" +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Πρώτη περίπτωση: Υπάρχει μόνο ένας πίνακας στη φόρμα." + +#. TMN36 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156356\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "Κάτω από το <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>, καθορίστε το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων του οποίου τα περιεχόμενα θέλετε να εμφανιστούν." + +#. ZTCVz +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146898\n" +"help.text" +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Δεύτερη περίπτωση: Το πεδίο ελέγχου ανήκει σε μία υπο-φόρμα η οποία δημιουργείται από ένα ερώτημα SQL." + +#. UkdBb +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"help.text" +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "Κάτω από το <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>, καθορίστε το πεδίο της πρότασης SQL της οποίας τα περιεχόμενα θέλετε να εμφανιστούν." + +#. PZJaT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"help.text" +msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" +msgstr "Τρίτη περίπτωση: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Πεδία συνδυασμού\">Πεδία συνδυασμού</link>" + +#. AXEkS +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147494\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." +msgstr "Στα πεδία συνδυασμού, το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων στο οποίο πρέπει να αποθηκεύονται οι τιμές που εισάγονται ή επιλέγονται από το χρήστη, καθορίζεται στο <emph>Πεδίο Δεδομένων</emph>. Οι τιμές που εμφανίζονται στη λίστα του πεδίου συνδυασμού βασίζονται σε μια πρόταση SQL, η οποία καταχωρείται στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>." + +#. PwxsU +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145167\n" +"help.text" +msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" +msgstr "Τέταρτη περίπτωση: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Πεδία λίστας\">Πεδία λίστας</link>" + +#. KwJVt +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"help.text" +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "Ο πίνακας προέλευσης δεδομένων δεν περιέχει τα δεδομένα που πρόκειται να εμφανιστούν, αλλά έναν πίνακα που είναι συνδεδεμένος με τον πίνακα προέλευσης δεδομένων μέσω ενός κοινού πεδίου δεδομένων." + +#. C8pJR +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149021\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." +msgstr "Αν θέλετε ένα πεδίο λίστας να εμφανίζει δεδομένα από πίνακα που είναι συνδεδεμένος με τον τρέχοντα πίνακα προέλευσης δεδομένων, στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph> καθορίστε το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων όπου αναφέρεται το περιεχόμενο του πεδίου λίστας. Ή μπορείτε να καθορίσετε το πεδίο της βάσης δεδομένων η οποία ρυθμίζει την εμφάνιση των δεδομένων στη φόρμα. Αυτό το πεδίο δεδομένων παρέχει τη σύνδεση με τον άλλο πίνακα όταν και οι δύο πίνακες μπορούν να συνδεθούν μέσω κοινού πεδίου δεδομένων. Συνήθως πρόκειται για πεδίο δεδομένων στο οποίο αποθηκεύονται οι μοναδικοί αριθμοί αναγνωριστικού. Το πεδίο δεδομένων του οποίου τα περιεχόμενα πρόκειται να εμφανιστούν στη φόρμα καθορίζεται από πρόταση SQL, στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>." + +#. MFCve +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153924\n" +"help.text" +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "Τα πεδία λίστας λειτουργούν με αναφορές. Μπορούν να υλοποιηθούν είτε με συνδεδεμένους πίνακες μέσω προτάσεων SQL (4η Περίπτωση) είτε από λίστες τιμών:" + +#. mCErh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145641\n" +"help.text" +msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" +msgstr "<emph>Αναφορές μέσο συνδεδεμένων πινάκων (προτάσεις SQL)</emph>" + +#. jBTmx +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147341\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Αν θέλετε ένα πεδίο λίστας να εμφανίζει δεδομένα από ένα πίνακα βάσης δεδομένων ο οποίος είναι συνδεδεμένος με τον πίνακα στον οποίο βασίζεται η φόρμα μέσω κοινού πεδίου δεδομένων, το πεδίο σύνδεσης του πίνακα της φόρμας καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. zuhT8 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"help.text" +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "Ο σύνδεσμος δημιουργείται με SQL Select, που, αν επιλέξατε \"SQL\" ή \"Native SQL\", ορίζεται στο <emph>Τύπος των περιεχομένων καταλόγου</emph> στο πεδίο <emph>Περιεχόμενο καταλόγου</emph>. Για παράδειγμα, ένας πίνακας \"Orders\" είναι συνδεδεμένος, στη τρέχουσα φόρμα ελέγχου και στη βάση δεδομένων ένας πίνακας \"Customers\" είναι συνδεδεμένος στον πίνακα \"Orders\". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια πρόταση SQL όπως αυτή:" + +#. pjEag +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148537\n" +"help.text" +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT CustomerName, CustomorNo FROM Customers," + +#. LraC6 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154967\n" +"help.text" +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "όπου \"CustomerName\" είναι το πεδίο δεδομένων από το συνδεδεμένο πίνακα \"Customers\" και \"CustomerNo\" είναι το πεδίο του πίνακα \"Customers\" το οποίο είναι συνδεδεμένο με το πεδίο του πίνακα φόρμας \"Orders\" που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. LGoHm +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163808\n" +"help.text" +msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" +msgstr "<emph>Αναφορές που χρησιμοποιούν λίστες τιμών</emph>" + +#. soM4u +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Στα πεδία λίστας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λίστες τιμών. Οι λίστες τιμών είναι λίστες που καθορίζουν τις τιμές αναφοράς. Με αυτόν τον τρόπο, το πεδίο ελέγχου της φόρμας δεν εμφανίζει κατευθείαν το περιεχόμενο ενός πεδίου βάσης δεδομένων, αλλά εμφανίζει τις τιμές που αντιστοιχίζονται στη λίστα τιμών." + +#. EycVV +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151186\n" +"help.text" +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Αν εργάζεστε με τιμές παραπομπής από μια λίστα τιμών, δεν βλέπετε τα περιεχόμενα του πεδίου δεδομένων της φόρμας που καθορίσατε στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>, αλλά βλέπετε τις τιμές που έχουν αντιστοιχιστεί. Αν επιλέξατε \"Λίστα τιμών\" από την καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> στο <emph>Τύπος του περιεχομένου λίστας</emph> και αντιστοιχίσετε μια τιμή αναφοράς στις ορατές εγγραφές λίστας της φόρμας από τις <emph>Εγγραφές λιστών</emph> (το οποίο εισαγάγετε στην καρτέλα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Γενικά\"><emph>Γενικά</emph></link>), τότε οι τιμές παραπομπής συγκρίνονται με το περιεχόμενο δεδομένων του συγκεκριμένου πεδίου δεδομένων. Όταν μια τιμή αναφοράς, αντιστοιχεί στο περιεχόμενο ενός πεδίου δεδομένων, οι σχετικές καταχωρήσεις λίστας, εμφανίζονται στη φόρμα." + +#. sBFuk +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3154664\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Δεσμευμένο πεδίο" + +#. mYEfs +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148475\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Χρησιμοποιήστε δείκτη για να ορίσετε πεδίο πίνακα ή ερώτημα SQL πίνακα για σύνδεση με το πεδίο που δίνεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>. Οι έγκυρες τιμές για αυτήν την ιδιότητα είναι 1, 2, 3 κ.ο.κ.</ahelp>" + +#. iMiFJ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10AD2\n" +"help.text" +msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Αν διαγράψετε τα περιεχόμενα του <emph>Δεσμευμένου πεδίου</emph> κελιού στην ιδιότητα φυλλομετρητή, το πρώτο πεδίο του σετ αποτελέσματος χρησιμοποιείτε για να προβάλει και να ανταλλάσσει δεδομένα." + +#. rwfaY +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154588\n" +"help.text" +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "Αυτή η ιδιότητα των πεδίων λίστας καθορίζει ποιο πεδίο δεδομένων συνδεδεμένου πίνακα εμφανίζεται στη φόρμα." + +#. ynxKU +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151213\n" +"help.text" +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." +msgstr "Εάν ένα πεδίο λίστας στη φόρμα πρόκειται να εμφανίσει τα περιεχόμενα ενός πίνακα που είναι συνδεδεμένος σε πίνακα φόρμας, καθορίστε στο πεδίο <emph>Τύπος του περιεχομένου λίστας</emph>, αν η εμφάνιση καθορίζεται από εντολή SQL ή με πρόσβαση στον (συνδεδεμένο) πίνακα. Με την ιδιότητα <emph>Δεσμευμένο πεδίο</emph>, χρησιμοποιείτε ένα δείκτη για να καθορίσετε σε ποιο πεδίο δεδομένων του ερωτήματος ή του πίνακα θα συνδεθεί το πεδίο λίστας." + +#. gYpBd +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148427\n" +"help.text" +msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." +msgstr "Η ιδιότητα <emph>Δεσμευμένο πεδίο</emph> έχει νόημα για φόρμες που χρησιμοποιούνται για πρόσβαση σε περισσότερους από έναν πίνακες. Όταν η φόρμα βασίζεται μόνο σε έναν πίνακα, το πεδίο που πρόκειται να εμφανιστεί στη φόρμα, καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>. Ωστόσο, όταν θέλετε το πεδίο λίστας να εμφανίζει δεδομένα από έναν πίνακα που είναι συνδεδεμένος με τον τρέχοντα πίνακα μέσω κοινού πεδίου δεδομένων, το συνδεδεμένο πεδίο δεδομένων καθορίζεται από την ιδιότητα <emph>Δεσμευμένο πεδίο</emph>." + +#. XAnRG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Αν έχετε επιλέξει \"SQL\" από το<emph>Τύπο περιεχομένου λίστας</emph>, η εντολή SQL προσδιορίζει το δείκτη που πρόκειται να οριστεί. Παράδειγμα: Όταν ορίζετε μια εντολή SQL όπως \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>, αναφερθείτε στον ακόλουθο πίνακα:" + +#. xQEAN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154716\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Δεσμευμένο πεδίο" + +#. n4FEd +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150666\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεση" + +#. FCGuF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154286\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. KxZ3G +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3845757\n" +"help.text" +msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Ο δείκτης της επιλεγμένης καταχώρισης στη λίστα συνδέεται με το πεδίο που ορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. JZsUc +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3854206\n" +"help.text" +msgid "{empty} or 0" +msgstr "{κενό} ή 0" + +#. DkSZe +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Το πεδίο βάσης δεδομένων \"Field1\" συνδέεται με το πεδίο που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. BLMSL +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150887\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. fkYCG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156064\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Το πεδίο βάσης δεδομένων \"Field2\" συνδέεται με το πεδίο που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. TGHbv +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154134\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Αν επιλέξατε \"Πίνακας\" στο <emph>Τύπο περιεχομένου λίστας </emph>, η δομή του πίνακα καθορίζει το δείκτη που πρόκειται να οριστεί. Παράδειγμα: Αν ένας πίνακας βάσης δεδομένων επιλεγεί από το πεδίο στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>, αναφερθείτε στον ακόλουθο πίνακα:" + +#. CVNoA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Δεσμευμένο πεδίο" + +#. gK3AN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεση" + +#. Lv77m +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154287\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. CvS3g +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145757\n" +"help.text" +msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Ο δείκτης της επιλεγμένης καταχώρισης στη λίστα συνδέεται με το πεδίο που ορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. FuJKV +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155373\n" +"help.text" +msgid "{empty} or 0" +msgstr "{κενό} ή 0" + +#. CFAW4 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154260\n" +"help.text" +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Η 1η στήλη του πίνακα συνδέεται με το πεδίο που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. odzAa +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156448\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. eJNuh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"help.text" +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Η 2η στήλη του πίνακα συνδέεται με το πεδίο που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. EZDLj +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149949\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. 8vdfG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146767\n" +"help.text" +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Η 3η στήλη του πίνακα συνδέεται με το πεδίο που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. Va4fc +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3149772\n" +"help.text" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Τύπος του περιεχομένου λίστας" + +#. Yhnur +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154419\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια.</ahelp> Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια." + +#. kStEy +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153326\n" +"help.text" +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." +msgstr "Με την επιλογή \"Λίστα τιμών\", όλες οι εγγραφές που εισάγετε στο πεδίο <emph>Εγγραφές λιστών</emph> της καρτέλας <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Γενικά\"><emph>Γενικά</emph></link>, εμφανίζονται στο πεδίο ελέγχου. Στις φόρμες βάσεων δεδομένων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τιμές αναφοράς (δείτε την ενότητα <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" Αναφορές χρησιμοποιώντας λίστες τιμών\"><emph>Αναφορές χρησιμοποιώντας λίστες τιμών</emph></link>)." + +#. wGtpV +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153067\n" +"help.text" +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Αν το περιεχόμενο του πεδίου ελέγχου διαβάζεται από μία βάση δεδομένων, μπορείτε να καθορίσετε τον τύπο της προέλευσης δεδομένων χρησιμοποιώντας τις άλλες επιλογές. Για παράδειγμα, εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε πίνακες και ερωτήματα." + +#. qMDCC +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3153820\n" +"help.text" +msgid "List content" +msgstr "Περιεχόμενο λίστας" + +#. y6JiF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Με φόρμες βάσεων δεδομένων, καθορίζει την προέλευση δεδομένων για το περιεχόμενο καταλόγου του στοιχείου φόρμας. Αυτό το πεδίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει κατάλογο τιμών εγγράφων χωρίς σύνδεση βάσης δεδομένων.</ahelp>" + +#. 2DrgS +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3168456\n" +"help.text" +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "Στην περίπτωση φορμών βάσεων δεδομένων, η προέλευση δεδομένων καθορίζει τις εγγραφές του πλαισίου καταλόγου ή σύνθετου πλαισίου. Ανάλογα με τον επιλεγμένο τύπο, έχετε τη δυνατότητα επιλογής ανάμεσα σε διαφορετικές προελεύσεις δεδομένων από το <emph>Περιεχόμενο καταλόγου</emph>, με την προϋπόθεση ότι τα αντικείμενα αυτά υπάρχουν στη βάση δεδομένων σας. Εδώ, παρέχονται όλα τα διαθέσιμα αντικείμενα της βάσης δεδομένων για τον τύπο που έχετε επιλέξει στο <emph>Τύπο του περιεχομένου καταλόγου</emph>. Όταν έχετε επιλέξει, ως τύπο, τον \"κατάλογο τιμών\", μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αναφορές για φόρμες βάσεων δεδομένων. Όταν η εμφάνιση του πεδίου ελέγχου ελέγχεται από μία εντολή SQL, η πρόταση SQL θα εισαχθεί εδώ." + +#. D3pzC +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155870\n" +"help.text" +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Παραδείγματα προτάσεων SQL:" + +#. ttCsE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3144504\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "Για πεδία λίστας, η πρόταση SQL μπορεί να έχει την ακόλουθη μορφή:" + +#. 3CNTQ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156188\n" +"help.text" +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT πεδίο1, πεδίο2 FROM πίνακα," + +#. cFsM2 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"help.text" +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." +msgstr "Εδώ \"table\" είναι ο πίνακας του οποίου τα δεδομένα εμφανίζονται στη λίστα του πεδίου ελέγχου (πεδίο λίστας). \"field1\" είναι το πεδίο δεδομένων που καθορίζει τις ορατές εγγραφές της φόρμας, το περιεχόμενο εμφανίζεται στο πεδίο λίστας. \"field2\" είναι το πεδίο του πίνακα καταλόγου που συνδέεται με τον πίνακα φόρμας (πίνακας τιμών), μέσω του πεδίου που καθορίζεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>, όταν επιλεγεί η τιμή <emph>Δεσμευμένο πεδίο</emph> = 1." + +#. cULbh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145074\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "Για πεδία συνδυασμού, η πρόταση SQL μπορεί να έχει την ακόλουθη μορφή:" + +#. G2EDi +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150991\n" +"help.text" +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT πεδίο FROM πίνακα," + +#. NpoKQ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"help.text" +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "Εδώ \"field\" ονομάζεται ένα πεδίο δεδομένων από τον πίνακα λίστας \"table\" του οποίου το περιεχόμενο εμφανίζεται στη λίστα του πεδίου συνδυασμού." + +#. mVkRU +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149328\n" +"help.text" +msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" +msgstr "<emph>Λίστες τιμών για έγγραφα HTML</emph>" + +#. cwE8B +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156034\n" +"help.text" +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." +msgstr "Σε φόρμες HTML, μπορείτε να εισαγάγετε μια λίστα τιμών, στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>. Για αυτόν το σκοπό, επιλέξτε \" Λίστα τιμών \" από τον <emph>Τύπο του περιεχομένου λίστας</emph>. Οι τιμές που καταχωρούνται εδώ δεν θα είναι ορατές στη φόρμα και χρησιμοποιούνται για την αντιστοίχηση τιμών στις ορατές εγγραφές. Οι εγγραφές που πραγματοποιούνται στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph> αντιστοιχούν στην ετικέτα HTML <OPTION VALUE=...>." + +#. ZGDwk +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154855\n" +"help.text" +msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." +msgstr "Κατά τη μεταφορά δεδομένων μιας επιλεγμένης εγγραφής από μια λίστα ή πεδίο συνδυασμού, λαμβάνονται υπόψη τόσο οι τιμές που εμφανίζονται στη φόρμα, η οποία καταχωρήθηκε στην καρτέλα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Γενικά\"><emph>Γενικά</emph></link> στις <emph>Εγγραφές λιστών</emph>, όσο και η λίστα τιμών που καταχωρήθηκε στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph>, στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph>: Όταν στην επιλεγμένη θέση της λίστας τιμών (<OPTION VALUE=...>) βρίσκεται ένα (μη κενό) κείμενο, το κείμενο αυτό θα μεταβιβαστεί. Διαφορετικά, θα αποσταλεί το κείμενο που εμφανίζεται στο πεδίο ελέγχου (<OPTION>)." + +#. 9FbN6 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163377\n" +"help.text" +msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." +msgstr "Όταν η λίστα τιμών πρόκειται να περιέχει μια κενή συμβολοσειρά, εισαγάγετε την τιμή \"$$$empty$$$\" στο <emph>Περιεχόμενο λίστας</emph> στην αντίστοιχη θέση (διάκριση κεφαλαίων/πεζών). Το $[officename] μεταφράζει αυτήν την εισαγωγή ως κενή συμβολοσειρά και την εκχωρεί στην αντίστοιχη εγγραφή λίστας." + +#. MBxLe +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156309\n" +"help.text" +msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" +msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τις συνδέσεις μεταξύ HTML, JavaScript και του $[officename] πεδίου του <emph>Περιεχομένου καταλόγου</emph> με ένα πεδίο καταλόγου που ονομάζεται \"ListBox1\". Στην περίπτωση αυτή, ο όρος \"Item\" προσδιορίζει μια εγγραφή καταλόγου που είναι ορατή στη φόρμα:" + +#. RU3C7 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159204\n" +"help.text" +msgid "<emph>HTML Tag</emph>" +msgstr "<emph>Ετικέτα HTML</emph>" + +#. DC7gM +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3152539\n" +"help.text" +msgid "<emph>JavaScript</emph>" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" + +#. zMwgW +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3158404\n" +"help.text" +msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" +msgstr "<emph>Εγγραφή στη λίστα τιμών του πεδίου ελέγχου (Περιεχόμενο λίστας)</emph>" + +#. Fyj6B +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151198\n" +"help.text" +msgid "<emph>Transmitted data</emph>" +msgstr "<emph>Σταλθέντα δεδομένα</emph>" + +#. R7Fmj +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154668\n" +"help.text" +msgid "<OPTION>Item" +msgstr "<OPTION>Αντικείμενο" + +#. qArdA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154269\n" +"help.text" +msgid "Not possible" +msgstr "Δεν είναι δυνατή" + +#. RFqf9 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153109\n" +"help.text" +msgid "\"\"" +msgstr "\"\"" + +#. jeBgT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154596\n" +"help.text" +msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" +msgstr "η ορατή εγγραφή λίστας (\"ListBox1=Item\")" + +#. JQ3ic +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146892\n" +"help.text" +msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Αντικείμενο" + +#. qYYVW +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154604\n" +"help.text" +msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" +msgstr "Πεδίο λίστας1.επιλογές[0].τιμή=\"Τιμή\"" + +#. nRiCw +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153689\n" +"help.text" +msgid "\"Value\"" +msgstr "\"Τιμή\"" + +#. rVe8T +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159226\n" +"help.text" +msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" +msgstr "Η τιμή που αντιστοιχίζεται στην εγγραφή λίστας (\"ListBox1=Value\")" + +#. hnwCA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155944\n" +"help.text" +msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Αντικείμενο" + +#. Vrirg +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155147\n" +"help.text" +msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" +msgstr "Πεδίο λίστας1.επιλογές[0].τιμή=\"\"" + +#. xWZ9F +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154763\n" +"help.text" +msgid "\"$$$empty$$$\"" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" + +#. Y9KLK +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151012\n" +"help.text" +msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" +msgstr "Μία κενή συμβολοσειρά (\"Πεδίο Λίστας1=\")" + +#. QJTGg +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3148901\n" +"help.text" +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Η κενή ακολουθία χαρακτήρων είναι NULL" + +#. TWZNa +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145357\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει πώς πρέπει να διαχειριστεί κενή είσοδος συμβολοσειράς. Εάν οριστεί σε \"Yes\", συμβολοσειρά εισόδου μηδενικού μήκους θα αντιμετωπιστεί ως τιμή NULL. Εάν οριστεί σε \"No\", οποιαδήποτε είσοδος θα αντιμετωπιστεί όπως είναι χωρίς μετατροπή.</ahelp>" + +#. DFAGY +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id0820200812403467\n" +"help.text" +msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "Μία κενή συμβολοσειρά είναι μία συμβολοσειρά μηδενικού μήκους (<emph>\"\"</emph>). Κανονικά, μία τιμή NULL δεν είναι το ίδιο με μία κενή συμβολοσειρά. Γενικά, ο όρος NULL χρησιμοποιείται για να δηλώσει μία απροσδιόριστη τιμή, μία άγνωστη τιμή, ή \"δεν έχει εισαχθεί τιμή ακόμη.\"" + +#. 8bfUz +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id0820200812403455\n" +"help.text" +msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." +msgstr "Τα συστήματα των Βάσεων δεδομένων διαφέρουν και πιθανόν να διαχειρίζονται μία τιμή NULL διαφορετικά. Να προσφεύγετε στις προδιαγραφές των βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιείτε." + +#. 4jpKo +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3161653\n" +"help.text" +msgid "Filter proposal" +msgstr "Προτεινόμενο φίλτρο" + +#. RZ44U +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151221\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Ενώ σχεδιάζετε τη φόρμα σας, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα \"Filter proposal\" (πρόταση φίλτρου) για κάθε πλαίσιο κειμένου στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> του αντίστοιχου διαλόγου <emph>Ιδιότητες</emph>. Στις επόμενες αναζητήσεις στην κατάσταση φίλτρου, μπορείτε να επιλέξετε από όλες τις περιεχόμενες πληροφορίες σε αυτά τα πεδία.</ahelp> Το περιεχόμενο πεδίου μπορεί έπειτα να επιλεγεί χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <emph>Αυτόματη συμπλήρωση</emph>. Σημειώστε, όμως, ότι αυτή η λειτουργία απαιτεί πολύ χώρο και χρόνο μνήμης, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείται σε μεγάλες βάσεις δεδομένων και πρέπει συνεπώς να χρησιμοποιείται με φειδώ.</variable>" + +#. TA2sL +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10EE3\n" +"help.text" +msgid "Linked cell" +msgstr "Συνδεδεμένο κελί" + +#. BogrA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10EE7\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την αναφορά σε συνδεμένο κελί σε υπολογιστικό φύλλο. Η ζωντανή κατάσταση ή τα περιεχόμενα του στοιχείου ελέγχου συνδέονται με τα περιεχόμενα των κελιών.</ahelp> Οι παρακάτω πίνακες παραθέτουν τα στοιχεία ελέγχου και τους αντίστοιχους τους τύπους σύνδεσης:" + +#. shL28 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10EF7\n" +"help.text" +msgid "Check box with linked cell" +msgstr "Πεδίο σήμανσης με συνδεδεμένο κελί" + +#. bp4GG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F04\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. stJMf +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F0A\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. WJUYm +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F11\n" +"help.text" +msgid "Select the check box:" +msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου:" + +#. kuYcX +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F17\n" +"help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται TRUE στο συνδεδεμένο κελί." + +#. rB3oD +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F1E\n" +"help.text" +msgid "Deselect the check box:" +msgstr "Αποεπιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου:" + +#. 2U5EB +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F24\n" +"help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται FALSE στο συνδεδεμένο κελί." + +#. oBNfN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F2B\n" +"help.text" +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:" +msgstr "Το πλαίσιο ελέγχου τριπλής κατάστασης είναι ρυθμισμένο σε \"ακαθόριστη\" κατάσταση:" + +#. MYDMB +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F31\n" +"help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται #NV στο συνδεδεμένο κελί." + +#. faPGg +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F38\n" +"help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό ή έναν τύπο που επιστρέφει έναν αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. eZb88 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F3E\n" +"help.text" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected." +msgstr "Εάν η εισαγόμενη τιμή είναι TRUE ή όχι 0: Το πλαίσιο ελέγχου επιλέγεται.<br/>Εάν η εισαγόμενη τιμή είναι FALSE ή 0: Το πλαίσιο ελέγχου απενεργοποιείται." + +#. YJ5FA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F47\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί, ή εισάγετε κείμενο, ή εισάγετε έναν τύπο που επιστρέφει κείμενο ή σφάλμα:" + +#. TDeAr +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F4D\n" +"help.text" +msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." +msgstr "Το πεδίο σήμανσης ρυθμίζεται σε \"ακαθόριστη\" κατάσταση αν είναι πεδίο σήμανσης τριπλής κατάστασης, αλλιώς το πεδίο σήμανσης απενεργοποιείται." + +#. 2ABS4 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11023\n" +"help.text" +msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" +msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο. Το πλαίσιο <emph>τιμής αναφοράς</emph> περιλαμβάνει κείμενο:" + +#. HPGq8 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1103A\n" +"help.text" +msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." +msgstr "Το κείμενο από το πεδίο <emph>τιμής αναφοράς</emph> αντιγράφεται στο κελί." + +#. vsEC6 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11040\n" +"help.text" +msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" +msgstr "Αποεπιλέξτε το πλαίσιο. Το πλαίσιο <emph>τιμής αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο:" + +#. oqK6q +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11008\n" +"help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Μία κενή συμβολοσειρά αντιγράφεται στο κελί." + +#. PgVZH +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1104B\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "Το πλαίσιο τιμή<emph> αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο. Εισάγετε το ίδιο κείμενο στο κελί:" + +#. Qp6RW +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11050\n" +"help.text" +msgid "The check box is selected." +msgstr "Το πεδίο σήμανσης επιλέγεται." + +#. SzoxF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11056\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "Το πλαίσιο <emph>τιμή αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο. Εισάγετε άλλο κείμενο στο κελί:" + +#. mWx4R +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1105B\n" +"help.text" +msgid "The check box is deselected." +msgstr "Το πεδίο σήμανσης απενεργοποιείται." + +#. nNGNG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F58\n" +"help.text" +msgid "Option button (radio button) with linked cell" +msgstr "Πεδίο επιλογής (κουμπί επιλογών radio) με συνδεδεμένο κελί" + +#. AQEVr +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F65\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. Jo5Du +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F6B\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. kAEdp +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F72\n" +"help.text" +msgid "Select the option button:" +msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο επιλογής:" + +#. GzhsE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F78\n" +"help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται TRUE στο συνδεδεμένο κελί." + +#. LHEmS +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F7F\n" +"help.text" +msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" +msgstr "Το πλήκτρο επιλογής αποεπιλέγεται όταν επιλεχθεί ένα άλλο πλήκτρο επιλογής:" + +#. hhAaa +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F85\n" +"help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται FALSE στο συνδεδεμένο κελί." + +#. PHqAT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F8C\n" +"help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό ή έναν τύπο που επιστρέφει έναν αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. KASAR +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F92\n" +"help.text" +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." +msgstr "Εάν η εισαγόμενη τιμή είναι TRUE ή όχι 0: επιλέγεται το πλήκτρο επιλογής.<br/>Εάν η εισαγόμενη τιμή είναι FALSE ή 0: Το πλήκτρο επιλογής αποεπιλέγεται." + +#. iQDTx +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10F9B\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί, ή εισάγετε κείμενο, ή εισάγετε έναν τύπο που επιστρέφει κείμενο ή σφάλμα:" + +#. EWinZ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FA1\n" +"help.text" +msgid "Option button is deselected." +msgstr "Το πλήκτρο επιλογής αποεπιλέγεται." + +#. HQqnp +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110EF\n" +"help.text" +msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" +msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο επιλογής. Το πλαίσιο <emph>τιμής αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο:" + +#. RAsv9 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110F4\n" +"help.text" +msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." +msgstr "Το κείμενο από το πλαίσιο <emph>τιμής αναφοράς</emph> αντιγράφεται στο κελί." + +#. QQEXg +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110FA\n" +"help.text" +msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" +msgstr "Πατήστε ένα άλλο πλήκτρο επιλογής της ίδιας ομάδας. Το πλαίσιο <emph>τιμή αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο:" + +#. F7DDZ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110EA\n" +"help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Μία κενή συμβολοσειρά αντιγράφεται στο κελί." + +#. GRDsY +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11105\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" +msgstr "Το πλαίσιο <emph>τιμή αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο. Εισάγετε το ίδιο κείμενο στο κελί:" + +#. EHnBG +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1110A\n" +"help.text" +msgid "The option button is selected." +msgstr "Το κουμπί επιλογών επιλέγεται." + +#. LSpsF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11110\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" +msgstr "Το πλαίσιο <emph>τιμή αναφοράς</emph> περιέχει κείμενο. Εισάγετε άλλο κείμενο στο κελί:" + +#. ACFJT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11115\n" +"help.text" +msgid "The option button is cleared." +msgstr "Το πεδίο επιλογής καθαρίζεται." + +#. F8gYE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FAC\n" +"help.text" +msgid "Text box with linked cell" +msgstr "Πεδίο κειμένου με συνδεδεμένο κελί" + +#. 6ypGF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FB9\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. BBrbD +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FBF\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. RLE8F +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FC6\n" +"help.text" +msgid "Enter text into the text box:" +msgstr "Εισάγετε κείμενο στο πλαίσιο κειμένου:" + +#. GnqBv +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FCC\n" +"help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "Το κείμενο αντιγράφεται στο συνδεδεμένο κελί." + +#. Pmx4e +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FD3\n" +"help.text" +msgid "Clear the text box:" +msgstr "Καθαρίστε το πλαίσιο κειμένου:" + +#. 9qAoC +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FD9\n" +"help.text" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "Το συνδεδεμένο κελί καθαρίζεται." + +#. KHZwK +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FE0\n" +"help.text" +msgid "Enter text or a number in the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε κείμενο ή αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. CGVEu +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FE6\n" +"help.text" +msgid "Text or number is copied into the text box." +msgstr "Το κείμενο ή ο αριθμός αντιγράφεται στο πλαίσιο κειμένου." + +#. q2eec +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FED\n" +"help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν τύπο στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. csskA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FF3\n" +"help.text" +msgid "Formula result is copied into the text box." +msgstr "Το αποτέλεσμα του τύπου θα αντιγραφεί στο πλαίσιο κειμένου." + +#. pLAvE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10FFA\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί:" + +#. 3RFB6 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11000\n" +"help.text" +msgid "Text box is cleared." +msgstr "Το πλαίσιο κειμένου θα καθαριστεί." + +#. nCB8r +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1100B\n" +"help.text" +msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" +msgstr "Αριθμητικό πεδίο και μορφοποιημένο πεδίο με συνδεδεμένο κελί" + +#. gWtZS +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11018\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. ufyV2 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1101E\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. FVuFf +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11025\n" +"help.text" +msgid "Enter a number into the field:" +msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό στο πεδίο:" + +#. BXBiK +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1102B\n" +"help.text" +msgid "Number is copied into the linked cell." +msgstr "Ο αριθμός θα αντιγραφεί στο συνδεδεμένο κελί." + +#. EU6Uh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11032\n" +"help.text" +msgid "Clear the field:" +msgstr "Καθαρίστε το πεδίο:" + +#. bzc9K +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11038\n" +"help.text" +msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell." +msgstr "Η τιμή <emph>0</emph> θα δοθεί στο συνδεδεμένο κελί." + +#. yLmNY +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1103F\n" +"help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό ή έναν τύπο που επιστρέφει έναν αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. CBTMv +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11045\n" +"help.text" +msgid "Number is copied into the field." +msgstr "Ο αριθμός θα αντιγραφεί στο πεδίο." + +#. yqEZV +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1104C\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί, ή εισάγετε κείμενο, ή εισάγετε έναν τύπο που επιστρέφει κείμενο ή σφάλμα:" + +#. 3BsvA +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11052\n" +"help.text" +msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field." +msgstr "Η τιμή <emph>0</emph> θα οριστεί στο πεδίο." + +#. B6tfB +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1105D\n" +"help.text" +msgid "List box with linked cell" +msgstr "Πεδίο λίστας με συνδεδεμένο κελί" + +#. FGovN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11060\n" +"help.text" +msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." +msgstr "Τα πεδία λίστας υποστηρίζουν δύο διαφορετικές καταστάσεις σύνδεσης, βλέπε την ιδιότητα \"Περιεχόμενα του συνδεδεμένου κελιού\"." + +#. 3sDGr +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11066\n" +"help.text" +msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "<emph>Συνδεδεμένα περιεχόμενα</emph>: Συγχρονίστε τα περιεχόμενα κειμένου του επιλεγμένου πλαισίου καταλόγου με τα περιεχόμενα του κελιού." + +#. VBkXi +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1106A\n" +"help.text" +msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "<emph>Θέση της συνδεδεμένης επιλογής:</emph> Η θέση του μεμονωμένου επιλεγμένου στοιχείου στο πλαίσιο καταλόγου είναι συγχρονισμένη με την αριθμητική τιμή στο κελί." + +#. 9SGpv +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11077\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. M6aGh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1107D\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. CutGF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11084\n" +"help.text" +msgid "Select a single list item:" +msgstr "Επιλέξτε ένα μεμονωμένο στοιχείο καταλόγου:" + +#. YDPNn +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1108A\n" +"help.text" +msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." +msgstr "Τα περιεχόμενα είναι συνδεδεμένα: Το κείμενο του αντικειμένου είναι αντιγραμμένο στο συνδεδεμένο κελί." + +#. nTKzC +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1108D\n" +"help.text" +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied." +msgstr "Η επιλογή είναι συνδεδεμένη: Η θέση του επιλεγμένου στοιχείου θα αντιγραφεί στο συνδεδεμένο κελί.<br/>Παραδείγματος χάρη, εάν το τρίτο στοιχείο έχει επιλεχθεί, θα αντιγραφεί ο αριθμός <emph>3</emph>." + +#. ixjsr +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11094\n" +"help.text" +msgid "Select several list items:" +msgstr "Επιλογή πολλών στοιχείων καταλόγου:" + +#. TLVm7 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1109A\n" +"help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell." +msgstr "Εισάγεται #NV στο συνδεδεμένο κελί." + +#. DB84v +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110A1\n" +"help.text" +msgid "Deselect all list items:" +msgstr "Αποεπιλέξτε όλα τα στοιχεία του καταλόγου:" + +#. BcQB9 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110A7\n" +"help.text" +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." +msgstr "Τα περιεχόμενα είναι συνδεδεμένα: Το συνδεδεμένο κελί θα καθαριστεί." + +#. DNtm8 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110AA\n" +"help.text" +msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell." +msgstr "Η επιλογή είναι συνδεδεμένη: Η τιμή <emph>0</emph> θα εισαχθεί στο συνδεδεμένο κελί." + +#. xzG2F +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110B1\n" +"help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε κείμενο ή αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. 7R6dF +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110B7\n" +"help.text" +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." +msgstr "Τα περιεχόμενα είναι συνδεμένα: Βρείτε και επιλέξτε ένα ίσο στοιχείο καταλόγου." + +#. A6FC5 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110BA\n" +"help.text" +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "Η επιλογή είναι συνδεμένη: Το στοιχείο καταλόγου στην συγκεκριμένη θέση (ξεκινώντας από το <emph>1</emph> για το πρώτο στοιχείο) θα επιλεγεί. Εάν δεν βρεθεί, όλα τα στοιχεία αποεπιλέγονται." + +#. KuYJE +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110C1\n" +"help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν τύπο στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. 6eiTT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110C7\n" +"help.text" +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." +msgstr "Βρείτε και επιλέξτε ένα στοιχείο καταλόγου το οποίο ταιριάζει με το αποτέλεσμα του τύπου και με την κατάσταση σύνδεσης." + +#. C3GCS +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110CE\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί:" + +#. sge3J +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110D4\n" +"help.text" +msgid "Deselect all items in the list box." +msgstr "Αποεπιλέξτε όλα τα στοιχεία στο πλαίσιο καταλόγου." + +#. YEDDb +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110DB\n" +"help.text" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "Αλλάξτε τα περιεχόμενα της περιοχής του καταλόγου προέλευσης:" + +#. 5EfjX +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110E1\n" +"help.text" +msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." +msgstr "Τα αντικείμενα του πεδίου καταλόγου αναβαθμίζονται με βάση την αλλαγή. Η επιλογή διατηρείται. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αναβάθμιση του συνδεδεμένου κελιού." + +#. 8BbgT +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110EC\n" +"help.text" +msgid "Combo box with linked cell" +msgstr "Πεδίο συνδυασμού με συνδεδεμένο κελί" + +#. oLjAB +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110F9\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#. Tnyh9 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN110FF\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Αποτέλεσμα" + +#. iCd8w +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11106\n" +"help.text" +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" +msgstr "Εισάγετε κείμενο στο πεδίο επεξεργασίας του σύνθετου πλαισίου, ή επιλέξτε μία καταχώριση από τον πτυσσόμενο κατάλογο:" + +#. EkH8s +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1110C\n" +"help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell." +msgstr "Το κείμενο θα αντιγραφεί στο συνδεδεμένο κελί." + +#. EuxYn +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11113\n" +"help.text" +msgid "Clear the edit field of the combo box:" +msgstr "Καθαρίστε το πεδίο επεξεργασίας του σύνθετου πλαισίου:" + +#. 398Xd +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11119\n" +"help.text" +msgid "Linked cell is cleared." +msgstr "Το συνδεδεμένο κελί θα καθαριστεί." + +#. EDcb2 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11120\n" +"help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε κείμενο ή αριθμό στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. VWE5Z +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11126\n" +"help.text" +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "Κείμενο ή αριθμός θα αντιγραφεί στο πεδίο επεξεργασίας του σύνθετου πλαισίου." + +#. R8WgB +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1112D\n" +"help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell:" +msgstr "Εισάγετε έναν τύπο στο συνδεδεμένο κελί:" + +#. mHJBh +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11133\n" +"help.text" +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." +msgstr "Το αποτέλεσμα του τύπου θα αντιγραφεί στο επεξεργασμένο πεδίο του σύνθετου πλαισίου." + +#. Vyg5U +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1113A\n" +"help.text" +msgid "Clear the linked cell:" +msgstr "Καθαρίστε το συνδεδεμένο κελί:" + +#. xr7BN +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11140\n" +"help.text" +msgid "Edit field of the combo box is cleared." +msgstr "Το πεδίο επεξεργασίας του σύνθετου πλαισίου θα καθαριστεί." + +#. h8cut +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11147\n" +"help.text" +msgid "Change the contents of the list source range:" +msgstr "Αλλάξτε τα περιεχόμενα της περιοχής του καταλόγου προέλευσης:" + +#. LzcsD +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1114D\n" +"help.text" +msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." +msgstr "Τα αντικείμενα της λίστας κάθετης κύλισης αναβαθμίζονται με βάση την αλλαγή. Το πεδίο επεξεργασίας του πεδίου συνδυασμού και το συνδεδεμένο κελί δεν αλλάζουν." + +#. Co3kz +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11163\n" +"help.text" +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Περιεχόμενα του συνδεδεμένου κελιού" + +#. i8Fej +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11167\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την κατάσταση σύνδεσης πλαισίου καταλόγου με συνδεμένο κελί σε υπολογιστικό φύλλο.</ahelp>" + +#. yEnp8 +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN11179\n" +"help.text" +msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." +msgstr "<emph>Συνδεδεμένα περιεχόμενα:</emph> Συγχρονίστε τα περιεχόμενα του κειμένου της καταχώρισης του επιλεγμένου πλαισίου καταλόγου με τα περιεχόμενα του κελιού. Επιλέξτε \"Η επιλεγμένη καταχώριση\"." + +#. dcHoc +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1117D\n" +"help.text" +msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." +msgstr "<emph>Θέση της συνδεδεμένης επιλογής:</emph> Η θέση του μεμονωμένου επιλεγμένου στοιχείου στο πλαίσιο καταλόγου είναι συγχρονισμένη με την αριθμητική τιμή στο κελί. Επιλέξτε \"Θέση της επιλεγμένης καταχώρισης\"." + +#. Z5dUH +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN1118B\n" +"help.text" +msgid "Source cell range" +msgstr "Εύρος κελιών προέλευσης" + +#. usxMZ +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN111A1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε περιοχή κελιού που περιέχει τις καταχωρίσεις πλαισίου καταλόγου ή σύνθετου πλαισίου σε υπολογιστικό φύλλο.</ahelp> Εάν εισάγετε περιοχή πολλαπλών στηλών, χρησιμοποιούνται μόνο τα περιεχόμενα της πιο αριστερής στήλης για συμπλήρωση του στοιχείου ελέγχου." + +#. b5UkP +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#. qfjbq +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"bm_id3148643\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχεία ελέγχου; συμβάντα</bookmark_value><bookmark_value>συμβάντα; στοιχεία ελέγχου</bookmark_value><bookmark_value>μακροεντολή; αναθέσεις συμβάντων σε φόρμες</bookmark_value>" + +#. CDpzC +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148643\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Γεγονότα\">Γεγονότα</link>" + +#. kJ5Y2 +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152350\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "Στην σελίδα καρτέλας <emph>Συμβάντα</emph> μπορείτε να συνδέσετε μακροεντολές σε συμβάντα που συμβαίνουν στα στοιχεία ελέγχου φόρμας." + +#. oL8WM +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"help.text" +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens." +msgstr "Όταν εμφανίζεται το συμβάν, η συνδεμένη μακροεντολή θα καλείται. Για να αναθέσετε μακροεντολή σε συμβάν, πατήστε το πλήκτρο <emph>...</emph>. Ανοίγει ο διάλογος <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Ανάθεση ενέργειας\"><emph>Ανάθεση ενέργειας</emph></link>." + +#. 4kxBE +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149732\n" +"help.text" +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:" +msgstr "Ανάλογα με το στοιχείο ελέγχου, διαφορετικά συμβάντα είναι διαθέσιμα. Μόνο τα διαθέσιμα συμβάντα για το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου και περιβάλλον αναφέρονται στη σελίδα καρτέλας <emph>Συμβάντα</emph>.<br/> Τα ακόλουθα γεγονότα καθορίζονται:" + +#. 2LWET +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149191\n" +"help.text" +msgid "Approve action" +msgstr "Έγκριση ενέργειας" + +#. YmUGG +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το συμβάν λαμβάνει χώρα πριν ξεκινήσει μια ενέργεια πατώντας το στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Π.χ., πατώντας το πλήκτρο \"<emph>Submit</emph>\" (υποβολή) ξεκινά ενέργεια αποστολής· όμως, η πραγματική διαδικασία \"send\" (αποστολής) ξεκινά μόνο όταν συμβαίνει το συμβάν <emph>When initiating</emph> (κατά την έναρξη). Το συμβάν <emph>Approve action</emph> (ενέργεια έγκρισης) σας επιτρέπει να σκοτώσετε τη διαδικασία. Εάν η συνδεμένη μέθοδος επιστρέφει FALSE, δεν θα εκτελεστεί το <emph>When initiating</emph>." + +#. RFNLm +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Execute action" +msgstr "Εκτέλεση ενέργειας" + +#. kJzRj +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Execute action</emph> (εκτέλεση ενέργειας) συμβαίνει όταν ξεκινά μια ενέργεια.</ahelp> Π.χ., εάν έχετε ένα πλήκτρο \"<emph>Submit</emph>\" (υποβολή) στη φόρμα σας, η διεργασία αποστολής αναπαριστά την ενέργεια αρχικοποίησης." + +#. BmFM3 +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"help.text" +msgid "Changed" +msgstr "Τροποποιημένο" + +#. FSNEk +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148755\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Changed</emph> λαμβάνει χώρα όταν το στοιχείο ελέγχου χάσει την <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">εστίαση</link> και το περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου έχει αλλάξει από τότε που έχασε την εστίαση.</ahelp>" + +#. pW2Ah +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3153524\n" +"help.text" +msgid "Text modified" +msgstr "Το κείμενο τροποποιήθηκε" + +#. fC6Zx +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Text modified</emph> (τροποποιημένο κείμενο) λαμβάνει χώρα εάν εισάγετε ή τροποποιήσετε κείμενο σε πεδίο εισόδου.</ahelp>" + +#. NEEB2 +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154123\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Η κατάσταση του στοιχείου τροποποιήθηκε" + +#. Dbbyx +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Το <emph>Item status changed</emph> λαμβάνει χώρα εάν η κατάσταση του πεδίου ελέγχου έχει αλλάξει, για παράδειγμα, από επιλεγμένο σε μη επιλεγμένο." + +#. CRguq +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3151176\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Κατά τη λήψη της εστίασης" + +#. vSAqD +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το <emph>When receiving focus</emph> λαμβάνει χώρα εάν ένα πεδίο ελέγχου λάβει την <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">εστίαση</link>. </ahelp>" + +#. NrRE4 +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Κατά τη απώλεια της εστίασης" + +#. epakc +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το <emph>When losing focus</emph> λαμβάνει χώρα εάν ένα πεδίο ελέγχου χάσει την <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">εστίαση</link>. </ahelp>" + +#. JkyEm +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Με το πλήκτρο πατημένο" + +#. EEGPp +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Key pressed</emph> (πατημένο πλήκτρο) λαμβάνει χώρα όταν ο χρήστης πατά οποιοδήποτε πλήκτρο, ενώ το στοιχείο ελέγχου έχει την εστίαση.</ahelp> Αυτό το συμβάν μπορεί να συνδέεται με μακροεντολή ελέγχου καταχωρίσεων." + +#. W5wMs +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154127\n" +"help.text" +msgid "Key released" +msgstr "Με το πλήκτρο απελευθερωμένο" + +#. CjoNY +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154150\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Key released</emph> (απελευθέρωση πλήκτρου) συμβαίνει όταν ο χρήστης απελευθερώνει οποιοδήποτε πλήκτρο, ενώ το στοιχείο ελέγχου έχει την εστίαση.</ahelp>" + +#. u87Kb +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154921\n" +"help.text" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Το ποντίκι εντός" + +#. kpDxL +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse inside</emph> (το ποντίκι εντός) λαμβάνει χώρα εάν το ποντίκι είναι μέσα στο πεδίο ελέγχου.</ahelp>" + +#. GaDy7 +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Μετακίνηση ποντικιού με πιεσμένο πλήκτρο" + +#. n4uxE +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse moved while key pressed</emph> (το ποντίκι μετακινήθηκε ενώ το πλήκτρο ήταν πατημένο) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι σύρεται, ενώ ένα πλήκτρο είναι πατημένο.</ahelp> Π.χ., όταν κατά τη μεταφορά και απόθεση, ένα πρόσθετο πλήκτρο καθορίζει την κατάσταση (μετακίνηση ή αντιγραφή)." + +#. E7QLY +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149262\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Το ποντίκι μετακινήθηκε" + +#. sACHF +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse moved</emph> (μετακίνηση ποντικιού) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι μετακινείται πάνω από το στοιχείο ελέγχου.</ahelp>" + +#. AKdyt +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159197\n" +"help.text" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Με πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού" + +#. WoEiP +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse button pressed</emph> (πατημένο πλήκτρο ποντικιού) λαμβάνει χώρα όταν το πλήκτρο του ποντικιού είναι πατημένο, ενώ ο δείκτης του ποντικιού είναι στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp>" + +#. BQz9i +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_idN108BD\n" +"help.text" +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Σημειώστε ότι το γεγονός αυτό χρησιμοποιείται επίσης για την κοινοποίηση αιτήσεων ενός αναδυόμενου μενού περιβάλλοντος στο πεδίο ελέγχου." + +#. S9jUa +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148880\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Με απελευθερωμένο το πλήκτρο του ποντικιού" + +#. mAjAD +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150659\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse button released</emph> (απελευθερωμένο πλήκτρο ποντικιού) συμβαίνει, εάν το πλήκτρο ποντικιού έχει απελευθερωθεί, ενώ ο δείκτης ποντικιού είναι στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp>" + +#. KPQEE +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"help.text" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Το ποντίκι εκτός" + +#. rFFhE +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149582\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse outside</emph> (ποντίκι εκτός) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι είναι εκτός του πεδίου ελέγχου.</ahelp>" + +#. Eb8vo +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Properties" +msgstr "Ιδιότητες Φόρμας" + +#. ucPAS +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"bm_id3147285\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες, ιδιότητες</bookmark_value><bookmark_value>ιδιότητες, φόρμες</bookmark_value>" + +#. RCmTF +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"hd_id3147285\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Ιδιότητες Φόρμας\">Ιδιότητες Φόρμας</link>" + +#. YnaQW +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Σε αυτόν τον διάλογο, μπορείτε να καθορίσετε, μεταξύ άλλων, την προέλευση δεδομένων και τα γεγονότα για ολόκληρη τη φόρμα.</ahelp></variable>" + +#. v2CG4 +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. 4hi5i +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"bm_id3152551\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>υποβάλλοντας φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>μέθοδος get για μεταβιβάσεις φορμών</bookmark_value><bookmark_value>μέθοδος post για μεταβιβάσεις φορμών</bookmark_value>" + +#. 8ZGYT +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Γενικά\">Γενικά</link>" + +#. 68rVo +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"help.text" +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Μια φόρμα είναι ένα έγγραφο κειμένου ή λογιστικού φύλλου με διαφορετικά πεδία ελέγχου φόρμας. Αν δημιουργήσετε μια φόρμα για μια ιστοσελίδα, ο χρήστης έχει τη δυνατότητα να εισαγάγει δεδομένα μέσα της, για αποστολή τους μέσω του διαδικτύου. Καθορίζοντας ένα URL, τα δεδομένα των στοιχείων ελέγχου της φόρμας μεταδίδονται σε ένα εξυπηρετητή και μπορούν να υποστούν επεξεργασία στον εξυπηρετητή." + +#. S6oT3 +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3149283\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. NDXDA +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"help.text" +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." +msgstr "Καθορίζει ένα όνομα για τη φόρμα. Το όνομα αυτό χρησιμοποιείται για την αναγνώριση της φόρμας στην <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\" Περιήγηση φόρμας\">Περιήγηση φόρμας</link>." + +#. RStFA +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152425\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. 58FDC +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Καθορίζει το URL στο οποίο πρόκειται να μεταδοθούν τα δεδομένα της συμπληρωμένης φόρμας." + +#. PaeRB +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#. J5x3L +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"help.text" +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Καθορίζει το πλαίσιο προορισμού μέσα στο οποίο πρόκειται να εμφανιστεί το φορτωμένο URL." + +#. RETmx +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Type of submission" +msgstr "Τύπος υποβολής" + +#. CBWKj +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Καθορίζει τη μέθοδο μεταφοράς των πληροφοριών της συμπληρωμένης φόρμας.</ahelp>" + +#. CwT2d +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145065\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο \"Get\",τα δεδομένα κάθε πεδίου ελέγχου μεταδίδονται σαν μια μεταβλητή περιβάλλοντος. Προσαρτώνται στο URL στη φόρμα \"?Έλεγχος1=Περιεχόμενο1&Έλεγχος2=Περιεχόμενο2&...\"; η συμβολοσειρά χαρακτήρων αναλύεται από ένα πρόγραμμα στο διακομιστή του παραλήπτη." + +#. E55dQ +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150443\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο \"Post\", δημιουργείται ένα έγγραφο από το περιεχόμενο της φόρμας το οποίο αποστέλλεται στο συγκεκριμένο URL." + +#. EhnDZ +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"help.text" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση κατά την υποβολή" + +#. HzL3W +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Καθορίζει τον τύπο κωδικοποίησης της μεταφοράς δεδομένων.</ahelp>" + +#. U9XGk +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"help.text" +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Μεταφορά δεδομένων πληροφοριών πεδίου ελέγχου" + +#. euwpq +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"help.text" +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Κατά την αποστολή μιας φόρμας, λαμβάνονται υπόψη όλα τα πεδία ελέγχου που είναι διαθέσιμα στο $[officename]. Μεταδίδονται ακόμη, αν είναι διαθέσιμα, το όνομα του πεδίου ελέγχου και η αντίστοιχη τιμή." + +#. kDoEi +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"help.text" +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Το ποιες τιμές μεταδίδονται σε κάθε περίπτωση εξαρτάται από το αντίστοιχο πεδίο ελέγχου. Στα πεδία κειμένου, μεταδίδονται οι ορατές εγγραφές, στα πεδία λίστας, μεταδίδονται οι επιλεγμένες εγγραφές, στα πεδία σήμανσης και τα πεδία επιλογής, μεταδίδονται οι σχετικές τιμές αναφοράς στην περίπτωση που τα πεδία αυτά ήταν ενεργοποιημένα." + +#. MxKP2 +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"help.text" +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." +msgstr "Ο τρόπος μετάδοσης αυτών των πληροφοριών εξαρτάται από την επιλεγμένη μέθοδο μεταφοράς (Get ή Post) και την κωδικοποίηση (URL ή Multipart). Εάν, για παράδειγμα, επιλεγεί η μέθοδος Get και η κωδικοποίηση URL, αποστέλλονται ζεύγη τιμών στη μορφή <Όνομα>=<Τιμή>." + +#. haYMX +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3157909\n" +"help.text" +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "Εκτός από τα πεδία ελέγχου που αναγνωρίζονται σε HTML, το $[officename] παρέχει και άλλα πεδία ελέγχου. Πρέπει να σημειωθεί ότι, στα πεδία με συγκεκριμένη αριθμητική μορφή, οι ορατές τιμές δε μεταδίδονται αλλά προτιμούνται οι σταθερές προεπιλεγμένες μορφές. Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τον τρόπο μετάδοσης των συγκεκριμένων πεδίων ελέγχου του $[officename]:" + +#. eDLet +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"help.text" +msgid "Control" +msgstr "Πεδίο ελέγχου" + +#. kZ6JA +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153562\n" +"help.text" +msgid "Value Pair" +msgstr "Ζεύγος Τιμών" + +#. QnTLr +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"help.text" +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Αριθμητικό πεδίο, πεδίο νομίσματος" + +#. FWUB9 +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149734\n" +"help.text" +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Μια δεκαδική υποδιαστολή εμφανίζεται πάντοτε με τη μορφή τελείας." + +#. vKhpL +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"help.text" +msgid "Date field" +msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" + +#. WULKk +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"help.text" +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "Η μορφή ημερομηνίας αποστέλλεται σε μια σταθερή μορφή (MM-ΗΗ-EEEE), ανεξάρτητα από τις τοπικές ρυθμίσεις του χρήστη." + +#. T5x27 +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"help.text" +msgid "Time field" +msgstr "Πεδίο ώρας" + +#. mrE8G +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153779\n" +"help.text" +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "Η μορφή ώρας αποστέλλεται ως σταθερή μορφή (ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ), ανεξάρτητα από τις τοπικές ρυθμίσεις του χρήστη." + +#. RkFrp +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"help.text" +msgid "Pattern field" +msgstr "Μοτίβο πεδίου" + +#. D7bBF +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"help.text" +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "Οι τιμές των πεδίων μοτίβου αποστέλλονται ως πεδία κειμένου, δηλαδή, αποστέλλεται η τιμή η οποία είναι ορατή στη φόρμα." + +#. 8GTBK +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"help.text" +msgid "Table control" +msgstr "Πεδίο ελέγχου πίνακα" + +#. qsnKF +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"help.text" +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "Από τον έλεγχο πίνακα μεταδίδονται πάντοτε οι μεμονωμένες στήλες. Αποστέλλονται το όνομα του ελέγχου, το όνομα της στήλης καθώς και η τιμή της στήλης. Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο Get με κωδικοποίηση URL, η μετάδοση γίνεται στη μορφή <Όνομα ελέγχου πίνακα>.<Όνομα στήλης>=<Τιμή>, για παράδειγμα, με την τιμή να εξαρτάται από τη στήλη." + +#. GGH2R +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Database Form Events" +msgstr "Συμβάντα φόρμας βάσης δεδομένων" + +#. 67JbJ +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες; συμβάντα</bookmark_value> <bookmark_value>συμβάντα;σε φόρμες βάσης δεδομένων</bookmark_value> <bookmark_value>φόρμες;συμβάντα βάσης δεδομένων</bookmark_value>" + +#. 4UQe2 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Συμβάντα φόρμας βάσης δεδομένων</link>" + +#. UDFJU +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form." +msgstr "Η σελίδα καρτέλας <emph>Συμβάντα</emph>, σας επιτρέπει να εκχωρήσετε μια μακροεντολή σε συγκεκριμένα συμβάντα που συμβαίνουν σε φόρμα βάσης δεδομένων." + +#. Tw8Ez +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Για να συνδέσετε ένα γεγονός με μια μακροεντολή, γράψτε πρώτα μια μακροεντολή η οποία περιέχει όλες τις εντολές οι οποίες πρόκειται να εκτελεστούν όταν λάβει χώρα το γεγονός. Στη συνέχεια, αντιστοιχίστε αυτή τη μακροεντολή στο αντίστοιχο γεγονός κάνοντας κλικ στο κουμπί<emph>... </emph> που βρίσκεται δίπλα στο αντίστοιχο γεγονός. Θα ανοίξει ο διάλογος<emph> Ανάθεση Μακροεντολής </emph>, όπου μπορείτε να επιλέξετε τη μακροεντολή." + +#. 7Fp8A +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149182\n" +"help.text" +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "Οι παρακάτω ενέργειες είναι δυνατόν να διαμορφωθούν μεμονωμένα, το οποίο σημαίνει πως έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα δικά σας παράθυρα διαλόγου για να περιγράψετε μια ενέργεια:" + +#. kdxik +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος," + +#. SgCM9 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Επιβεβαίωση διαδικασίας διαγραφής (για εγγραφές δεδομένων)," + +#. B9q7U +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"help.text" +msgid "Querying parameters," +msgstr "Παράμετροι ερωτήματος," + +#. fHDNb +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155261\n" +"help.text" +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "Έλεγχος εισαγωγής κατά την αποθήκευση εγγραφής δεδομένων." + +#. YkJLB +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153127\n" +"help.text" +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Για παράδειγμα, έχετε τη δυνατότητα να δημοσιεύσετε μια αίτηση \"επιβεβαίωση διαγραφής\" όπως \"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του πελάτη τάδε;\" όταν διαγράφετε μια εγγραφή δεδομένων." + +#. EC2ht +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id0409200920562590\n" +"help.text" +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Τα συμβάντα που εμφανίζονται στον διάλογο συμβάντων δεν μπορούν να επεξεργαστούν απευθείας. Μπορείτε να αφαιρέσετε ένα συμβάν από τον κατάλογο πατώντας το πλήκτρο Del." + +#. zFnar +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3150986\n" +"help.text" +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "Το παρακάτω σημειώνει και περιγράφει όλα τα γεγονότα μέσα σε μια φόρμα τα οποία μπορούν να συνδεθούν με μια μακροεντολή:" + +#. VVFeU +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id311600955182139\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" + +#. PAUWN +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"help.text" +msgid "Before update" +msgstr "Πριν την ενημέρωση" + +#. cnQdn +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before update</emph> συμβαίνει πριν το αλλαγμένο περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου από τον χρήστη γραφτεί στην προέλευση δεδομένων.</ahelp> Η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί, π.χ., να αποτρέψει αυτήν την ενέργεια επιστρέφοντας <literal>FALSE</literal>." + +#. CF9MK +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3153779\n" +"help.text" +msgid "After update" +msgstr "Μετά την ενημέρωση" + +#. zqWHW +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After update</emph> (μετά την ενημέρωση) συμβαίνει αφού το αλλαγμένο περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου έχει γραφτεί στην προέλευση δεδομένων.</ahelp>" + +#. sbEB8 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id601600955240219\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" + +#. vXXSb +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"help.text" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Πριν την επαναφορά" + +#. 7bVCy +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Prior to reset</emph> συμβαίνει πριν την επαναφορά φόρμας.</ahelp>Επιστρέφοντας <literal>True</literal> εγκρίνει την επαναφορά, επιστρέφοντας <literal>False</literal> ακυρώνει τη λειτουργία." + +#. 6sgdu +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"help.text" +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Μία φόρμα επαναφέρεται όταν ικανοποιείται μία από τις παρακάτω συνθήκες:" + +#. KxG3F +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"help.text" +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "Ο χρήστης πιέζει ένα κουμπί (HTML) το οποίο καθορίζεται ως κουμπί επαναφοράς." + +#. Jz96B +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"help.text" +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." +msgstr "Μια νέα και καινούργια εγγραφή δημιουργείται μέσα σε μια φόρμα που είναι συνδεδεμένη με την προέλευση δεδομένων. Για παράδειγμα, στη τελευταία εγγραφή, το κουμπί <emph>Επόμενη Εγγραφή</emph> μπορεί να πατηθεί." + +#. zBNM5 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3156119\n" +"help.text" +msgid "After resetting" +msgstr "Μετά την επαναφορά" + +#. bZ5e7 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph> After resetting </emph> (μετά την επαναφορά) συμβαίνει αφού έχει επαναφερθεί μια φόρμα.</ahelp>" + +#. vDRh6 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id361600961200031\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value><bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" + +#. UXPzb +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"help.text" +msgid "Before submitting" +msgstr "Πριν την υποβολή" + +#. qZFdo +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph> Before submitting</emph> συμβαίνει πριν σταλούν τα δεδομένα φόρμας.</ahelp> Επιστρέφοντας <literal>True</literal> εγκρίνει την υποβολή, το <literal>False</literal> το σταματά." + +#. uF4JK +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id472600961200142\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" + +#. jBWf3 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149167\n" +"help.text" +msgid "When loading" +msgstr "Κατά τη φόρτωση" + +#. GDeGJ +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When loading </emph> (κατά τη φόρτωση) συμβαίνει αμέσως μετά την φόρτωση της φόρμας.</ahelp>" + +#. VgSNu +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"help.text" +msgid "Before reloading" +msgstr "Πριν από την επαναφόρτωση" + +#. MPwCE +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before reloading</emph> (πριν την επαναφόρτωση) συμβαίνει πριν την επαναφόρτωση της φόρμας.</ahelp> Το περιεχόμενο των δεδομένων δεν έχει ακόμα ανανεωθεί." + +#. dAGvi +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3155102\n" +"help.text" +msgid "When reloading" +msgstr "Κατά την επαναφόρτωση" + +#. 84ADD +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3157895\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When reloading </emph> (κατά την επαναφόρτωση) συμβαίνει αμέσως μετά την επαναφόρτωση της φόρμας.</ahelp> Το περιεχόμενο των δεδομένων έχει ήδη ανανεωθεί." + +#. wjjqW +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3152792\n" +"help.text" +msgid "Before unloading" +msgstr "Πριν την αποφόρτωση" + +#. ifWrJ +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before unloading </emph> (πριν την εκφόρτωση) συμβαίνει πριν την εκφόρτωση της φόρμας· δηλαδή, χωριστά από την προέλευση δεδομένων της.</ahelp>" + +#. YvBSL +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154145\n" +"help.text" +msgid "When unloading" +msgstr "Κατά την αποφόρτωση" + +#. i6WSx +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When unloading</emph> (κατά την εκφόρτωση) συμβάν συμβαίνει αμέσως μετά την εκφόρτωση της φόρμας· δηλαδή, χωριστά από την προέλευση δεδομένων της.</ahelp>" + +#. BgDFy +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id351600961291078\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" + +#. a9qCx +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"help.text" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#. WqY9V +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154988\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph> Confirm deletion </emph> συμβαίνει αμέσως μόλις τα δεδομένα έχουν διαγραφεί από τη φόρμα.</ahelp> Η επιστροφή <literal>True</literal> επιτρέπει τη διαγραφή γραμμής, αλλιώς <literal>False</literal>. Παραδείγματος χάρη, η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να ζητήσει επιβεβαίωση σε διάλογο." + +#. wEtEF +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id411600961384949\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" + +#. qqitd +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149481\n" +"help.text" +msgid "Before record action" +msgstr "Πριν την ενέργεια εγγραφής" + +#. V5TuU +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156007\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before record action</emph> συμβαίνει πριν να αλλαχθούν η τρέχουσα εγγραφή ή σύνολο εγγραφών.</ahelp> Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν επιτρέπεται η αλλαγή, αλλιώς <literal>False</literal>. Παραδείγματος χάρη, η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να ζητήσει επιβεβαίωση σε έναν διάλογο." + +#. qsaCS +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id361601071200031\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" + +#. FgLFD +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3145749\n" +"help.text" +msgid "After record action" +msgstr "Μετά την ενέργεια της εγγραφής" + +#. LJkGL +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After record action</emph> (μετά την ενέργεια εγγραφής) συμβαίνει αμέσως μετά την αλλαγή της τρέχουσας εγγραφής.</ahelp>" + +#. PZ2aV +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"help.text" +msgid "Before record change" +msgstr "Πριν την αλλαγή εγγραφής" + +#. EjmXM +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before record change</emph> συμβαίνει πριν να αλλαχθεί ο τρέχων δείκτης εγγραφής - δρομέας SQL.</ahelp> Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν επιτρέπεται η μετακίνηση, αλλιώς <literal>False</literal>." + +#. vrG8D +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157975\n" +"help.text" +msgid "After record change" +msgstr "Μετά την αλλαγή της εγγραφής" + +#. SZ3Xw +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After record change</emph> (μετά την αλλαγή εγγραφής) συμβαίνει αμέσως μετά την αλλαγή του τρέχοντος δείκτη εγγραφής.</ahelp>" + +#. NGbSF +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id881600961491605\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" + +#. nmEEy +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3151076\n" +"help.text" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Συμπλήρωση παραμέτρων" + +#. yDC5d +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Fill parameters</emph> (συμπλήρωση παραμέτρων) συμβαίνει όταν η προς φόρτωση φόρμα έχει παραμέτρους που πρέπει να συμπληρωθούν.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, η προέλευση δεδομένων της φόρμας να έχει την επόμενη εντολή SQL:" + +#. tC96e +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"help.text" +msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" +msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" + +#. HzPmk +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"help.text" +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise." +msgstr "Εδώ: όνομα είναι μια παράμετρος που πρέπει να συμπληρωθεί κατά τη φόρτωση. Η παράμετρος συμπληρώνεται αυτόματα από τη γονική φόρμα, εάν είναι δυνατό. Εάν η παράμετρος δεν μπορεί να συμπληρωθεί, αυτό το συμβάν καλείται και μια συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να συμπληρώσει την παράμετρο. Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν η εκτέλεση της παραμετροποιημένης πρότασης πρέπει να συνεχίσει, αλλιώς <literal>False</literal>" + +#. 78nYk +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id372700961200031\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" + +#. qbwER +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3146926\n" +"help.text" +msgid "Error occurred" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" + +#. HciDK +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Error occurred</emph> (παρουσιάστηκε σφάλμα) ενεργοποιείται εάν συμβεί σφάλμα κατά την πρόσβαση της πηγής δεδομένων.</ahelp> Αυτό εφαρμόζεται σε φόρμες, πλαίσια καταλόγου και σύνθετα πλαίσια." + +#. X78w6 +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id351601902633144\n" +"help.text" +msgid "Vetoable events" +msgstr "Συμβάντα με δικαίωμα άρνησης" + +#. ZLgBH +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id311600962806301\n" +"help.text" +msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution." +msgstr "Οι μακροεντολές μπορούν να διακόψουν την εκτέλεση συμβάντος, όταν επιστρέφουν μια τιμή Μπουλ: η <literal>True</literal> επιτρέπει την εκτέλεση του συμβάντος να συνεχίσει και η <literal>False</literal> σταματά την εκτέλεση του συμβάντος." + +#. vMAAY +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id881601902428903\n" +"help.text" +msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:" +msgstr "Τα παρακάτω συμβάντα μπορούν να διακοπούν επιστρέφοντας <literal>False</literal>:" + +#. vZERE +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id441601902102235\n" +"help.text" +msgid "Before record action" +msgstr "Πριν την ενέργεια της εγγραφής" + +#. DWmSK +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id51601902106123\n" +"help.text" +msgid "Before record change" +msgstr "Πριν την αλλαγή της εγγραφής" + +#. kwyVg +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id451601902107636\n" +"help.text" +msgid "Before submitting" +msgstr "Πριν την υποβολή" + +#. dtBgY +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id821601902108413\n" +"help.text" +msgid "Before update" +msgstr "Πριν την ενημέρωση" + +#. DfeUE +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id81601902108958\n" +"help.text" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Συμπλήρωση παραμέτρων" + +#. Jj9wR +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#. cGxUc +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες, δεδομένα</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα, φόρμες και δευτερεύουσες φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες, δευτερεύουσες φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>δευτερεύουσες φόρμες, περιγραφή</bookmark_value>" + +#. KFUAs +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Δεδομένα\">Δεδομένα</link>" + +#. DcNE9 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." +msgstr "Η σελίδα καρτέλας επιλογών<emph> Δεδομένα </emph>καθορίζει τις ιδιότητες φόρμας που αναφέρονται στη βάση δεδομένων που είναι συνδεδεμένη με τη φόρμα." + +#. qMxm7 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3149398\n" +"help.text" +msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." +msgstr "Ορίζει την προέλευση δεδομένων στην οποία βασίζεται η φόρμα, ή καθορίζει αν τα δεδομένα μπορούν να τροποποιηθούν από τον χρήστη. Εκτός από τις λειτουργίες ταξινόμησης και φίλτρου, θα βρείτε επίσης όλες τις ιδιότητες που είναι απαραίτητες για τη δημιουργία μιας <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"δευτερεύουσας φόρμας\">δευτερεύουσας φόρμας</link>." + +#. LChMy +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3154810\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Προέλευση δεδομένων" + +#. mEAAT +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3152349\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την προέλευση δεδομένων στην οποία πρέπει να αναφέρεται η φόρμα.</ahelp> Εάν πατήσετε το πλήκτρο <emph>...</emph>, καλείτε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Άνοιγμα</emph></link>, όπου μπορείτε να επιλέξετε προέλευση δεδομένων." + +#. QFsfp +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3146948\n" +"help.text" +msgid "Content" +msgstr "Περιεχόμενο" + +#. fC7DE +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα. Το περιεχόμενο μπορεί να είναι υφιστάμενος πίνακας ή ερώτημα (που δημιουργήθηκε προηγουμένως στη βάση δεδομένων), ή μπορεί να οριστεί από πρόταση SQL. Πριν την εισαγωγή περιεχομένου μπορείτε να ορίσετε τον ακριβή τύπο στο <emph>Τύπος περιεχομένου</emph>.</ahelp>" + +#. hbELi +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3149657\n" +"help.text" +msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." +msgstr "Αν έχετε επιλέξει το \"Πίνακας\" ή το \"Ερώτημα\" σε <emph>Τύπο περιεχομένων</emph>, το πλαίσιο βάζει σε κατάλογο όλους τους πίνακες και τα ερωτήματα που έχουν οργανωθεί στην επιλεγμένη βάση δεδομένων." + +#. qgcys +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3148755\n" +"help.text" +msgid "Content type" +msgstr "Τύπος περιεχομένων" + +#. MwaSF +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Ορίζει αν η προέλευση αρχείων είναι σε υπάρχον πίνακα δεδομένων ή ερώτημα, ή αν η φόρμα θα δημιουργηθεί βασισμένη σε δήλωση SQL.</ahelp>" + +#. KctcM +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"help.text" +msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." +msgstr "Αν επιλέξετε \"Πίνακας\" ή \"Ερώτημα\", η φόρμα θα αναφέρεται στον πίνακα ή στο ερώτημα που καθορίσατε στο <emph>Περιεχόμενο</emph>. Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο ερώτημα ή μία <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"υποφόρμα\">υποφόρμα</link>, τότε θα πρέπει να επιλέξετε την \"SQL\" επιλογή. Μπορείτε να εισάγετε την δήλωση για το SQL ερώτημα ή την υποφόρμα απευθείας στο πλαίσιο <emph>Περιεχόμενο καταλόγου</emph> στην καρτέλα των ιδιοτήτων πεδίου ελέγχου δεδομένων." + +#. ZSNb6 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3158409\n" +"help.text" +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Ανάλυση εντολής SQL" + +#. 6XMSF +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν η πρόταση SQL πρόκειται να αναλυθεί από το %PRODUCTNAME.</ahelp> Εάν οριστεί σε Ναι, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <emph>...</emph> δίπλα στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Content</emph> (Περιεχόμενο). Αυτό θα ανοίξει παράθυρο, όπου μπορείτε να δημιουργήσετε γραφικά ερώτημα βάσης δεδομένων. Όταν κλείνετε αυτό το παράθυρο, η πρόταση SQL για το δημιουργούμενο ερώτημα θα εισαχθεί στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Content</emph> (περιεχόμενο)." + +#. DuT7M +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3154684\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#. oF5Lv +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τις απαιτούμενες συνθήκες φιλτραρίσματος των δεδομένων στη φόρμα. Οι προδιαγραφές φίλτρου ακολουθούν τους κανόνες SQL χωρίς χρήση του όρου WHERE.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, εάν θέλετε να εμφανίσετε όλες τις καταχωρίσεις με το όνομα \"Mike\", πληκτρολογήστε στο πεδίο δεδομένων: Forename = 'Mike'. Μπορείτε επίσης να συνδυάσετε συνθήκες: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. Θα εμφανιστούν όλες οι εγγραφές που ταιριάζουν σε οποιαδήποτε από αυτές τις δύο συνθήκες." + +#. y7z5H +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"help.text" +msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." +msgstr "Η λειτουργία φίλτρου είναι διαθέσιμη στην κατάσταση λειτουργίας χρήστη από τα εικονίδια <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Αυτόματο Φίλτρο\"><emph>Αυτόματο Φίλτρο</emph></link> και <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"προεπιλεγμένο φίλτρο\"><emph>προεπιλεγμένο φίλτρο</emph></link> στη γραμμή <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή περιήγησης φόρμας\"><emph>Περιήγηση φόρμας</emph></link>." + +#. kFDjB +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3156005\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#. utCtn +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τις συνθήκες ταξινόμησης των δεδομένων στη φόρμα. Η προδιαγραφή ταξινόμησης συνθηκών ακολουθεί τους κανόνες SQL χωρίς τη χρήση του όρου ORDER BY.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, εάν θέλετε όλες οι εγγραφές βάσης δεδομένων να ταξινομηθούν σε ένα πεδίο σε αύξουσα σειρά και σε άλλο σε φθίνουσα σειρά, εισάγετε Forename ASC, Name DESC (υποθέτοντας ότι Forename and Name (όνομα και επώνυμο) είναι τα ονόματα των πεδίων δεδομένων)." + +#. PE6SR +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3156444\n" +"help.text" +msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." +msgstr "Τα κατάλληλα εικονίδια στη γραμμή <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή περιήγησης φόρμας\"><emph>περιήγηση φόρμας</emph></link> μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατάσταση λειτουργίας χρήστη για ταξινόμηση: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Αύξουσα ταξινόμηση\"><emph>Αύξουσα ταξινόμηση</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Φθίνουσα ταξινόμηση\"><emph>Φθίνουσα ταξινόμηση</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ταξινόμηση\"><emph>Ταξινόμηση</emph></link>." + +#. TLB5m +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3148616\n" +"help.text" +msgid "Add data only" +msgstr "Μόνο προσθήκη δεδομένων" + +#. aHghx +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν η φόρμα επιτρέπει μόνο την προσθήκη νέων δεδομένων (Yes), ή εάν επιτρέπει και άλλες ιδιότητες (No).</ahelp>" + +#. jxpnX +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"help.text" +msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." +msgstr "Αν η<emph>Μόνο προσθήκη δεδομένων</emph> έχει ρυθμιστεί στο \"Ναι\", η αλλαγή ή η διαγραφή δεδομένων δεν είναι δυνατή." + +#. DBEFN +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Γραμμή περιήγησης" + +#. rXDye +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3157976\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν οι συναρτήσεις πλοήγησης στην κάτω γραμμή φόρμας μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</ahelp>" + +#. CjNAE +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"help.text" +msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." +msgstr "Η επιλογή \"Γονική φόρμα\" χρησιμοποιείται για δευτερεύουσες φόρμες. Αν επιλέξετε αυτήν τη δυνατότητα για μια υποφόρμα, μπορείτε να πραγματοποιήσετε περιήγηση χρησιμοποιώντας τις εγγραφές της κύριας φόρμας όταν ο δρομέας τοποθετηθεί στη υποφόρμα. Η υποφόρμα είναι συνδεδεμένη με την γονική φόρμα σε αναλογία 1:1, επομένως η περιήγηση ολοκληρώνεται πάντοτε στη γονική φόρμα." + +#. itmyD +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3151051\n" +"help.text" +msgid "Cycle" +msgstr "Κύκλος" + +#. x2yQr +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει πώς πρέπει να γίνει η πλοήγηση χρησιμοποιώντας το πλήκτρο στηλοθέτη.</ahelp> Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο στηλοθέτη, μπορείτε να προχωρήσετε στη φόρμα. Εάν πατήσετε ταυτόχρονα το πλήκτρο Shift, η πλοήγηση θα ακολουθήσει την αντίθετη κατεύθυνση. Εάν φτάσετε στο τελευταίο (ή το πρώτο) πεδίο και πατήσετε το πλήκτρο στηλοθέτη πάλι, μπορεί να έχετε διάφορα αποτελέσματα. Καθορίστε τον ελέγχο πλήκτρου με τις παρακάτω επιλογές:" + +#. uThBR +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3166413\n" +"help.text" +msgid "Option" +msgstr "Επιλογή" + +#. u8bTv +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3150424\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Έννοια" + +#. JNwhB +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3150417\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#. GGLCT +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3157847\n" +"help.text" +msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." +msgstr "Η επιλογή αυτή καθορίζει αυτόματα έναν κύκλο, ο οποίος ακολουθεί μία υπάρχουσα σύνδεση βάσης δεδομένων: Aν η φόρμα περιέχει ένα σύνδεσμο βάσης δεδομένων, το πλήκτρο Tab, από προεπιλογή, θα ξεκινήσει μια αλλαγή προς την επόμενη ή την προηγούμενη εγγραφή, κατά την έξοδο από το τελευταίο πεδίο (βλέπε Όλες οι εγγραφές). Όταν δεν υπάρχει σύνδεσμος βάσης δεδομένων, εμφανίζεται η φόρμα επόμενο/προηγούμενο (βλέπε Τρέχουσα σελίδα)." + +#. N3g3d +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"help.text" +msgid "All records" +msgstr "Όλες οι εγγραφές" + +#. BqCW3 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3152972\n" +"help.text" +msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Η επιλογή αυτή ισχύει μόνο για φόρμες βάσεων δεδομένων και χρησιμοποιείται για περιήγηση ανάμεσα σε όλες τις εγγραφές. Η τρέχουσα εγγραφή αλλάζει κατά την έξοδο από το τελευταίο πεδίο μιας φόρμας, μέσω του πλήκτρου Tab." + +#. T3T3G +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3151020\n" +"help.text" +msgid "Active record" +msgstr "Ενεργή εγγραφή" + +#. Em2iW +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3145301\n" +"help.text" +msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Η επιλογή αυτή ισχύει μόνο για φόρμες βάσεων δεδομένων και χρησιμοποιείται για περιήγηση μέσα στην τρέχουσα εγγραφή. Η τρέχουσα εγγραφή αλλάζει κατά την έξοδο από το τελευταίο πεδίο μιας φόρμας, μέσω του πλήκτρου Tab." + +#. ovFpV +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3146913\n" +"help.text" +msgid "Current page" +msgstr "Τρέχουσα σελίδα" + +#. Gt8K2 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3150330\n" +"help.text" +msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." +msgstr "Κατά την έξοδο από το τελευταίο πεδίο μιας φόρμας, ο δρομέας μετακινείται στο πρώτο πεδίο της επόμενης φόρμας. Η ενέργεια αυτή είναι τυπική για φόρμες HTML, επομένως, η επιλογή αυτή αφορά κυρίως φόρμες HTML." + +#. FoBDJ +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3155064\n" +"help.text" +msgid "Allow additions" +msgstr "Να επιτρέπεται προσθήκη δεδομένων" + +#. VkCUS +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3154360\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν μπορούν να προστεθούν δεδομένα.</ahelp>" + +#. B4Bj2 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3156054\n" +"help.text" +msgid "Allow modifications" +msgstr "Να επιτρέπεται τροποποίηση δεδομένων" + +#. KzsCx +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3156377\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα δεδομένα μπορούν να τροποποιηθούν.</ahelp>" + +#. WZwcW +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3149019\n" +"help.text" +msgid "Allow deletions" +msgstr "Να επιτρέπεται διαγραφή δεδομένων" + +#. KjopN +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3148995\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα δεδομένα μπορούν να διαγραφούν.</ahelp>" + +#. TGmFA +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3153714\n" +"help.text" +msgid "Link master fields" +msgstr "Σύνδεση κύριων πεδίων" + +#. Pfhi5 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δημιουργήσετε <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">υποφόρμα</link>, εισάγετε το πεδίο δεδομένων της γονικής φόρμας που είναι υπεύθυνη για τον συγχρονισμό μεταξύ γονικής και υποφόρμας.</ahelp> Για να εισάγετε πολλές τιμές, πατήστε Shift + Enter μετά από κάθε γραμμή εισόδου." + +#. BB25h +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3149568\n" +"help.text" +msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." +msgstr "Η υποφόρμα βασίζεται σε ένα ερώτημα <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>· πιο συγκεκριμένα, σε ένα <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">ερώτημα παραμέτρου</link>. Εάν ένα όνομα πεδίου εισάγεται στο πλαίσιο <emph>Σύνδεση κύριων πεδίων (Link master fields)</emph>, τα περιεχόμενα δεδομένα σε αυτό το πεδίο στην κύρια φόρμα διαβάζονται σε μια μεταβλητή που πρέπει να εισάγετε στο <emph>Σύνδεση εξαρτώμενων πεδίων (Link slave fields)</emph>. Σε μια κατάλληλη πρόταση SQL, αυτή η μεταβλητή συγκρίνεται με τα δεδομένα πίνακα στα οποία αναφέρεται η υποφόρμα. Εναλλακτικά, μπορείτε να εισάγετε το όνομα της στήλης στο πλαίσιο <emph>Σύνδεση κύριων πεδίων Link master fields()</emph>." + +#. KAQ4c +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3156089\n" +"help.text" +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Προσέξτε το παρακάτω παράδειγμα:" + +#. nnWRE +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"help.text" +msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." +msgstr "Ο πίνακας της βάσης δεδομένων στον οποίο βασίζεται η φόρμα είναι, για παράδειγμα, μια βάση δεδομένων πελατών (\"Πελάτης\"), όπου σε κάθε πελάτη έχει δοθεί ένας μοναδικός αριθμός σε ένα πεδίο δεδομένων που ονομάζεται \"Cust_ID\". Οι παραγγελίες του πελάτη διατηρούνται σε άλλον πίνακα βάσης δεδομένων. Τώρα θέλετε να δείτε τις παραγγελίες κάθε πελάτη μετά την εισαγωγή τους στη φόρμα. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να δημιουργήσετε μια υποφόρμα.Κάτω απο τον <emph>Σύνδεσμο κύριου πεδίου</emph> εισάγετε τα δεδομένα πεδίου από την βάση δεδομένων του πελάτη, η οποία αναγνωρίζει πλήρως τον πελάτη, δηλαδή, Cust_ID. Κάτω από τον <emph>Σύνδεσμο δευτερεύοντος πεδίου</emph> εισάγετε το όνομα μιας μεταβλήτής, η οποία θα δεχθεί τα δεδομένα του πεδίου Cust_ID, για παράδειγμα, χ." + +#. FpEoP +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3151248\n" +"help.text" +msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." +msgstr "Η υποφόρμα πρέπει να εμφανίζει τα κατάλληλα δεδομένα από τον πίνακα παραγγελιών (\"Παραγγελίες\") για κάθε αναγνωριστικό πελάτη (Customer_ID -> x). Αυτό είναι δυνατό μόνο στην περίπτωση που κάθε παραγγελία αντιστοιχίζεται αποκλειστικά σε έναν πελάτη του πίνακα παραγγελιών. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο πεδίο που ονομάζεται Customer_ID,όμως, για να βεβαιωθείτε ότι αυτό το πεδίο δεν συγχέεται με το πεδίο της κύριας φόρμας το πεδίο αυτό ονομάζεται Customer_Number." + +#. 2pAGX +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3153537\n" +"help.text" +msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" +msgstr "Tώρα συγκρίνετε το Customer_Number στον πίνακα \"Orders\"με το Customer_ID από τον πίνακα \"Customers\" ,το οποίο μπορεί να γίνει, για παράδειγμα, με τη χρήση της μεταβλητής χ με την ακόλουθη πρόταση σε SQL:" + +#. QnzcR +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"help.text" +msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" +msgstr "SELECT * FROM Order WHERE Cust_ID =: x (εάν θέλετε η υποφόρμα να εμφανίζει όλα τα δεδομένα του πίνακα παραγγελιών)" + +#. Gs8Vq +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3163727\n" +"help.text" +msgid "or:" +msgstr "ή:" + +#. KK2MB +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3153921\n" +"help.text" +msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" +msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (αν θέλετε η υποφόρμα του πίνακα εντολών να εμφανίζει μόνο τα δεδομένα που περιέχονται στο πεδίο \"Item\")" + +#. PGoEB +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"help.text" +msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." +msgstr "Η πρόταση SQL μπορεί είτε να εισαχθεί κατευθείαν στο πεδίο <emph>Προέλευσης Δεδομένων</emph>, ή μπορείτε να δημιουργήσετε ένα κατάλληλο ερώτημα παραμέτρου, το οποίο να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία δευτερεύουσας φόρμας." + +#. hDkCP +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3150648\n" +"help.text" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Σύνδεση με δευτερεύοντα πεδία" + +#. i66Gk +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3149923\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δημιουργήστε υποφόρμα, εισάγετε τη μεταβλητή όπου οι πιθανές τιμές από το γονικό πεδίο φόρμας μπορούν να αποθηκευτούν.</ahelp> Εάν η υποφόρμα βασίζεται σε ερώτημα, εισάγετε τη μεταβλητή που ορίσατε στο ερώτημα. Εάν δημιουργήσετε φόρμα χρησιμοποιώντας εισαγόμενη πρόταση SQL στο πεδίο <emph>Προέλευση δεδομένων</emph>, εισάγετε τη μεταβλητή που χρησιμοποιήσατε στη δήλωση. Μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε όνομα μεταβλητής. Εάν θέλετε να εισάγετε πολλές τιμές, πατήστε Shift + Enter." + +#. 9A7by +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3155114\n" +"help.text" +msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." +msgstr "Αν, για παράδειγμα, καθορίσατε το πεδίο βάσης δεδομένων Customer_ID ως το γονικό πεδίο υπό τον <emph>Σύνδεσμο κύριου πεδίου</emph>, μπορείτε στη συνέχεια να καθορίσετε υπό τον <emph>Σύνδεσμο δευτερεύοντος πεδίου</emph> το όνομα της μεταβλητής στην οποία πρόκειται να αποθηκευτούν οι τιμές του πεδίου βάσης δεδομένων Customer_ID. Αν τώρα καθορίσετε μια πρόταση SQL στο πεδίο <emph>Προέλευση Δεδομένων</emph> χρησιμοποιώντας αυτήν τη μεταβλητή, οι σχετικές τιμές εμφανίζονται στη υποφόρμα." + +#. yRsdD +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"hd_id3152778\n" +"help.text" +msgid "What is a subform?" +msgstr "Τι είναι μια υποφόρμα;" + +#. 9cMxG +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3155579\n" +"help.text" +msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." +msgstr "Οι φόρμες δημιουργούνται με βάση έναν πίνακα βάσης δεδομένων ή ένα ερώτημα βάσης δεδομένων. Αυτές εμφανίζουν τα δεδομένα με γραφική απεικόνιση και είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για την εισαγωγή νέων δεδομένων ή για την επεξεργασία δεδομένων." + +#. zDRfS +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3147094\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Εάν ζητάτε μια φόρμα που να μπορείτε να αναφέρεστε στα δεδομένα σε έναν πίνακα ή ερώτημα και να μπορείτε να εμφανίσετε επιπλέον δεδομένα από έναν άλλο πίνακα, θα πρέπει να δημιουργήσετε μια υποφόρμα.</variable> Παραδείγματος χάρη, αυτή η υποφόρμα μπορεί να είναι ένα πλαίσιο κειμένου που εμφανίζει τα δεδομένα ενός άλλου πίνακα της βάσης δεδομένων." + +#. XHd6U +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3157972\n" +"help.text" +msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." +msgstr "Μια υποφόρμα δεν είναι τίποτα περισσότερο από ένα πρόσθετο στοιχείο της κύριας φόρμας. Η κύρια φόρμα ονομάζεται \"γονική φόρμα\" ή \"κύρια\". Οι υποφόρμες χρειάζονται αν θέλετε να έχετε πρόσβαση σε περισσότερους από έναν πίνακες από μία φόρμα. Κάθε επιπλέον πίνακας απαιτεί τη δική του υποφόρμα." + +#. gCDCK +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id4807275\n" +"help.text" +msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." +msgstr "Αφού δημιουργηθεί μία φόρμα, μπορεί να αλλάξει σε υποφόρμα. Για να το κάνετε αυτό, μεταβείτε στην Λειτουργία Σχεδιασμού, και ανοίξτε την περιήγηση Φόρμας. Στην Περιήγηση Φόρμας, σύρετε μία φόρμα (η οποία θα γίνει υποφόρμα) πάνω από οποιαδήποτε άλλη φόρμα (η οποία θα γίνει κύρια)." + +#. ibQCP +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_id3158444\n" +"help.text" +msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." +msgstr "Ο χρήστης του εγγράφου σας δεν βλέπει ότι μια φόρμα έχει υποφόρμες. Ο χρήστης βλέπει μόνο ένα έγγραφο στο οποίο εισάγονται δεδομένα ή προβάλλονται υπάρχοντα δεδομένα." + +#. osqs2 +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_idN10C2A\n" +"help.text" +msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." +msgstr "Ορίστε τον σύνδεσμο κύριου πεδίου από τα πεδία δεδομένων της κύριας φόρμας. Στην υποφόρμα, ο σύνδεσμος δευτερεύοντος πεδίου μπορεί να ρυθμιστεί ως πεδίο που θα αντιστοιχηθεί στα περιεχόμενα του Συνδέσμου κύριου πεδίου." + +#. fGSHb +#: 01170203.xhp +msgctxt "" +"01170203.xhp\n" +"par_idN10C2D\n" +"help.text" +msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." +msgstr "Όταν ο χρήστης περιηγείται στα δεδομένα, η φόρμα πάντα προβάλλει την τρέχουσα εγγραφή δεδομένων. Αν υπάρχουν ορισμένες υποφόρμες, τα περιεχόμενα τους θα προβάλλονται μετά από μια μικρή καθυστέρηση των 200 ms. Αυτή η καθυστέρηση σας επιτρέπει να εξερευνήσετε γρήγορα τις εγγραφές δεδομένων της κύριας φόρμας. Αν περιηγηθείτε στην επόμενη κύρια εγγραφή δεδομένων μέσα στο χρονικό περιθώριο, τα δευτερεύοντα δεδομένα δεν θα ανακτηθούν ή προβληθούν." + +#. QBY2R +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Activation Order" +msgstr "Σειρά ενεργοποίησης" + +#. LWAYe +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3146959\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Σειρά ενεργοποίησης</link>" + +#. ds3GH +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150347\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <emph>σειρά καρτελών</emph> ώστε να μπορείτε να τροποποιήσετε τη σειρά με την οποία τα πεδία ελέγχου εστιάζουν όταν ο χρήστης πατάει το πλήκτρο tab.</ahelp> </variable>" + +#. oEDQP +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"help.text" +msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Αν εισαχθούν στοιχεία φόρμας σε ένα έγγραφο , το <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> καθορίζει αυτόματα τη σειρά μετακίνησης από ένα πεδίο ελέγχου στο επόμενο με τη χρήση του πλήκτρου Tab. Κάθε νέο πεδίο ελέγχου που προστίθεται, τοποθετείται αυτόματα στο τέλος αυτής της σειράς. Στο παράθυρο διαλόγου <emph>Σειρά Tab</emph>, μπορείτε να προσαρμόσετε τη διάταξη αυτών των σειρών, ανάλογα με τις ατομικές σας ανάγκες." + +#. DTro2 +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"help.text" +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." +msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε τον δείκτη ενός στοιχείου ελέγχου μέσω των συγκεκριμένων ιδιοτήτων του, εισάγοντας την τιμή που θέλετε στο πεδίο <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Διάταξη\"><emph>Διάταξη</emph></link> μέσα στο παράθυρο διαλόγου <emph>Ιδιότητες</emph> του ελέγχου." + +#. cquFG +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Ένα ραδιοπλήκτρο μέσα σε μία ομάδα είναι προσβάσιμο μόνο με το πλήκτρο στηλοθέτη όταν ένα από τα ραδιοπλήκτρα είναι ρυθμισμένο σε \"επιλεγμένο\". Αν έχετε σχεδιάσει μία ομάδα από ραδιοπλήκτρα, όπου κανένα κουμπί δεν είναι ρυθμισμένο σε \"επιλεγμένο\", τότε ο χρήστης δεν θα μπορεί να έχει πρόσβαση στην ομάδα ή σε οποιοδήποτε ραδιοπλήκτρο από το πληκτρολόγιο." + +#. YGHey +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3149140\n" +"help.text" +msgid "Controls" +msgstr "Στοιχεία ελέγχου" + +#. C3UJQ +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Παραθέτει όλα τα στοιχεία ελέγχου της φόρμας. Αυτά τα στοιχεία ελέγχου μπορούν να επιλεχθούν με το πλήκτρο tab στην δοσμένη σειρά από πάνω προς τα κάτω.</ahelp> Επιλέξτε ένα στοιχείο ελέγχου από τη λίστα <emph>Στοιχεία Ελέγχου </emph>για να το αντιστοιχίσετε με την επιθυμητή θέση στην διάταξη των καρτελών." + +#. x7orz +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#. geMCZ +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Κάντε κλικ στο κουμπί <emph> Μετακίνηση Πάνω</emph> για να μετακινήσετε το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου μία θέση ψηλότερα στην διάταξη καρτελών.</ahelp>" + +#. Zphjx +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3155339\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#. dfnjF +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Κάντε κλικ στο κουμπί <emph> Μετακίνηση Κάτω</emph> για να μετακινήσετε το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου μία θέση χαμηλότερα στην διάταξη καρτελών.</ahelp>" + +#. AoEXY +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3154288\n" +"help.text" +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Αυτόματη ταξινόμηση" + +#. ZLrhK +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Κάντε κλικ στο κουμπί<emph> Αυτόματη Ταξινόμηση</emph> για να ταξινομήσετε αυτόματα τα στοιχεία ελέγχου σύμφωνα με την θέση τους στο έγγραφο.</ahelp>" + +#. jtDWj +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Field" +msgstr "Προσθήκη πεδίου" + +#. EJFFb +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"bm_id871647297744020\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πεδίο βάσης δεδομένων;προσθήκη στη φόρμα</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες;προσθήκη πεδίου βάσης δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>πεδίο βάσης δεδομένων;προσθήκη στην αναφορά</bookmark_value><bookmark_value>αναφορά;προσθήκη πεδίου βάσης δεδομένων</bookmark_value>" + +#. AmADg +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"hd_id3144436\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Προσθήκη Πεδίου\">Προσθήκη Πεδίου</link>" + +#. BxVuz +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Ανοίγει ένα παράθυρο όπου μπορείτε να επιλέξετε ένα πεδίο βάσης δεδομένων για να προσθέσετε στη φόρμα ή στην αναφορά.</ahelp></variable>" + +#. vJsyr +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3156114\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Το παράθυρο επιλογής πεδίου παραθέτει όλα τα πεδία βάσης δεδομένων του πίνακα ή του ερωτήματος που ορίστηκε ως η προέλευση δεδομένων στις <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Ιδιότητες φόρμας\">Ιδιότητες φόρμας</link>.</ahelp>" + +#. HeoE8 +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"help.text" +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Μπορείτε να εισάγετε ένα πεδίο μέσα στο τρέχον έγγραφο με μεταφορά και απόθεση. Τότε, ένα πεδίο εισάγεται το οποίο περιέχει ένα σύνδεσμο στη βάση δεδομένων." + +#. EbJjn +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"help.text" +msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Αν προσθέσετε πεδία σε μια φόρμα και απενεργοποιήσετε την <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Λειτουργία Σχεδιασμού\">Λειτουργία Σχεδιασμού</link>, μπορείτε να δείτε ότι το $[officename] προσθέτει ένα πεδίο εισόδου που ορίζεται από μία ετικέτα για κάθε ένα εισαγόμενο πεδίο βάσης δεδομένων." + +#. cKWk5 +#: 01170500.xhp +msgctxt "" +"01170500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Λειτουργία Σχεδίασης Ενεργή/Ανενεργή" + +#. 7GiLw +#: 01170500.xhp +msgctxt "" +"01170500.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Λειτουργία Σχεδίασης Ναι/Όχι\">Λειτουργία Σχεδίασης Ναι/Όχι</link>" + +#. ADnwZ +#: 01170500.xhp +msgctxt "" +"01170500.xhp\n" +"par_id3150040\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την κατάσταση σχεδίασης. Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται για γρήγορη αλλαγή μεταξύ της κατάστασης <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">σχεδίασης</link> και της κατάστασης χρήστη. Ενεργοποίηση για επεξεργασία των στοιχείων ελέγχου φόρμας, απενεργοποίηση για χρήση των στοιχείων ελέγχου της φόρμας.</ahelp>" + +#. HQ3Ny +#: 01170500.xhp +msgctxt "" +"01170500.xhp\n" +"par_id3153528\n" +"help.text" +msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." +msgstr "Να λάβετε υπόψιν σας την λειτουργία της επιλογής <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Άνοιγμα σε κατάσταση Σχεδιασμού\"><emph>Άνοιγμα σε κατάσταση Σχεδιασμού</emph></link>. Αν το <emph>Άνοιγμα σε κατάσταση Σχεδιασμού</emph> είναι ενεργοποιημένο, το έγγραφο θα ανοίγει πάντα στην λειτουργία σχεδιασμού, ανεξάρτητα από την κατάσταση στην οποία αποθηκεύτηκε." + +#. p5n5v +#: 01170500.xhp +msgctxt "" +"01170500.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"help.text" +msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." +msgstr "Αν η φόρμα σας είναι συνδεδεμένη με μια βάση δεδομένων και εσείς απενεργοποιήσετε την λειτουργία Σχεδιασμού, τότε η <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή φόρμας\">Γραμμή φόρμας</link> προβάλλεται στο χαμηλότερο περιθώριο του παραθύρου του εγγράφου. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τον σύνδεσμο προς την βάση δεδομένων στο <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Ιδιότητες Φόρμας\">Ιδιότητες Φόρμας</link>." + +#. 4eiNf +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Περιήγηση φόρμας" + +#. EcGLy +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>στοιχεία ελέγχου,τακτοποίηση σε φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες,Περιήγηση</bookmark_value><bookmark_value>Περιήγηση φόρμας</bookmark_value><bookmark_value>υποφόρμες, δημιουργία</bookmark_value><bookmark_value>στοιχεία ελέγχου, κρυμμένα</bookmark_value><bookmark_value>κρυμμένα στοιχεία ελέγχου μέσα στην Περιήγηση φόρμας</bookmark_value>" + +#. kS5iY +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Περιήγηση φόρμας\">Περιήγηση φόρμας</link>" + +#. mMGrA +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Ανοίγει την<emph>Περιήγηση φόρμας</emph>. Η <emph>Περιήγηση φόρμας</emph> εμφανίζει όλες τις φόρμες και τις δευτερεύουσες φόρμες του τρέχοντος εγγράφου μαζί με τα αντίστοιχα πεδία ελέγχου.</ahelp>" + +#. sXR4a +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"help.text" +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε διάφορες φόρμες, η Περιήγηση φόρμας δεν παρέχει μόνο μια επισκόπησή τους, αλλά και διάφορες λειτουργίες επεξεργασίας φόρμας." + +#. UwDGY +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η <emph>Πλοήγηση φόρμας</emph> περιέχει έναν κατάλογο όλων των δημιουργούμενων (λογικών) φορμών με τα αντίστοιχα πεδία ελέγχου.</ahelp> Μπορείτε να δείτε εάν μια φόρμα περιέχει πεδία ελέγχου με το εμφανιζόμενο σύμβολο συν πριν την καταχώριση. Πατήστε το σύμβολο συν για να ανοίξετε τον κατάλογο των στοιχείων φορμών." + +#. PoMB2 +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε την διάταξη των διαφόρων στοιχείων ελέγχου μετακινώντας και αποθέτωντάς τα μέσα στην <emph>Πλοήγηση φόρμας</emph>. Επιλέξτε ένα ή περισσότερα στοιχεία ελέγχου και μετακινείστε τα σε μία άλλη φόρμα. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X, ή την εντολή από το μενού περιβάλλοντος <emph>Αποκοπή</emph> για να μετακινήσετε ένα στοιχείο ελέγχου στο πρόχειρο και <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ,ή την εντολή <emph>Εισαγωγή</emph> για να εισάγετε το στοιχείο ελέγχου σε μία άλλη θέση." + +#. fgdb5 +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155892\n" +"help.text" +msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "Για να επεξεργαστείτε το όνομα στην <emph>Περιήγηση φόρμας</emph>, κάντε κλικ στο όνομα και εισάγετε ένα καινούργιο όνομα, ή χρησιμοποιήστε την εντολή στο μενού περιβάλλοντος." + +#. Z6EkA +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156347\n" +"help.text" +msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Αν επιλέξετε ένα πεδίο ελέγχου στην <emph>Περιήγηση φόρμας</emph>,επιλέγεται το αντίστοιχο στοιχείο του εγγράφου." + +#. tpEik +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153662\n" +"help.text" +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" +msgstr "Αν καλέσετε το μενού περιβάλλοντος μιας επιλεγμένης εγγραφής, η <emph>Περιήγηση φόρμας</emph> παρέχει τις ακόλουθες λειτουργίες:" + +#. inKA9 +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153252\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Δημιουργία" + +#. UM92H +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Προσθέτει καινούργια στοιχεία στη φόρμα. Η λειτουργία <emph> Προσθήκη </emph> είναι δυνατόν να κληθεί εάν η φόρμα έχει επιλεχθεί στην <emph>Περιήγηση φόρμας</emph>.</ahelp>" + +#. mpdxX +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" + +#. NpUBM +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156117\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Δημιουργεί μία καινούργια φόρμα στο έγγραφο. </ahelp> Για να δημιουργήσετε μία <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"υποφόρμα\">υποφόρμα</link>, προσθέστε τη νέα φόρμα κάτω από την επιθυμητή φόρμα γονέα." + +#. QLUJU +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"help.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Κρυμμένο πεδίο ελέγχου" + +#. 9EzVG +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Δημιουργεί ένα κρυφό πεδίο ελέγχου στην επιλεγμένη φόρμα που δεν εμφανίζεται στην οθόνη. Ένα κρυμμένο πεδίο ελέγχου συμβάλλει στην ενσωμάτωση δεδομένων που μεταδίδονται μαζί με την φόρμα.</ahelp> Περιέχει επιπρόσθετες πληροφορίες ή διευκρινιστικό κείμενο που μπορείτε να ορίσετε όταν δημιουργείτε τη φόρμα στο <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ειδικές Ιδιότητες\">Ειδικές Ιδιότητες</link> του ελέγχου. Επιλέξτε την είσοδο του κρυφού στοιχείου ελέγχου στην <emph>Περιήγησηr φόρμας</emph> και επιλέγοντας την εντολή <emph>Ιδιότητες</emph>." + +#. NR45T +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"help.text" +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε στοιχεία ελέγχου μέσα στο έγγραφο με τη βοήθεια της λειτουργίας του πρόχειρου (πλήκτρα συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C για να αντιγράψετε και <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V για εισαγωγή). Μπορείτε να αντιγράψετε κρυφά πεδία ελέγχου μέσα στην <emph>Περιήγηση Φόρμας</emph> χρησιμοποιώντας μετακίνηση και απόθεση, ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#. vLF5K +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"help.text" +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." +msgstr "Σύρσιμο και απόθεση για αντιγραφή ελέγχων στο ίδιο έγγραφο ή μεταξύ εγγράφων. Ανοίξτε μια άλλη φόρμα εγγράφου και σύρτε τον κρυμμένο έλεγχο από το <emph>Περιηγητής φόρμας</emph> στο <emph>Περιηγητής φόρμας</emph> του εγγράφου στόχου. Κλικ αε ορατό έλεγχο αμέσως στο έγγραφο, αφήστε το ποντίκι για μια στιγμή έτσι ώστε ένα αντίγραφο του ελέγχου να προστεθεί στο πρόχειρο συρσίματος και απόθεσης, έπειτα σύρτε το αντίγραφο στο άλλο έγγραφο. Εάν θέλετε αντίγραφο στο ίδιο έγγραφο, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ενώ σύρετε." + +#. iGe4f +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3152812\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. 65A8v +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Διαγράφει την επιλεγμένη καταχώριση.</ahelp> Η ενέργεια αυτή σας επιτρέπει να διαγράψετε μεμονωμένα στοιχεία φόρμας καθώς και ολόκληρες φόρμες, με ένα κλικ του ποντικιού." + +#. N9SeN +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153799\n" +"help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Σειρά Tab" + +#. 9KPjF +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"help.text" +msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Όταν επιλέξετε μια φόρμα, θα ανοίξει το διάλογο <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Σειρά tab\"><emph>Σειρά Tab</emph></link>, όπου καθορίζονται οι δείκτες εστίασης των πεδίων ελέγχου στο πλήκτρο Tab." + +#. RNWoJ +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#. uVDup +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145607\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Μετονομάζει το επιλεγμένο αντικείμενο .</ahelp>" + +#. K32aS +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#. aJ2w9 +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149766\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Εκκινεί το διάλογο <emph>Ιδιότητες</emph> για την επιλεγμένη εγγραφή.</ahelp> Αν μία φόρμα είναι επιλεγμένη, ανοίγει ο διάλογος <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Ιδιότητες φόρμας\">Ιδιότητες φόρμας</link>. Αν ένα πεδίο ελέγχου είναι επιλεγμένο, ανοίγει ο διάλογος <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Ιδιότητες πεδίου ελέγχου\">Ιδιότητες πεδίου ελέγχου</link>." + +#. gbGFA +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Φίλτρα HTML και Φόρμες" + +#. XQSWD +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες, HTML φίλτρα</bookmark_value>" + +#. TGTEU +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"hd_id3163829\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Φίλτρα HTML και Φόρμες" + +#. NfBcc +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"help.text" +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα στοιχεία ελέγχου και τα γεγονότα μιας φόρμας σε έγγραφα HTML. Μέχρι τώρα, έχουν λάβει χώρα πολλά συμβάντα (π.χ. συμβάντα εστίασης),τα οποία δεν έχουν μεταβληθεί καθόλου. Θα συνεχίσουν να εισάγονται και να εξάγονται ως ONFOCUS, ONBLUR, κλπ. για JavaScript και ως SDONFOCUS, SDONBLUR, κλπ. για την $[officename] Basic." + +#. Xg8En +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "Τα γενικά ονόματα που αποτελούνται από τη διασύνδεση Listener και το όνομα μεθόδου του γεγονότος χρησιμοποιούνται για όλα τα υπόλοιπα γεγονότα: ένα γεγονός που έχει καταχωρηθεί ως XListener::method, εξάγεται ως" + +#. yEZEy +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"help.text" +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#. MWAqg +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3152425\n" +"help.text" +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Σημειώστε ότι το XListener- και τα στοιχεία μεθόδου αυτής της επιλογής κάνουν διάκριση πεζών/κεφαλαίων." + +#. G3qH4 +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"help.text" +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "Ο χειρισμός των γεγονότων των πεδίων ελέγχου πραγματοποιείται χρησιμοποιώντας το API του $[officename]. Αν αντιστοιχίσετε ένα συμβάν σε πεδίο ελέγχου, ένα αντικείμενο θα δηλώνεται εσωτερικά ως \"ακροατής\" για ένα συγκεκριμένο συμβάν πεδίου ελέγχου. Για να το κάνετε αυτό, το αντικείμενο πρέπει να χρησιμοποιεί συγκεκριμένη διασύνδεση, για παράδειγμα τη διασύνδεση XFocusListener, έτσι ώστε να μπορεί να αντιδρά σε συμβάντα εστίασης. Όταν λάβει χώρα το συμβάν, το πεδίο ελέγχου καλεί μια ειδική μέθοδο της διασύνδεσης ακροατή, για παράδειγμα focusGained, κατά τη λήψη της εστίασης από το πεδίο ελέγχου. Το αντικείμενο που δηλώνεται εσωτερικά καλεί στη συνέχεια τη JavaScript ή τον κώδικα της $[officename] Basic code, που είχε αντιστοιχιστεί στο συμβάν." + +#. aAwWD +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"help.text" +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "Το φίλτρο HTML χρησιμοποιεί τώρα ακριβώς αυτές τις διασυνδέσεις Listener και τα ονόματα μεθόδων, έτσι ώστε να μπορεί να εισαγάγει και να εξαγάγει συμβάντα κατά τον επιθυμητό τρόπο. Έτσι, μπορείτε να δηλώσετε ένα συμβάν εστίασης, μέσω της δήλωσης" + +#. WqiCW +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150506\n" +"help.text" +msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" + +#. ZyeBs +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"help.text" +msgid "rather than through the" +msgstr "αντί για διαμέσου του" + +#. 7qq8T +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" + +#. eGwCT +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" +msgstr "δήλωση. Τα συμβάντα μπορούν επομένως να δηλωθούν με τον τρόπο που θέλετε, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν παρέχονται στα πεδία καταλόγου. Για να καθορίσετε τη γλώσσα δέσμης ενεργειών συμβολοσειράς των συμβάντων μπορείτε, στην κεφαλίδα του εγγράφου, να γράψετε την ακόλουθη γραμμή:" + +#. GFAyX +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150443\n" +"help.text" +msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" + +#. cWi8M +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3166410\n" +"help.text" +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "Ως CONTENT μπορείτε, για παράδειγμα, να χρησιμοποιήσετε τη δήλωση \"text/x-StarBasic\" για τη $[officename] Basic ή τη δήλωση \"text/JavaScript\" για JavaScript. Σε περίπτωση που δεν έχει γίνει καμία καταχώρηση, επιλέγεται JavaScript." + +#. GmAvp +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"help.text" +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Κατά την εξαγωγή, η προεπιλεγμένη γλώσσα δέσμης ενεργειών συμβολοσειράς θα καθοριστεί με βάση την πρώτη λειτουργική μονάδα στη διαχείριση μακροεντολών. Για συμβάντα είναι δυνατή η χρήση μόνο μίας γλώσσας ανά έγγραφο." + +#. HaBAA +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα" + +#. PFvFr +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα\">Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα</link>" + +#. 7EVod +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3155354\n" +"help.text" +msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Αν εισάγετε ένα πεδίο ελέγχου πίνακα σε ένα έγγραφο, θα ξεκινήσουν αυτόματα ο <emph>Αυτόματος πιλότος στοιχείων πίνακα</emph>. Σε αυτόν τον Αυτόματο Πιλότο, μπορείτε να καθορίσετε με αλληλεπίδραση ποιες πληροφορίες θα εμφανίζονται στο πεδίο ελέγχου του πίνακα." + +#. Bo2sj +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι\"><emph>Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι</emph></link>για να αποτρέψετε τον πλοηγό από το να ξεκινάει αυτόματα." + +#. CrThK +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Αυτόματος πιλότος Στοιχείων πίνακα/ Πεδίων λίστας / Πεδίων συνδυασμού: Δεδομένα" + +#. AFF2r +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Πίνακας στοιχείων / Πεδίο λίστας / Πεδίο συνδυασμού: Δεδομένα\">Αυτόματος πιλότος Πίνακας στοιχείων / Πεδίο λίστας / Πεδίο συνδυασμού: Δεδομένα</link>" + +#. tZ8GG +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"help.text" +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Επιλέξτε την προέλευση και τον πίνακα δεδομένων, με τα οποία σχετίζεται το πεδίο φόρμας. Αν εισαγάγετε το πεδίο φόρμας σε ένα έγγραφο το οποίο είναι ήδη συνδεδεμένο με μια προέλευση δεδομένων, η σελίδα αυτή γίνεται αόρατη." + +#. SaFnb +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Προέλευση δεδομένων" + +#. TkG6w +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Καθορίζει την προέλευση δεδομένων που περιέχει τον επιθυμητό πίνακα.</ahelp>" + +#. cp2ZP +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. LZBpU +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Καθορίζει τον επιθυμητό πίνακα.</ahelp>" + +#. wws2X +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Στοιχεία πίνακα του Αυτόματου Πιλότου: Επιλογή πεδίου" + +#. 5duee +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου πίνακα: Επιλογή πεδίου\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου πίνακα: Επιλογή πεδίου</link>" + +#. WJFrx +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"help.text" +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Καθορίζει ποια πεδία από το πεδίο ελέγχου πίνακα πρέπει να εμφανίζονται." + +#. CL42M +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"help.text" +msgid "Selected Fields" +msgstr "Επιλεγμένα πεδία" + +#. 3Shmx +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Εμφανίζει τα πεδία δεδομένων που γίνονται αποδεκτά από το πεδίο φόρμας.</ahelp>" + +#. y43cF +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Combo Box/List Box Wizard" +msgstr "Αυτόματος πιλότος Πεδίου συνδυασμού/Πεδίο λίστας" + +#. 5Exqo +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"bm_id3159233\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες; οδηγός σύνθετου πλαισίου/πλαισίου καταλόγου</bookmark_value>" + +#. ZvjMo +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"hd_id3154094\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Πεδίου συνδυασμού/ λίστας\">Αυτόματος πιλότος Πεδίου συνδυασμού/λίστας</link>" + +#. D6vFE +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"help.text" +msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." +msgstr "Αν εισαγάγετε ένα πεδίο συνδυασμού ή πεδίο λίστας σε ένα έγγραφο, θα ξεκινήσει αυτόματα ο Αυτόματος Πιλότος. Αυτός ο Αυτόματος Πιλότος δίνει τη δυνατότητα να καθορίσετε αλληλεπιδραστικά ποιες πληροφορίες πρόκειται να εμφανιστούν." + +#. 5XaEC +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι\"><emph>Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι</emph></link>για να αποτρέψετε τον πλοηγό από το να ξεκινάει αυτόματα." + +#. oBGqf +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" +msgstr "Οι Αυτόματοι Πιλότοι για τα πεδία συνδυασμού και πεδία λίστας διαφέρουν μεταξύ τους στο τελικό βήμα. Αυτό συμβαίνει εξαιτίας της φύσης των πεδίων ελέγχου:" + +#. NYrg6 +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "<emph>List Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Πεδία λίστας</emph>" + +#. it5x2 +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3166410\n" +"help.text" +msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." +msgstr "Στην περίπτωση του πεδίου λίστας, ο χρήστης επιλέγει μία εγγραφή από μια λίστα εγγραφών. Οι εγγραφές αυτές αποθηκεύονται στον πίνακα βάσης δεδομένων και δεν μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του πεδίου λίστας." + +#. EFCfw +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." +msgstr "Κατά κανόνα, ο πίνακας βάσης δεδομένων που περιέχει τη λίστα καταχωρήσεων οι οποίες είναι ορατές στη φόρμα, δεν είναι ο πίνακας στον οποίο βασίζεται η φόρμα. Έτσι, τα πεδία λίστας μιας δεδομένης φόρμας λειτουργούν με αναφορές, δηλαδή αναφορές στις ορατές εγγραφές της λίστας που βρίσκονται στον πίνακα φόρμας (πίνακα τιμών) και εισάγονται επίσης ως τέτοιες στον πίνακα τιμών, αν ο χρήστης επιλέξει μια εγγραφή από τη λίστα και την αποθηκεύσει. Χρησιμοποιώντας τις τιμές αναφοράς, τα πεδία λίστας μπορούν να εμφανίζουν δεδομένα από πίνακα που είναι συνδεδεμένος με τον τρέχοντα πίνακα φόρμας. Έτσι, ο <emph>Αυτόματος πιλότος πεδίων λίστας</emph> επιτρέπει τη σύνδεση δύο πινάκων μιας βάσης δεδομένων, έτσι ώστε το πεδίο ελέγχου να μπορεί να εμφανίζει μια λεπτομερή λίστα του πεδίου βάσης δεδομένων, η οποία βρίσκεται σε διαφορετικό πίνακα από εκείνον στον οποίο αναφέρεται η φόρμα." + +#. 88A9g +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"help.text" +msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." +msgstr "Στους άλλους πίνακες, η αναζήτηση του ζητούμενου πεδίου πραγματοποιείται χρησιμοποιώντας τα ονόματα των πεδίων (Προέλευση πεδίων ελέγχου) ενώ στη συνέχεια τα πεδία θα συμπληρωθούν ανάλογα. Όταν δεν είναι δυνατή η εύρεση του ονόματος του πεδίου, η λίστα θα παραμείνει κενή. Όταν τα πεδία λίστας περιέχουν συνδεδεμένες στήλες, η πρώτη στήλη του άλλου πίνακα θα χρησιμοποιηθεί χωρίς την προηγούμενη εμφάνιση ερωτήματος." + +#. 2jCZQ +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3154860\n" +"help.text" +msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." +msgstr "Όταν κάποιος πίνακας ενός στοιχείου περιέχει, για παράδειγμα, τον αριθμό του προμηθευτή, το πεδίο λίστας μπορεί να χρησιμοποιήσει τη σύνδεση \"αριθμός προμηθευτή\" για να εμφανίσει το όνομα του προμηθευτή, από τον πίνακα προμηθευτών. Στη σελίδα <emph>Συνδέσεις πεδίων</emph>, ο Αυτόματος Πιλότος θα σας ζητήσει όλες τις ρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για αυτή τη σύνδεση." + +#. cMwHH +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3150977\n" +"help.text" +msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Πεδία συνδυασμού</emph>" + +#. 6rktD +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"help.text" +msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." +msgstr "Στην περίπτωση των πεδίων συνδυασμού, οι χρήστες επιλέγουν μία καταχώρηση από τις εγγραφές της λίστας ή εισάγουν από μόνοι τους κείμενο. Οι καταχωρήσεις, οι οποίες παρέχονται ως λίστα από την οποία μπορούν να επιλέξουν οι χρήστες, ενδέχεται να προέρχονται από οποιονδήποτε πίνακα βάσης δεδομένων. Οι καταχωρήσεις που επιλέγουν ή εισαγάγουν οι χρήστες έτσι ώστε να μπορούν να τις αποθηκεύσουν, αποθηκεύονται είτε μόνο στη φόρμα είτε σε βάση δεδομένων. Όταν αποθηκεύονται σε βάση δεδομένων, θα εγγραφούν στον πίνακα της βάσης δεδομένων στον οποίο βασίζεται η φόρμα." + +#. FXFuA +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3154046\n" +"help.text" +msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." +msgstr "Τα πεδία συνδυασμού μπορούν να εμφανίσουν τα δεδομένα από κάθε πίνακα. Δεν απαιτείται απευθείας σύνδεση μεταξύ του τρέχοντα πίνακα φόρμας και του πίνακα του οποίου οι τιμές πρόκειται να εμφανιστούν στο πεδίο συνδυασμού (πίνακας λίστας). Τα πεδία συνδυασμού, δεν λειτουργούν με αναφορές. Όταν ο χρήστης εισαγάγει ή επιλέξει μια τιμή και στη συνέχεια την αποθηκεύσει, η τιμή που εμφανίζεται στην πραγματικότητα θα εισαχθεί στον πίνακα της φόρμας. Καθώς δεν υπάρχει καμία σύνδεση μεταξύ του πίνακα φόρμας και του πίνακα λίστας, ο πίνακας <emph>Σύνδεση πεδίου</emph> δεν εμφανίζεται εδώ." + +#. KoekY +#: 01170900.xhp +msgctxt "" +"01170900.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"help.text" +msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." +msgstr "Στην περίπτωση πεδίου λίστας, επιλέγετε καταχωρήσεις από τη λίστα, οι οποίες αποθηκεύονται στον πίνακα λίστας. Στην περίπτωση πεδίου συνδυασμού, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον κείμενο, το οποίο μπορεί να εγγραφεί στον τρέχοντα πίνακα βάσης δεδομένων της φόρμας (πίνακα τιμών) και να αποθηκευτεί εδώ, ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για αυτή την λειτουργία, ο <emph>Αυτόματος πιλότος πεδίων συνδυασμών</emph> έχει σαν τελευταία σελίδα την <emph>Επεξεργασία δεδομένων</emph>, ωστόσο στην περίπτωση πεδίων λίστας αυτή η σελίδα δεν υπάρχει. Εδώ μπορείτε να εισάγετε αν και που το κείμενο που έχει εισαχθεί πρόκειται να σωθεί στον πίνακα τιμών." + +#. MSDgc +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" +msgstr "Αυτόματος Πιλότος Πεδίου συνδυασμού / Πεδίου λίστας: Επιλογή πίνακα" + +#. pGNJk +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού / πεδίου λίστας: Επιλογή πίνακα\">Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού / πεδίου λίστας: Επιλογή πίνακα</link>" + +#. 5arqH +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"help.text" +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Προσδιορίζει έναν πίνακα από τους διαθέσιμους πίνακες βάσεων δεδομένων, που περιέχει το πεδίο δεδομένων του οποίου το περιεχόμενο πρέπει να εμφανίζεται ως καταχώρηση λίστας." + +#. xurxk +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "Για πεδία λίστας, υποδεικνύεται ένας πίνακας ο οποίος μπορεί να συνδεθεί με τον τρέχοντα πίνακα φόρμας. Ο συνδεδεμένος πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο κοινό με τον πίνακα της τρέχουσας φόρμας. Αυτό επιτρέπει τη δημιουργία μιας αναφοράς χωρίς ασάφειες." + +#. WoyjY +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "Σε πεδία συνδυασμού, πρέπει να υπάρχει μια σχέση μεταξύ του πίνακα φόρμας και του πίνακα που περιέχει τα δεδομένα που θα εμφανίζονται στο πεδίο συνδυασμού." + +#. d9GHF +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. ZyEF4 +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Στο πεδίο<emph> Πίνακας </emph>, επιλέξτε τον πίνακα που περιέχει το πεδίο δεδομένων του οποίου το περιεχόμενο θα πρέπει να εμφανίζεται στο πεδίο ελέγχου.</ahelp>" + +#. QVBFj +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Ο πίνακας που δίνεται εδώ εμφανίζεται στις <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Ιδιότητες πεδίου ελέγχου\">Ιδιότητες πεδίου ελέγχου</link> ως ένα στοιχείο μιας έκφρασης SQL στο πεδίο <emph>Περιεχόμενα λίστας</emph>." + +#. fiDLo +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" +msgstr "Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού / λίστας: Επιλογή πεδίου" + +#. b9LS7 +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού / λίστας: Επιλογή πεδίου\">Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού / λίστας: Επιλογή πεδίου</link>" + +#. LSXGT +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"par_id3154228\n" +"help.text" +msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." +msgstr "Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων που καθορίζεται στον πίνακα της προηγούμενης σελίδας, του οποίου τα περιεχόμενα πρέπει να εμφανίζονται στο πεδίο λίστας ή συνδυασμού." + +#. qfVwA +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"help.text" +msgid "Available Fields" +msgstr "Διαθέσιμα πεδία" + +#. 2gFSB +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"par_id3093440\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Εμφανίζει όλα τα πεδία πινάκων που έχουν επιλεγεί στην προηγούμενη σελίδα του Αυτόματου πιλότου.</ahelp>" + +#. kqVp9 +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"hd_id3145669\n" +"help.text" +msgid "Display Field" +msgstr "Πεδίο εμφάνισης" + +#. EyVwR +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Ορίζει το πεδίο του οποίου τα δεδομένα πρόκειται να εμφανιστούν στα πεδία λίστας ή συνδυασμού.</ahelp>" + +#. zVxgx +#: 01170902.xhp +msgctxt "" +"01170902.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Το όνομα πεδίου που δόθηκε εδώ εμφανίζεται στις <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Ιδιότητες πεδίου ελέγχου\">Ιδιότητες πεδίου ελέγχου</link> ως στοιχείο μίας έκφρασης SQL στο πεδίο <emph>Περιεχόμενα λίστας</emph>." + +#. WDn2B +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Αυτόματος πιλότος πεδίου λίστας: Σύνδεση πεδίου" + +#. hscLB +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">Αυτόματος πιλότος πεδίου λίστας: Σύνδεση πεδίου</link>" + +#. 7uydH +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"help.text" +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Υποδεικνύει διαμέσου ποιων πεδίων είναι συνδεδεμένοι οι πίνακες τιμών και οι πίνακες λίστας." + +#. PyVaE +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"help.text" +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "Ο πίνακας τιμών είναι ο πίνακας της τρέχουσας φόρμας όπου έχει εισαχθεί το πεδίο λίστας. Ο πίνακας λίστας είναι ο πίνακας του οποίου τα δεδομένα πρέπει να εμφανίζονται στο πεδίο λίστας. Και οι δύο πίνακες πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε κοινό πεδίο δεδομένων. Οι συνδέσεις αυτές πρέπει να εισάγονται σε αυτήν τη σελίδα του αυτόματου πιλότου. Τα ονόματα των πεδίων δεν είναι απαραίτητο να είναι ίδια (αυτό εξαρτάται από τον τρόπο που καθορίζονται τα ονόματα των πεδίων στους δύο πίνακες), όμως τα δύο πεδία πρέπει να έχουν τον ίδιο τύπο." + +#. JGYyB +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149180\n" +"help.text" +msgid "Value table field" +msgstr "Πεδίο πίνακα τιμών" + +#. EmQi8 +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Ορίζει το τρέχον πεδίο δεδομένων φόρμας το οποίο πρέπει να σχετίζεται με κάποιο πεδίο του συνδεδεμένου πίνακα.</ahelp> Επιπλέον, κάντε κλικ στο επιθυμητό πεδίο δεδομένων στο παρακάτω πεδίο λίστας." + +#. BQXJv +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"help.text" +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Στο <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες\">Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες</link>, το προσδιορισμένο πεδίο θα εμφανιστεί ως μια εγγραφή στην καρτέλα <emph> Δεδομένα</emph> κάτω από το <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. 9s3QV +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"help.text" +msgid "List table field" +msgstr "Πεδίο πίνακα λίστας" + +#. ca2AY +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Ορίζει το πεδίο δεδομένων συνδεδεμένου πίνακα το οποίο σχετίζεται με το καθορισμένο πεδίο πίνακα τιμών.</ahelp> Επιπλέον, κάντε κλικ στο πεδίο δεδομένων στο χαμηλότερο πεδίο της λίστας." + +#. U6B4R +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"help.text" +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." +msgstr "Στο <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες\">Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες</link>, το ορισμένο πεδίο θα εμφανιστεί στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph>μιας έκφρασης SQL κάτω από τα <emph>Περιεχόμενα λίστας</emph>." + +#. DD6Sb +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Combo Box Wizard: Database Field" +msgstr "Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού: Πεδίο βάσης δεδομένων" + +#. hcyyz +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"hd_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού: Πεδίο βάσης δεδομένων\">Αυτόματος πιλότος πεδίου συνδυασμού: Πεδίο βάσης δεδομένων</link>" + +#. PWA67 +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3153323\n" +"help.text" +msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." +msgstr "Με τα πεδία συνδυασμού, μπορείτε είτε να αποθηκεύσετε την τιμή ενός πεδίου σε μία βάση δεδομένων είτε να εμφανίσετε την τιμή αυτή σε μια φόρμα." + +#. iP8f2 +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"help.text" +msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." +msgstr "Οι τιμές του χρήστη που εισάγονται στο πεδίο συνδυασμού ή επιλέγονται στη λίστα μπορούν να αποθηκευτούν στον πίνακα της βάσης δεδομένων, στον οποίο γίνεται πρόσβαση από τη φόρμα. Σημειώστε ότι η αποθήκευση τιμών σε άλλο πίνακα δεν είναι δυνατή. Αν οι τιμές δεν πρόκειται να αποθηκευτούν σε βάση δεδομένων, θα αποθηκευτούν μόνο στη φόρμα. Αυτό, είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε φόρμες HTML, όπου οι τιμές που έχουν εισαχθεί ή επιλεχθεί από το χρήστη πρόκειται να ανατεθούν σε ένα εξυπηρετητή." + +#. WuDL6 +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"hd_id3149760\n" +"help.text" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκευτεί η τιμή σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων;" + +#. AyxVE +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "Two options are available for this question:" +msgstr "Δύο επιλογές είναι διαθέσιμες για αυτήν την ερώτηση:" + +#. C9FZB +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"hd_id3153394\n" +"help.text" +msgid "Yes, I want to save it in the following database field" +msgstr "Ναι, επιθυμώ να γίνει αποθήκευση στο ακόλουθο πεδίο της βάσης δεδομένων" + +#. QpyXN +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει αν η τιμή του πεδίου συνδυασμού που εισήχθη ή επιλέχτηκε από τον χρήστη θα πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων.</ahelp> Προσφέρονται αρκετά πεδία πίνακα βάσης δεδομένων, τα οποία μπορούν να προσπελαστούν στην τρέχουσα φόρμα." + +#. FPyqN +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"help.text" +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Στο <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες\">Πεδίο ελέγχου - Ιδιότητες</link> το επιλεγμένο πεδίο εμφανίζετε σαν μια εγγραφή στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> κάτω από το <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>." + +#. AsWmN +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"hd_id3149177\n" +"help.text" +msgid "List field" +msgstr "Πεδίο λίστας" + +#. bvvvW +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3147008\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Καθορίζει το πεδίο δεδομένων, όπου η τιμή του πεδίου συνδυασμού πρέπει να αποθηκευτεί.</ahelp>" + +#. ZFVz3 +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"help.text" +msgid "No, I only want to save the value in the form" +msgstr "Όχι, θέλω η τιμή να αποθηκευτεί μόνο στην φόρμα." + +#. CEtkk +#: 01170904.xhp +msgctxt "" +"01170904.xhp\n" +"par_id3149398\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Ορίζει ότι η τιμή αυτού του πεδίου συνδυασμού δε θα εγγραφεί στη βάση δεδομένων, αλλά θα αποθηκευτεί μόνο στη φόρμα.</ahelp>" + +#. QfprR +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού" + +#. AaCNZ +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"bm_id3156211\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες, άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού</bookmark_value><bookmark_value>πεδία ελέγχου, ενεργοποίηση στις φόρμες</bookmark_value><bookmark_value>κατάσταση σχεδιασμού μετά την αποθήκευση</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα, άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού</bookmark_value><bookmark_value>κατάσταση επεξεργασίας, μετά το άνοιγμα</bookmark_value>" + +#. 4DsEb +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"hd_id3156211\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού\">Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού</link>" + +#. dcALM +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Ανοίγει φόρμες στη <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">κατάσταση σχεδίασης</link> έτσι ώστε να μπορεί να επεξεργαστεί η φόρμα.</ahelp>" + +#. heWLU +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." +msgstr "Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα πεδία ελέγχου της φόρμας ή να επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα των εγγραφών της βάσης δεδομένων σε κατάσταση σχεδιασμού. Ωστόσο, μπορείτε να αλλάξετε τη θέση και το μέγεθος των πεδίων ελέγχου, να επεξεργαστείτε άλλες ιδιότητες και να προσθέσετε ή να διαγράψετε πεδία ελέγχου στην κατάσταση σχεδιασμού." + +#. jUjGA +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"par_id3147089\n" +"help.text" +msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." +msgstr "Αφού έχετε τελειώσει την επεξεργασία της φόρμας σας, κάντε δεξί-κλικ στο \"Φόρμες\" στο <emph>Περιήγηση φόρμας</emph> και απενεργοποιήστε το <emph>Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού</emph>. Αποθηκεύστε τη φόρμα σας όταν τελειώσετε." + +#. sqRz3 +#: 01171000.xhp +msgctxt "" +"01171000.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"help.text" +msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." +msgstr "Αν το έγγραφο φόρμας είναι μόνο για ανάγνωση, η εντολή <emph>Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού</emph> παραβλέπεται." + +#. 9EC8E +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Αυτόματοι πιλότοι Ναι/Όχι" + +#. ywPzj +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Αυτόματοι Πιλότοι Ναι/Όχι\">Αυτόματοι Πιλότοι Ναι/Όχι</link>" + +#. mSsiE +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Καθορίζει αν ο αυτόματος πιλότος θα ξεκινά αυτόματα όταν εισάγεται ένα νέο πεδίο ελέγχου.</ahelp> Αυτή η ρύθμιση εφαρμόζεται καθολικά σε όλα τα έγγραφα." + +#. usYzb +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"help.text" +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Υπάρχουν αυτόματοι πιλότοι για εισαγωγή πεδίων λίστας ή πεδίων συνδυασμού, στοιχείων πίνακα και πλαισίων ομαδοποίησης." + +#. AkNJ6 +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" + +#. BAzBW +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"hd_id3150476\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" + +#. RQ8je +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Εικονίδιο εμφάνισης πλέγματος</alt></image>" + +#. UKBCB +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" + +#. GwtjF +#: 01171300.xhp +msgctxt "" +"01171300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα" + +#. ihk8N +#: 01171300.xhp +msgctxt "" +"01171300.xhp\n" +"hd_id3151262\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Συγκράτηση στο πλέγμα\">Συγκράτηση στο πλέγμα</link>" + +#. JWkWQ +#: 01171300.xhp +msgctxt "" +"01171300.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει αν τα πλαίσια, τα στοιχεία σχεδίασης και τα πεδία ελέγχου θα μετακινούνται μόνο μεταξύ σημείων του πλέγματος.</ahelp>" + +#. m7PAZ +#: 01171300.xhp +msgctxt "" +"01171300.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Εικονίδιο προσκόλλησης στο πλέγμα</alt></image>" + +#. Fb5KQ +#: 01171300.xhp +msgctxt "" +"01171300.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα" + +#. u3be4 +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" + +#. aB234 +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" + +#. KFSbC +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Εικονίδιο βοηθητικών γραμμών κατά τη μετακίνηση</alt></image>" + +#. AFaA2 +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" + +#. HsuLA +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Περιήγηση" + +#. D5y6K +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Περιήγηση\">Περιήγηση</link>" + +#. aq8R6 +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο<emph>Πλοηγητής Ναι/Όχι</emph> για να αποκρύψετε ή να εμφανίσετε τον <emph>Πλοηγητή</emph>." + +#. FVj3F +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"help.text" +msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>." +msgstr "Μπορείτε επίσης να καλέσετε τον <emph>Πλοηγητή</emph> επιλέγοντας <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Προβολή - Πλοηγητής\"><emph>Προβολή - Πλοηγητής</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Προβολή - Πλοηγητής\"><emph>Προβολή - Πλοηγητής</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Προβολή - Πλοηγητής\"><emph>Προβολή - Πλοηγητής</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Προβολή - Πλοηγητής\"><emph>Προβολή - Πλοηγητής</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Προβολή - Πλοηγητής</emph></defaultinline></switchinline>." + +#. SwwSd +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" + +#. itWpT +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"help.text" +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Περιήγηση Ναι/Όχι" + +#. GBVDK +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Styles (icon)" +msgstr "Τεχνοτροπίες (εικονίδιο)" + +#. PUeB4 +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Styles</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Τεχνοτροπίες</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Τεχνοτροπίες</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Τεχνοτροπίες</link></defaultinline></switchinline>" + +#. 8NLAN +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Ορίζει εάν θα εμφανίζει ή θα κρύβει το παράθυρο <emph>Τεχνοτροπίες</emph>, από το οποίο μπορείτε να εκχωρήσετε και να οργανώσετε τις τεχνοτροπίες.</ahelp>" + +#. CAqfM +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"help.text" +msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Κάθε εφαρμογή του $[officename] έχει το δικό της παράθυρο <emph>Τεχνοτροπίες</emph>. Συνεπώς υπάρχουν ξεχωριστά παράθυρα για <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"έγγραφα κειμένου\">έγγραφα κειμένου</link></caseinline><defaultinline>έγγραφα κειμένου</defaultinline></switchinline>, για <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"υπολογιστικά φύλλα\">υπολογιστικά φύλλα</link></caseinline><defaultinline>υπολογιστικά φύλλα</defaultinline></switchinline> και για <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"παρουσιάσεις/έγγραφα σχεδίων\">έγγραφα παρουσιάσεων/σχεδίων</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"έγγραφα παρουσιάσεων/σχεδίων\">έγγραφα παρουσιάσεων/σχεδίων</link></caseinline><defaultinline>έγγραφα παρουσιάσεων/σχεδίων</defaultinline></switchinline>." + +#. VmzDY +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Εικονίδιο τεχνοτροπιών</alt></image>" + +#. Cwybn +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3154750\n" +"help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Τεχνοτροπίες" + +#. eQswn +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Set Paragraph Style" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας παραγράφου" + +#. b7cD8 +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Ορισμός τεχνοτροπίας παραγράφου\">Ορισμός τεχνοτροπίας παραγράφου</link>" + +#. YUmBx +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_id3155351\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποδίδει μια τεχνοτροπία στην τρέχουσα παράγραφο, στις επιλεγμένες παραγράφους ή σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>" + +#. M7EHQ +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_idN10621\n" +"help.text" +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window." +msgstr "Για να επαναφέρετε τα επιλεγμένα αντικείμενα στην προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε <emph>Καθαρισμός μορφοποίησης</emph>. Επιλέξτε <emph>Περισσότερες τεχνοτροπίες</emph> για να ανοίξετε το παράθυρο <emph>Τεχνοτροπίες</emph>." + +#. Hzg3U +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_idN10631\n" +"help.text" +msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." +msgstr "Πατώντας το πλήκτρο <emph>κάτω βέλους</emph> στα δεξιά του ονόματος τεχνοτροπίας εμφανίζεται ένα αναδυόμενο μενού που σας επιτρέπει να ενημερώσετε την τεχνοτροπία από την τρέχουσα επιλογή ή να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία." + +#. EgpeC +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ορισμός τεχνοτροπίας παραγράφου</alt></image>" + +#. KfYMo +#: 02010000.xhp +msgctxt "" +"02010000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "Set Paragraph Style" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας παραγράφου" + +#. CMTXm +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#. RFY5Z +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"bm_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>γραμματοσειρές; καθορισμός πολλών</bookmark_value><bookmark_value>εναλλακτικές γραμματοσειρές</bookmark_value><bookmark_value>χαρακτήρες; εναλλακτικές γραμματοσειρές</bookmark_value>" + +#. LtBy9 +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"hd_id3150808\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Όνομα γραμματοσειράς\">Όνομα γραμματοσειράς</link>" + +#. sWoXi +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3156414\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Σας επιτρέπει να επιλέξετε το όνομα μιας γραμματοσειράς από τη λίστα ή να καταχωρήσετε κατευθείαν ένα όνομα γραμματοσειράς.</ahelp></variable>" + +#. xkcMZ +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." +msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε πολλές γραμματοσειρές, διαχωρισμένα με κόμμα. Το $[officename] χρησιμοποιεί διαδοχικά την επόμενη ονομασμένη γραμματοσειρά, σε περίπτωση που η προηγούμενη δεν είναι διαθέσιμη." + +#. BFU8b +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." +msgstr "Κάθε αλλαγή σε γραμματοσειρά εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο ή λέξη στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας. Όταν δεν έχει επιλεγεί κείμενο, η γραμματοσειρά θα εφαρμοστεί στο κείμενο που θα εισαχθεί." + +#. G5UAa +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"help.text" +msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box." +msgstr "Τα τελευταία πέντε ονόματα γραμματοσειρών που έχουν επιλεγεί εμφανίζονται στο πάνω τμήμα του σύνθετου πλαισίου." + +#. CjJcE +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. BaFS2 +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3150085\n" +"help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#. P22wr +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." +msgstr "Στο $[officename] βλέπετε τις διαθέσιμες γραμματοσειρές μόνο εάν ο εκτυπωτής είναι εγκατεστημένος ως προεπιλεγμένος εκτυπωτής στο σύστημά σας. Για να εγκαταστήσετε έναν εκτυπωτή ως τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή, παρακαλούμε να δείτε την τεκμηρίωση του λειτουργικού σας συστήματος." + +#. i2iSS +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Μπορείτε να δείτε το όνομα των μορφοποιημένων γραμματοσειρών στην αντίστοιχη γραμματοσειρά τους εάν σημειώσετε το πεδίο <emph>Εμφάνιση προεπισκόπησης των γραμματοσειρών</emph> στο <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Προβολή\"><emph>$[officename] - Προβολή</emph></link> του πλαισίου διαλόγου <emph>Επιλογές</emph>.</variable>" + +#. xFsW2 +#: 02020000.xhp +msgctxt "" +"02020000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"help.text" +msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." +msgstr "Αν παρουσιαστεί κάποιο μήνυμα σφάλματος το οποίο αναφέρει ότι δεν είναι δυνατή η εύρεση συγκεκριμένων γραμματοσειρών, μπορείτε να τις εγκαταστήσετε με την <emph>$[officename] εγκατάσταση</emph> σε κατάσταση λειτουργίας <emph>Επιδιόρθωση</emph> εφόσον πρόκειται για γραμματοσειρά του $[officename]." + +#. ikfRy +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#. W3piK +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"hd_id3085157\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Μέγεθος γραμματοσειράς\">Μέγεθος γραμματοσειράς</link>" + +#. 6GRjL +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"par_id3150014\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Σας επιτρέπει να διαλέξετε μεταξύ διαφορετικών μεγεθών γραμματοσειράς από τη λίστα, ή να εισάγετε το μέγεθος εσείς.</ahelp></variable>" + +#. a8Rd9 +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 8TJFD +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#. BhJdN +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. mNCfQ +#: 02030000.xhp +msgctxt "" +"02030000.xhp\n" +"par_id3145314\n" +"help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#. 8gMEi +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Διεύθυνση κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά" + +#. Y2McD +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Κατεύθυνση κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά\">Κατεύθυνση κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά</link>" + +#. vTM7z +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Καθορίζει την οριζόντια διεύθυνση του κειμένου.</ahelp>" + +#. Cncyn +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Εικονίδιο κατεύθυνσης κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά</alt></image>" + +#. caPbq +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153749\n" +"help.text" +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά" + +#. TW7EL +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου από πάνω προς τα κάτω" + +#. zUG98 +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Κατεύθυνση κειμένου από πάνω προς τα κάτω\">Κατεύθυνση κειμένου από πάνω προς τα κάτω</link>" + +#. huihZ +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Καθορίζει την κατακόρυφη διεύθυνση του κειμένου.</ahelp>" + +#. HzVEe +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Εικονίδιο κατεύθυνσης κειμένου από κάτω προς τα πάνω</alt></image>" + +#. QLaEc +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3149827\n" +"help.text" +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Διεύθυνση κειμένου από πάνω προς τα κάτω" + +#. RBXPc +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Μείωση εσοχής" + +#. oCDJ5 +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"bm_id161561462610336\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>παράγραφοι;μείωση εσοχών</bookmark_value><bookmark_value>μείωση εσοχής παραγράφου</bookmark_value>" + +#. WWFB7 +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Μείωση εσοχής</link></variable>" + +#. DCXbA +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Κλικ στο εικονίδιο <emph>Μείωση εσοχής</emph> για να μειώσετε την αριστερή εσοχή της τρέχουσας παραγράφου ή του περιεχομένου κελιού και να το ορίσετε στην προηγούμενη προεπιλεγμένη θέση στηλοθέτη.</ahelp>" + +#. DZsGF +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εάν προηγουμένως αυξήσατε την εσοχή για μερικές επιλεγμένες παραγράφους ομαδικά, αυτή η εντολή μπορεί να μειώσει την εσοχή για όλες τις επιλεγμένες παραγράφους.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Το περιεχόμενο του κελιού αναφέρεται στην τρέχουσα τιμή στο <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Μορφή - Κελιά - Στοίχιση\"><emph>Μορφή - Κελιά - Στοίχιση</emph></link>.</caseinline></switchinline>" + +#. ii8Wo +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 9iqpg +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155942\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Μείωση εσοχής" + +#. 29Vhy +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εάν πατήσετε το εικονίδιο <emph>Μείωση εσοχής</emph> ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή (Command)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, η εσοχή για την επιλεγμένη παράγραφο μετακινείται κατά το προεπιλεγμένο όριο στηλοθέτη που έχει οριστεί στο <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Γενικά</emph></link> στο πλαίσιο διαλόγου <emph>Επιλογές</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#. bQJwB +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Αύξηση εσοχής" + +#. o82Wc +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"bm_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>παράγραφοι; αύξηση εσοχών</bookmark_value><bookmark_value>αύξηση εσοχής παραγράφου</bookmark_value>" + +#. ydABo +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Μείωση εσοχής</link></variable>" + +#. FBggx +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3151330\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε το εικονίδιο <emph>Αύξηση εσοχής</emph> για να αυξήσετε την αριστερή εσοχή της τρέχουσας παραγράφου ή του περιεχομένου κελιού και ορίστε το στην επόμενη προεπιλεγμένη θέση στηλοθέτη.</ahelp>" + +#. hE64G +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εάν αρκετές παράγραφοι έχουν επιλεγεί, η εσοχή όλων των επιλεγμένων παραγράφων αυξάνεται.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> Το περιεχόμενο κελιού αναφέρεται στην τρέχουσα τιμή στην καρτέλα <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Μορφή - Κελιά - Στοίχιση.</emph></link></caseinline></switchinline>" + +#. LBvjm +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. bAyat +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Αύξηση εσοχής" + +#. AaWfB +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Πατήσετε το εικονίδιο <emph>Αύξηση εσοχής</emph> ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή (Command)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, για να μετακινήσετε την εσοχή της επιλεγμένης παραγράφου κατά την προεπιλεγμένη απόσταση στηλοθέτη που έχει οριστεί στο <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Γενικά</emph></link> στο πλαίσιο διαλόγου <emph>Επιλογές</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#. LssTS +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Παράδειγμα:</caseinline></switchinline>" + +#. TAqhH +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Οι εσοχές των δύο παραγράφων μετακινούνται με την λειτουργία <emph>Αύξηση εσοχής</emph> σε μια τυπική απόσταση στηλοθέτη 2 εκατοστών:</caseinline></switchinline>" + +#. ykrXq +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"help.text" +msgid "Original indent" +msgstr "Αρχική εσοχή" + +#. RFnRi +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"help.text" +msgid "Indent increased" +msgstr "Η εσοχή αυξήθηκε" + +#. hvGjE +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"help.text" +msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key." +msgstr "Η εσοχή αυξάνεται κατά την επιλεγμένη ποσότητα με το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή (Command)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." + +#. AVbtQ +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 εκ." + +#. nMSdL +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 εκ" + +#. MhNFX +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"help.text" +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 εκ." + +#. SDe24 +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"help.text" +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 εκ." + +#. wSA5F +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 εκ" + +#. 2LVbt +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"help.text" +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 εκ" + +#. GGHPA +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Character Highlighting Color" +msgstr "Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα" + +#. 5GRDP +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Επισήμανση</link>" + +#. 6EDWk +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Εφαρμόζει το τρέχον χρώμα επισήμανσης στην <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">τεχνοτροπία χαρακτήρα, ή στην</caseinline></switchinline> επιλογή κειμένου.</ahelp></variable>" + +#. KrAa6 +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3147330\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab." +msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Μορφή - Χαρακτήρας - Επισήμανση</menuitem>." + +#. 6YA7C +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id61592838932801\n" +"help.text" +msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab." +msgstr "Κατά την επεξεργασία τεχνοτροπίας χαρακτήρα, επιλέξτε την καρτέλα <emph>Επισήμανση</emph>." + +#. 8NF47 +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id481613812856744\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Πατήστε το εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph> στο <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">γραμμή μορφοποίησης, γραμμή αντικειμένου κειμένου ή ενότητα χαρακτήρα των πλαϊνής στήλης ιδιότητες.</caseinline><defaultinline><emph>γραμμή μορφοποίησης κειμένου.</emph></defaultinline></switchinline>" + +#. YETEY +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Εικονίδιο χρώματος επισήμανσης χαρακτήρα</alt></image>" + +#. zJCAE +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3147210\n" +"help.text" +msgid "Character Highlighting Color icon" +msgstr "Εικονίδιο χρώματος επισήμανσης χαρακτήρα" + +#. 4M9HV +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10736\n" +"help.text" +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want." +msgstr "Για να αλλάξετε το χρώμα επισήμανσης, πατήστε το βέλος δίπλα στο εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph> και έπειτα πατήστε το χρώμα που θέλετε." + +#. ZBF5S +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id711610982428158\n" +"help.text" +msgid "Apply Highlighting" +msgstr "Εφαρμογή επισήμανσης" + +#. UgA5i +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id111610983384915\n" +"help.text" +msgid "To a Text Selection" +msgstr "Σε επιλογή κειμένου" + +#. sDQjr +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id741610983082687\n" +"help.text" +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να επισημάνετε." + +#. AQAQh +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id851610983100948\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar." +msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph> στη γραμμή <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Μορφοποίηση</emph>, ή <emph>Αντικείμενο κειμένου</emph></caseinline><defaultinline><emph>Μορφοποίηση κειμένου</emph></defaultinline></switchinline>." + +#. bVPsm +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id461611232078309\n" +"help.text" +msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." +msgstr "Για να πληκτρολογήσετε μετά την επιλογή χωρίς επισήμανση, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." + +#. ftHsB +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "For Multiple Selections" +msgstr "Για πολλές επιλογές" + +#. UfC2U +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id57161098864299\n" +"help.text" +msgid "Start with no text selected." +msgstr "Ξεκινήστε χωρίς επιλεγμένο κείμενο." + +#. SL9j6 +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1072B\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon." +msgstr "Στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση</emph>, πατήστε το εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph>." + +#. qfcjf +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id571610984733742\n" +"help.text" +msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor." +msgstr "Ο δρομέας του ποντικιού αλλάζει στον δρομέα <emph>Εφαρμογή επισήμανσης</emph>." + +#. okbzE +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id81610984914998\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Εικονίδιο εφαρμογής επισήμανσης</alt></image>" + +#. EEgUx +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id241610984914998\n" +"help.text" +msgid "Apply Highlighting cursor" +msgstr "Εφαρμογή δρομέα επισήμανσης" + +#. EZBA3 +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1073E\n" +"help.text" +msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τον δρομέα <emph>Εφαρμογή επισήμανσης</emph> για να επιλέξετε κείμενο που θέλετε να επισημάνετε." + +#. bDpTu +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10757\n" +"help.text" +msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>." +msgstr "Για να απενεργοποιήσετε τον δρομέα επισήμανσης, πατήστε ξανά το εικονίδιο, <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph>, ή πατήστε <keycode>Esc</keycode>." + +#. CnFYE +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10743\n" +"help.text" +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph." +msgstr "Για να εφαρμόσετε επισήμανση σε μία μόνο λέξη, διπλοπατήστε τη λέξη· για πρόταση τριπλοπατήστε και για παράγραφο τετραπατήστε." + +#. Ev2VU +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Για να αφαιρέσετε την επισήμανση" + +#. mmq6u +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Επιλέξτε το επισημασμένο κείμενο." + +#. yRMNb +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3149784\n" +"help.text" +msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." +msgstr "Στη γραμμή <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Μορφοποίηση</emph></defaultinline></switchinline><emph>κειμένου</emph>, πατήστε το βέλος δίπλα στο εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph> και έπειτα πατήστε <emph>Χωρίς γέμισμα</emph>." + +#. yDDr8 +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id681610983533210\n" +"help.text" +msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>." +msgstr "Για πολλαπλές επιλογές, πατήστε το εικονίδιο <emph>Χρώμα επισήμανσης χαρακτήρα</emph> με <emph>Χωρίς γέμισμα</emph>, επιλέξτε την επισήμανση για αφαίρεση, έπειτα τελειώστε πατώντας ξανά το εικονίδιο ή πατώντας <keycode>Esc</keycode>." + +#. fRhjf +#: 02170000.xhp +msgctxt "" +"02170000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Background color/Paragraph background" +msgstr "Χρώμα φόντου/Φόντο παραγράφου" + +#. uS3DY +#: 02170000.xhp +msgctxt "" +"02170000.xhp\n" +"hd_id3154232\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Χρώμα παρασκηνίου\">Χρώμα παρασκηνίου</link>" + +#. CKCF9 +#: 02170000.xhp +msgctxt "" +"02170000.xhp\n" +"par_id3149140\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Κλικ για να ανοίξετε μια γραμμή εργαλείων όπου μπορείτε να πατήσετε σε χρώμα παρασκηνίου για μια παράγραφο. Το χρώμα εφαρμόζεται στο παρασκήνιο της τρέχουσας παραγράφου ή των επιλεγμένων παραγράφων.</ahelp></variable>" + +#. FpnJ5 +#: 02170000.xhp +msgctxt "" +"02170000.xhp\n" +"par_id3147276\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Εικονίδιο χρώματος παρασκηνίου</alt></image>" + +#. 22wMa +#: 02170000.xhp +msgctxt "" +"02170000.xhp\n" +"par_id3144439\n" +"help.text" +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" + +#. Ba64Q +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Αύξηση απόστασης" + +#. JQF9B +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Αύξηση απόστασης\">Αύξηση απόστασης</link>" + +#. 2qhMM +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Πατήστε το εικονίδιο<emph> Αύξηση απόστασης </emph>για να αυξήσετε τις αποστάσεις παραγράφων πάνω από την επιλεγμένη παράγραφο.</ahelp>" + +#. cAvy4 +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. CJLYe +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156411\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Αύξηση απόστασης" + +#. wyVYG +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." +msgstr "Μπορείτε να κάνετε επιπρόσθετες ρυθμίσεις στις αποστάσεις επιλέγοντας <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές και αποστάσεις\"><emph>Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές και αποστάσεις</emph></link>." + +#. krudS +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Μείωση αποστάσεων" + +#. hysfi +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Μείωση αποστάσεων\">Μείωση αποστάσεων</link>" + +#. noLNa +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Πατήστε το εικονίδιο <emph>Μείωση απόστασης</emph> για να μειώσετε τις αποστάσεις παραγράφων πάνω από την επιλεγμένη παράγραφο.</ahelp>" + +#. YjwQK +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 4crim +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Μείωση αποστάσεων" + +#. oyGdA +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." +msgstr "Μπορείτε να κάνετε επιπρόσθετες ρυθμίσεις στις αποστάσεις επιλέγοντας <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές και αποστάσεις\"><emph>Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές και αποστάσεις</emph></link>." + +#. 3JoaM +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" + +#. NrTSB +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Περίγραμμα\">Περίγραμμα</link>" + +#. kxF9k +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Περίγραμμα</emph> για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Περιγράμματα</emph>, όπου μπορείτε να τροποποιήσετε το περίγραμμα μίας περιοχής πίνακα ή ενός αντικειμένου.</ahelp>" + +#. 3dkCT +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Αυτό το αντικείμενο μπορεί να είναι το περίγραμμα πλαισίου, γραφικού ή πίνακα. Το εικονίδιο θα είναι ορατό μόνο εάν το γραφικό, ο πίνακας, το αντικείμενο, ή το πλαίσιο έχουν επιλεγεί.</defaultinline></switchinline>" + +#. qqXKC +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Για να εφαρμόσετε έναν ιδιαίτερο τύπο περιγράμματος σε ένα μόνο κελί, τοποθετήστε τον δρομέα στο κελί, ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <emph>Περίγραμμα</emph> και επιλέξτε ένα περίγραμμα.</caseinline><defaultinline> Κάθε φορά που εισάγετε γραφικά ή πίνακες, έχουν ήδη ένα πλήρες περίγραμμα. Για να αφαιρέσετε αυτό το περίγραμμα, επιλέξτε το αντικείμενο γραφικού ή όλον τον πίνακα και πατήστε το εικονίδιο <emph>χωρίς περίγραμμα</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Περίγραμμα</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#. EtFHC +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" + +#. YutJN +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" + +#. GE9or +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3148990\n" +"help.text" +msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στη Βοήθεια στο <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Περιγράμματα\"><emph>Περιγράμματα</emph></link>. Μπορείτε επίσης να βρείτε πληροφορίες σχετικά με το πώς να <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"μορφοποιήσετε έναν πίνακα κειμένου\"><emph>μορφοποιήσετε έναν πίνακα κειμένου</emph></link> με το εικονίδιο <emph>Περιγράμματα</emph>." + +#. C69yc +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Πρότυπο γραμμής" + +#. ukvBA +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Πρότυπο γραμμής\">Πρότυπο γραμμής</link>" + +#. Lr4ML +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3155577\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Κάντε κλικ σε αυτό το εικονίδιο για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Πρότυπο γραμμής</emph>, όπου μπορείτε να τροποποιήσετε το στυλ γραμμής του περιγράμματος.</ahelp>" + +#. Cxgps +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"help.text" +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Αυτό το περίγραμμα μπορεί να είναι το περίγραμμα ενός πλαισίου, ενός γραφικού ή ενός πίνακα. Το εικονίδιο <emph>Πρότυπο γραμμής</emph> θα είναι ορατό μόνο αν ένα αντικείμενο γραφικού, πίνακα ή διαγράμματος ή ένα πλαίσιο έχει επιλεχθεί." + +#. c5uij +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153377\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 7F5CG +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Πρότυπο γραμμής" + +#. FSPjb +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Περιγράμματα\"><emph>Περιγράμματα</emph></link> της Βοήθειας." + +#. CHGDB +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Border Color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#. WQyfd +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Χρώμα περιγράμματος\">Χρώμα περιγράμματος</link>" + +#. CTwNN +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Χρώμα γραμμής (του περιγράμματος)</emph> για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Χρώμα περιγράμματος</emph>, η οποία σας επιτρέπει να αλλάξετε το χρώμα περιγράμματος ενός αντικειμένου.</ahelp>" + +#. gQGWE +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. uhAEB +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3156427\n" +"help.text" +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Χρώμα γραμμής (πλαισίου)" + +#. 3EMMA +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help." +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Περιγράμματα\"><emph>Περιγράμματα</emph></link> της Βοήθειας." + +#. A48cq +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Anchor (menu)" +msgstr "Αγκύρωση (Μενού)" + +#. n59sV +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"bm_id3153323\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>αγκυρώσεις, αλλαγή</bookmark_value>" + +#. BEMJf +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Αγκύρωση</link>" + +#. e4cEL +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Σας επιτρέπει να εναλάσσετε τις επιλογές αγκύρωσης.</ahelp></variable> Το εικονίδιο <menuitem>Αγκύρωση</menuitem> είναι ορατό μόνο όταν επιλέγεται ένα αντικείμενο όπως ένα γραφικό ή ένα πεδίο ελέγχου <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ή πλαίσιο</caseinline></switchinline>." + +#. 7Rrur +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> help section." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αγκύρωση περιέχονται στην ενότητα <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Αγκύρωση\"><emph>Αγκύρωση</emph></link> της Βοήθειας." + +#. 4EUzr +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimize Size" +msgstr "Βελτιστοποίηση μεγέθους" + +#. AhgAE +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3151185\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Βελτιστοποίηση μεγέθους</link>" + +#. M3VPg +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3145412\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Ανοίγει μια γραμμή εργαλείων που περιέχει διάφορες λειτουργίες για να βελτιστοποιήσετε τις γραμμές και τις στήλες σε έναν πίνακα.</ahelp>" + +#. qBTjF +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3155899\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. XMFPC +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"help.text" +msgid "Optimize Size" +msgstr "Βελτιστοποίηση μεγέθους" + +#. CmFGa +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"help.text" +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από τις παρακάτω λειτουργίες:" + +#. HCRAA +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3153631\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Βέλτιστο ύψος γραμμής\">Βέλτιστο ύψος γραμμής</link>" + +#. DR5yh +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3145772\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Βέλτιστο πλάτος στήλης\">Βέλτιστο πλάτος στήλης</link>" + +#. aCPXt +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Στυλ των άκρων γραμμής" + +#. HBwDu +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Στυλ των άκρων γραμμής\">Στυλ των άκρων γραμμής</link>" + +#. GWBck +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων <emph>Σύμβολα βελών</emph>. Χρησιμοποιήστε τα σύμβολα που εμφανίζονται για να ορίσετε το στυλ για το τέλος της επιλεγμένης γραμμής.</ahelp>" + +#. 8CudK +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." +msgstr "Το εικονίδιο <emph>Τεχνοτροπία βέλους</emph> εμφανίζεται μόνο όταν δημιουργείτε ένα σχέδιο με τις λειτουργίες σχεδίασης. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Τεχνοτροπία γραμμής\"><emph>Τεχνοτροπία γραμμής</emph></link> της Βοήθειας." + +#. MeQRj +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3148548\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Εικονίδιο άκρων γραμμής</alt></image>" + +#. RuXvo +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Στυλ των άκρων γραμμής" + +#. zberh +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" + +#. QR37f +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"hd_id3154863\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Περιστροφή\">Περιστροφή</link>" + +#. ycqR8 +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149119\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Περιστρέφει το επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>" + +#. 6fD3e +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε το εικονίδιο <emph>Περιστροφή</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph> Σχεδίαση</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\"> Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε το εικονίδιο <emph>Περιστροφή</emph> στην γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίαση</emph>.</caseinline><defaultinline> Επιλέξτε ένα αντικείμενο και πατήστε το εικονίδιο <emph>Περιστροφή</emph> στην γραμμή εργαλείων <emph>Ιδιότητες αντικειμένου σχεδίασης</emph>.</defaultinline></switchinline> Σύρετε μια γωνιακή λαβή του αντικειμένου προς την φορά που θέλετε να το περιστρέψετε." + +#. Acw3T +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. VwbGB +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" + +#. UCAyu +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Μορφοποίηση - Θέση και μέγεθος - Περιστροφή\"><emph>Μορφοποίηση - Θέση και μέγεθος - Περιστροφή</emph></link>." + +#. E56tc +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#. 5YEFv +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#. GiEnY +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Τροποποιεί την στοίχιση των επιλεγμένων αντικειμένων.</ahelp>" + +#. ZPPFf +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. F4PBD +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#. czP8D +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Demote Outline Level" +msgstr "Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης" + +#. wGfZQ +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Υποβιβασμός<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> επιπέδου διάρθρωσης</caseinline></switchinline></link>" + +#. Sfgf2 +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακινεί μια επικεφαλίδα κεφαλαίου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες κεφαλαίων, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα κάτω. </caseinline></switchinline>Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παραγράφοι καταλόγου, κατά ένα επίπεδο καταλόγου προς τα κάτω.</ahelp>" + +#. CFARy +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Το εικονίδιο <menuitem>Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης</menuitem> βρίσκεται στη <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"> Γραμμή <menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα κεφαλαίου ή σε μια παράγραφο καταλόγου.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Το εικονίδιο <menuitem>Υποβιβασμός</menuitem> βρίσκεται στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Δεξί βέλος</keycode>.</caseinline></switchinline>." + +#. MsnjV +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Εικονίδιο υποβιβασμού</alt></image>" + +#. pYXdC +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης</caseinline><defaultinline>Υποβιβασμός</defaultinline></switchinline>" + +#. C2ctW +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Promote Outline Level" +msgstr "Προβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης" + +#. h9r7k +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3159225\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Προβιβασμός<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> επιπέδου διάρθρωσης</caseinline></switchinline></link>" + +#. 2oDAi +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακινεί μια επικεφαλίδα κεφαλαίου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες κεφαλαίων, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα πάνω. </caseinline></switchinline>Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παραγράφοι καταλόγου, ένα επίπεδο καταλόγου προς τα επάνω.</ahelp>" + +#. ACowG +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Το εικονίδιο <menuitem>Προβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης</menuitem> βρίσκεται στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα κεφαλαίου ή σε μια παράγραφο καταλόγου.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Το εικονίδιο <menuitem>Προβιβασμός</menuitem> βρίσκεται στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Αριστερό βέλος</keycode>.</caseinline></switchinline>." + +#. sACm6 +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Εικονίδιο προβιβασμού</alt></image>" + +#. WBBiB +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Προβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης</caseinline><defaultinline>Προβιβασμός</defaultinline></switchinline>" + +#. C2LYw +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#. a7CWw +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"hd_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακίνηση στοιχείου προς τα πάνω</caseinline><defaultinline>Μετακίνηση προς τα πάνω</defaultinline></switchinline></link>" + +#. BooTD +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την παράγραφο όπου βρίσκεται ο δρομέας, ή τις επιλεγμένες παραγράφους, πριν από την προηγούμενη παράγραφο.</ahelp>" + +#. w3Rtd +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id3149283\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιείτε την εντολή <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα πάνω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. uQaWS +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id681650030725110\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." +msgstr "Το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα επάνω</menuitem> εμφανίζεται στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>." + +#. LWL4T +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>." +msgstr "Η εντολή <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα επάνω</menuitem> είναι πάντα ενεργή. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Επάνω βέλος</keycode>." + +#. sFtDj +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id31492839456\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιήσετε την εντολή <menuitem>Μετακίνηση προς τα επάνω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. hN8tA +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id171650031011213\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." +msgstr "Το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση προς τα επάνω</menuitem> εμφανίζεται στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>." + +#. 53D5b +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id411650030036986\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>." +msgstr "Η εντολή <menuitem>Μετακίνηση προς τα επάνω</menuitem> είναι πάντα ενεργή. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Επάνω βέλος</keycode>." + +#. kMbJU +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id154054632\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιήσετε το <menuitem>Μετακίνηση προς τα κάτω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. tBVE2 +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Εικονίδιο μετακίνησης προς τα επάνω</alt></image>" + +#. GDksK +#: 06100000.xhp +msgctxt "" +"06100000.xhp\n" +"par_id3147243\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακίνηση στοιχείου προς τα επάνω</caseinline><defaultinline>Μετακίνηση προς τα επάνω</defaultinline></switchinline>" + +#. 5rj6N +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#. ExiKN +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω</caseinline><defaultinline>Μετακίνηση προς τα κάτω </defaultinline></switchinline></link>" + +#. nDsC7 +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την παράγραφο όπου βρίσκεται ο δρομέας, ή τις επιλεγμένες παραγράφους, μετά την επόμενη παράγραφο.</ahelp>" + +#. RgGZF +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3158405\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιήσετε <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. vAAGh +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id431650033515260\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." +msgstr "Το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω</menuitem> εμφανίζεται στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>." + +#. CCELD +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>." +msgstr "Η εντολή <menuitem>Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω</menuitem> είναι πάντα ενεργή. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Κάτω βέλος</keycode>." + +#. Cdq5E +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id315840546832\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιήσετε το <menuitem>Μετακίνηση προς τα κάτω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. MWkW9 +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id571650033665947\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." +msgstr "Το εικονίδιο <menuitem>Μετακίνηση προς τα κάτω</menuitem> εμφανίζεται στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>." + +#. BtFa5 +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id121650033675563\n" +"help.text" +msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>." +msgstr "Η εντολή <menuitem>Μετακίνηση προς τα κάτω</menuitem> είναι πάντα ενεργή. Αυτή η συνάρτηση μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Κάτω βέλος</keycode>." + +#. g4SQD +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id154054632\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." +msgstr "Εάν έχετε αριθμημένες παραγράφους και χρησιμοποιήσετε το <menuitem>Μετακίνηση προς τα κάτω</menuitem>, τότε οι αριθμοί προσαρμόζονται αυτόματα στην τρέχουσα σειρά." + +#. UDTXi +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Εικονίδιο μετακίνησης προς τα κάτω</alt></image>" + +#. J9Dbh +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω</caseinline><defaultinline>Μετακίνηση προς τα κάτω</defaultinline></switchinline>" + +#. ZvBbZ +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Toggle Unordered List" +msgstr "Εναλλαγή αδιάτακτου καταλόγου" + +#. CCrby +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Εναλλαγή αδιάτακτου καταλόγου</link>" + +#. GQ9yd +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" +msgstr "Κ<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Αντιστοιχεί κουκίδες στις επιλεγμένες παραγράφους ή αφαιρεί τις υπάρχουσες κουκίδες.</ahelp>" + +#. C3Cpy +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Οι επιλογές κουκκίδων όπως τύπος και θέση καθορίζονται στον διάλογο <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Κουκκίδες και αρίθμηση\"><emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph></link>. Για να ανοίξετε αυτόν τον διάλογο, πατήστε το εικονίδιο <emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph> στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Γραμμή κουκκίδων και αρίθμησης\"><emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph></link>.</caseinline></switchinline>" + +#. HhBfE +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Οι επιλογές κουκκίδων όπως τύπος και θέση καθορίζονται στον διάλογο <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Κουκκίδες και αρίθμηση\"><emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph></link>. Για να ανοίξετε αυτόν τον διάλογο, πατήστε το εικονίδιο <emph>Κουκκίδες και αρίθμηση</emph> στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση κειμένου</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#. rp4db +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Στη <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Διάταξη ιστού\"><emph>Διάταξη ιστού</emph></link>, κάποιες επιλογές αρίθμησης/κουκκίδων δεν είναι διαθέσιμες. </caseinline></switchinline>" + +#. 23PDg +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Η απόσταση μεταξύ του κειμένου και του αριστερού πλαισίου κειμένου και της θέσης των κουκκίδων μπορούν να καθοριστούν στον διάλογο στο <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Μορφή - Παράγραφος</emph></link> εισάγοντας την αριστερή εισαγωγή και την εσοχή πρώτης γραμμής.</caseinline></switchinline>" + +#. iQf7d +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3150355\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Εικονίδιο καταλόγου χωρίς διάταξη</alt></image>" + +#. TEain +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"help.text" +msgid "Toggle Unordered List" +msgstr "Εναλλαγή αδιάτακτου καταλόγου" + +#. 6UAmF +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Φόρτωση URL" + +#. tBCUX +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Φόρτωση URL\">Φόρτωση URL</link>" + +#. j3DaG +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Φορτώνει το έγγραφο που ορίζεται από ένα εισηγμένο URL. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα νέο URL, να επεξεργαστήτε ένα URL, ή να επιλέξετε ένα από τη λίστα. Προβάλει την πλήρη διαδρομή του τρέχοντος εγγράφου. </ahelp>" + +#. sdJWM +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_idN108C6\n" +"help.text" +msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)." +msgstr "Ενεργοποιήστε το <emph>URL φόρτωσης</emph> με την εντολή <emph>Ορατά πλήκτρα</emph> (δεξιοπατώντας τη γραμμή εργαλείων)." + +#. pAaNR +#: 07060000.xhp +msgctxt "" +"07060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" + +#. gmCbc +#: 07060000.xhp +msgctxt "" +"07060000.xhp\n" +"bm_id3153089\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>επαναφόρτωση, έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα,επαναφόρτωση</bookmark_value><bookmark_value>επαναφόρτωση, επαναφόρτωση</bookmark_value>" + +#. BKmj8 +#: 07060000.xhp +msgctxt "" +"07060000.xhp\n" +"hd_id3153089\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Επαναφόρτωση\">Επαναφόρτωση</link>" + +#. uFkfV +#: 07060000.xhp +msgctxt "" +"07060000.xhp\n" +"par_id3151315\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Αντικαθιστά το τρέχον έγγραφο με την τελευταία αποθηκευμένη έκδοσή του.</ahelp>" + +#. XJkit +#: 07060000.xhp +msgctxt "" +"07060000.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Any changes made after the last save will be lost." +msgstr "Οποιεσδήποτε αλλαγές που έγιναν μετά την τελευταία αποθήκευση θα χαθούν." + +#. 99xWB +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Επεξεργασία αρχείου" + +#. A7NJF +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"bm_id3153089\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προστασίας εγγραφής</bookmark_value><bookmark_value>προστατευμένα έγγραφα</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα; μόνο για ανάγνωση</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα μόνο για ανάγνωση; επεξεργασία</bookmark_value><bookmark_value>δρομέας;σε κείμενο μόνο για ανάγνωση</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα μόνο για ανάγνωση;δρομέας</bookmark_value><bookmark_value>Εικονίδιο επεξεργασίας κατάστασης</bookmark_value>" + +#. cQEWf +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Κατάσταση επεξεργασίας</link>" + +#. B9CS6 +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε ένα έγγραφο μόνο για ανάγνωση ή πίνακα βάσης δεδομένων.</ahelp> Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο <emph>Κατάσταση επεξεργασίας</emph> για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της κατάστασης επεξεργασίας." + +#. HpbAm +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Εικονίδιο κατάστασης επεξεργασίας</alt></image>" + +#. BeKLH +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3150694\n" +"help.text" +msgid "Edit Mode" +msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας" + +#. 2GUFC +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μπορείτε να ενεργοποιήσετε έναν δρομέα επιλογής σε έγγραφο κειμένου μόνο για ανάγνωση ή στη Βοήθεια. Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Επιλογή κειμένου</menuitem> ή ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός εγγράφου μόνο για ανάγνωση και επιλέξτε <menuitem>Επιλογή κειμένου</menuitem>. Ο δρομέας επιλογής δεν αναβοσβήνει.</ahelp>" + +#. hGeVC +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Επεξεργασία δεδομένων" + +#. 9xvHD +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3144415\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Επεξεργασία δεδομένων\">Επεξεργασία δεδομένων</link>" + +#. DEFTe +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"bm_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>έγγραφα μόνο για ανάγνωση, πίνακες βάσεων δεδομένων Ναι/Όχι </bookmark_value><bookmark_value>προστατευμένοι πίνακες βάσης δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>δεδομένα, μόνο για ανάγνωση</bookmark_value>" + +#. DqQMo +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την κατάσταση επεξεργασίας για τον τρέχον πίνακα βάσης δεδομένων.</ahelp>" + +#. iDJ6y +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. R2CF8 +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Επεξεργασία δεδομένων" + +#. ZRX5X +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3149388\n" +"help.text" +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Επεξεργασία βάσεων δεδομένων σε δίκτυα" + +#. GVDbB +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database." +msgstr "Για να πραγματοποιήσετε αλλαγές σε μια βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται από περισσότερα από ένα άτομα, <emph>πρέπει να έχετε</emph> τα κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης. Όταν επεξεργάζεστε μια εξωτερική βάση δεδομένων, <emph>δεν</emph> υπάρχει ενδιάμεση αποθήκευση των αλλαγών που κάνετε από το $[officename]. Οι αλλαγές αποστέλλονται <emph>απευθείας</emph> στη βάση δεδομένων." + +#. WpdBE +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Αποθήκευση εγγραφής" + +#. tBtmk +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Αποθήκευση Εγγραφής\">Αποθήκευση Εγγραφής</link>" + +#. CRXMf +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>εγγραφές, αποθήκευση</bookmark_value>" + +#. qLejd +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Table Data</emph> bar</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποθηκεύει την τρέχουσα εγγραφή του πίνακα της βάσης δεδομένων.</ahelp> Το εικονίδιο <emph>Αποθήκευση εγγραφής</emph> βρίσκεται στη γραμμή <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"γραμμή βάσης δεδομένων\"><emph>Δεδομένα πίνακα</emph></link>." + +#. Yj5gy +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"help.text" +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." +msgstr "Οι αλλαγές στο περιεχόμενο μιας εγγραφής αποθηκεύονται αυτόματα όταν επιλέγετε άλλη εγγραφή. Για να αποθηκεύσετε αλλαγές χωρίς να επιλέξετε άλλη εγγραφή, κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Αποθήκευση Εγγραφής</emph>." + +#. ejYmb +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Παύση Φόρτωσης" + +#. FGu8E +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Παύση Φόρτωσης\">Παύση Φόρτωσης</link>" + +#. cD2pz +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Πατήστε για να διακόψετε την τρέχουσα διαδικασία φόρτωσης, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή (Command)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+πάτημα για να διακόψετε όλες τις διαδικασίες φόρτωσης.</ahelp>" + +#. b3UbR +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Απευθείας εξαγωγή ως PDF" + +#. A98Xc +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Άμεση εξαγωγή ως PDF\">Άμεση εξαγωγή ως PDF</link>" + +#. MKhDs +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"par_id3085157\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Εξάγει το τρέχον έγγραφο άμεσα ως <emph>PDF</emph>. Κανένας διάλογος ρυθμίσεων δεν εμφανίζεται.</ahelp>" + +#. Ukvsu +#: 08010000.xhp +msgctxt "" +"08010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Document Information" +msgstr "Πληροφορίες εγγράφου" + +#. Z6JuK +#: 08010000.xhp +msgctxt "" +"08010000.xhp\n" +"hd_id3153383\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Πληροφορίες Εγγράφου\">Πληροφορίες Εγγράφου</link>" + +#. eQFAt +#: 08010000.xhp +msgctxt "" +"08010000.xhp\n" +"par_id3155271\n" +"help.text" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Εμφανίζει πληροφορίες για το ενεργό <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> έγγραφο Basic.</ahelp> Τα ονόματα του εγγράφου, της βιβλιοθήκης και του αρθρώματος εμφανίζονται διαχωρισμένα με τελείες." + +#. pnQaG +#: 08020000.xhp +msgctxt "" +"08020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Position in Document" +msgstr "Θέση στο έγγραφο" + +#. ZQAVV +#: 08020000.xhp +msgctxt "" +"08020000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Θέση στο Έγγραφο\">Θέση στο Έγγραφο</link>" + +#. w3hMy +#: 08020000.xhp +msgctxt "" +"08020000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Εμφανίζει την τρέχουσα θέση του δρομέα στο έγγραφο Basic του <emph>%PRODUCTNAME</emph>. Καθορίζεται ο αριθμός της γραμμής και έπειτα ο αριθμός της στήλης.</ahelp>" + +#. EPcSZ +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Διάλογος υπερσύνδεσης" + +#. hPsbw +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"hd_id3145759\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Διάλογος Υπερσύνδεσης\">Υπερσύνδεση</link></variable>" + +#. mRFB7 +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Ανοίγει έναν διάλογο που σας επιτρέπει να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε υπερσυνδέσμους.</ahelp></variable>" + +#. H5bDr +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id511616406933483\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>." +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Υπερσύνδεσμος</menuitem>." + +#. CFNbD +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id771616410590648\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink." +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Υπερσύνδεσμος</menuitem>, όταν τοποθετηθεί ο δρομέας σε υπερσύνδεσμο." + +#. E6FB3 +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id161616407054506\n" +"help.text" +msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click" +msgstr "Στην <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Τυπική</emph></link> γραμμή, πατήστε" + +#. MSjJA +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. Dty7B +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Διάλογος υπερσύνδεσης" + +#. H2EQu +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τον τύπο υπερσυνδέσμου που θα εισαχθεί.</ahelp>" + +#. cQ4fN +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει την υπερσύνδεση στο προεπιλεγμένο σας περιηγητή.</ahelp>" + +#. yM32z +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id0122200902231573\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Υπερσύνδεσμος</emph>.</ahelp>" + +#. BhWjC +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id0122200902231660\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Αντιγράφει το URL στο πρόχειρο.</ahelp>" + +#. EKauE +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id0122200902231630\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Αφαιρεί την υπερσύνδεση, αφήνοντας μόνο το απλό κείμενο.</ahelp>" + +#. uzB6R +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"hd_id3166410\n" +"help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#. wBBJ2 +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εφαρμόζει τα δεδομένα στο έγγραφο σας.</ahelp>" + +#. YjGcB +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"hd_id3149398\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. eiwVo +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3149734\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κλείνει τον διάλογο χωρίς αποθήκευση.</ahelp>" + +#. j6siC +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"hd_id3153700\n" +"help.text" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#. jChFK +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3150943\n" +"help.text" +msgid "Opens the Help." +msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας." + +#. L4hn9 +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"hd_id3156192\n" +"help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#. x6Hfw +#: 09070000.xhp +msgctxt "" +"09070000.xhp\n" +"par_id3149234\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επαναφέρει τις καταχωρίσεις του διαλόγου στην αρχική τους κατάσταση.</ahelp>" + +#. UkmyC +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Internet" +msgstr "Διαδίκτυο" + +#. MgeXM +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Διαδίκτυο\">Διαδίκτυο</link>" + +#. Aer9R +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε τη σελίδα <emph>διαδικτύου</emph> του διαλόγου <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"διάλογος υπερσυνδέσμου\"><emph>Υπερσύνδεσμος</emph></link> για να επεξεργαστείτε υπερσυνδέσμους με διευθύνσεις <emph>WWW</emph> ή <emph>FTP</emph>.</ahelp>" + +#. T2DCR +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"help.text" +msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." +msgstr "Τα πεδία για το όνομα σύνδεσης, τον κωδικό πρόσβασης και τον ανώνυμο χρήστη είναι διαθέσιμα μόνο για διευθύνσεις FTP." + +#. bDHXN +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Type of hyperlink" +msgstr "Τύπος υπερσύνδεσης" + +#. FR98E +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"help.text" +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" + +#. BY42x +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3145071\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Δημιουργεί έναν υπερσύνδεσμο \"<emph>http://</emph>\".</ahelp>" + +#. 2HJFk +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3153683\n" +"help.text" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. Cq35W +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Δημιουργεί έναν υπερσύνδεσμο \"<emph>FTP://</emph>\".</ahelp>" + +#. AJC9F +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3150443\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. nrKmH +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id9887081\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Εάν δεν ορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο.</ahelp>" + +#. iWChp +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3147335\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη θέση στο έγγραφο προορισμού όπου επιθυμείτε να μεταβείτε.</ahelp>" + +#. FH3Eb +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Εισάγει τον προορισμό στο πεδίο <emph>Προορισμός</emph> του διαλόγου <emph>Υπερσύνδεση</emph>.</ahelp>" + +#. oDohX +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3155388\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Όταν η υπερσύνδεση έχει εισαχθεί τελείως, κάντε κλικ στο <emph>Κλείσιμο</emph>, για να ορίσετε το σύνδεση και να εξέλθετε από το διάλογο.</ahelp>" + +#. 9rG9A +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3153320\n" +"help.text" +msgid "Login name" +msgstr "Όνομα σύνδεσης" + +#. byBAR +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Καθορίζει το όνομα σύνδεσής σας, εάν δουλεύετε με διευθύνσεις FTP.</ahelp>" + +#. w6BD3 +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"help.text" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#. ANGGA +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Καθορίζει τον κωδικό πρόσβασής σας, εάν δουλεύετε με διευθύνσεις FTP.</ahelp>" + +#. nGHkf +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3149046\n" +"help.text" +msgid "Anonymous user" +msgstr "Ανώνυμος χρήστης" + +#. tXn4B +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Σας επιτρέπει να συνδέεστε με τη διεύθυνση FTP ως ανώνυμος χρήστης.</ahelp>" + +#. TBSuR +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"help.text" +msgid "Further settings" +msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" + +#. GaboD +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#. m9cAd +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id2052980\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το όνομα του πλαισίου στο οποίο θέλετε να ανοίξει το συνδεδεμένο αρχείο, ή επιλέξτε ένα εκ των προτέρων ορισμένο πλαίσιο από τη λίστα. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο άδειο, το συνδεδεμένο αρχείο ανοίγει στο τρέχον παράθυρο του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων.</ahelp>" + +#. mzoDh +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3155101\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" + +#. bdTwN +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3149167\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν ο σύνδεσμος εισάγεται ως κείμενο ή ως πλήκτρο.</ahelp>" + +#. ZWfbs +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3152920\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#. EW8jA +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Ανάθεση μακροεντολής</emph>, στον οποίο μπορείτε να δώσετε συμβάντα όπως στα \"<emph>ποντίκι πάνω από αντικείμενο</emph>\" ή \"<emph>έναυσμα υπερσυνδέσμου</emph>\" τους δικούς τους κωδικούς προγράμματος.</ahelp>" + +#. xKnnE +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#. A4sFD +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το ορατό κείμενο ή τίτλο πλήκτρου για τον υπερσύνδεσμο.</ahelp>" + +#. BFtKY +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"hd_id3147354\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. CKzGS +#: 09070100.xhp +msgctxt "" +"09070100.xhp\n" +"par_id2801599\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε όνομα για τον υπερσύνδεσμο.</ahelp> Το $[officename] εισάγει μια ετικέτα <emph>NAME</emph> στον υπερσύνδεσμο." + +#. RaDND +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" + +#. 6fz5W +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Αλληλογραφία</link>" + +#. BBHET +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Στη σελίδα <emph>Ηλ. ταχυδρομείο</emph> στον διάλογο <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Υπερσύνδεσμος</emph> </link> μπορείτε να επεξεργαστείτε τους υπερσυνδέσμους για τις διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου.</ahelp>" + +#. mDsga +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153528\n" +"help.text" +msgid "Mail" +msgstr "Αλληλογραφία" + +#. Zy4Qa +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3149580\n" +"help.text" +msgid "Recipient" +msgstr "Παραλήπτης" + +#. DWmiF +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποδίδει τη συγκεκριμένη <emph>διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου </emph>στον υπερσύνδεσμο.</ahelp> Πατώντας τον νέο υπερσύνδεσμο στο έγγραφο θα ανοίξει ένα νέο έγγραφο μηνύματος, που απευθύνεται στον συγκεκριμένο παραλήπτη που ορίστηκε στο πεδίο <emph>Παραλήπτης</emph>." + +#. Hop8w +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" + +#. xhxGP +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Κρύβει ή εμφανίζει τον περιηγητή <emph>προέλευσης δεδομένων</emph></ahelp>. Σύρτε το πεδίο δεδομένων του παραλήπτη <emph>Ηλ. ταχυδρομείο</emph> από τον περιηγητή προέλευσης δεδομένων στο πεδίο κειμένου <emph>Παραλήπτης</emph>." + +#. AMsuz +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153332\n" +"help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#. FXKFZ +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153821\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Ορίζει το <emph>θέμα</emph> το οποίο εισάγεται στη γραμμή θέματος του νέου εγγράφου μηνύματος.</ahelp>" + +#. 6vDfJ +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" + +#. DrVBu +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Έγγραφο\">Έγγραφο</link>" + +#. uFEGb +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3154682\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Υπερσύνδεσμοι σε έγγραφα ή προορισμοί σε έγγραφα μπορούν να επεξεργαστούν χρησιμοποιώντας την καρτέλα <emph>Έγγραφο</emph> από τον διάλογο <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"διάλογος υπερσυνδέσμου\"><emph>Υπερσύνδεσμος</emph></link>.</ahelp>" + +#. rozNN +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150808\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" + +#. 8Cn55 +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"bm_id551615667308718\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>υπερσύνδεσμοι;σε αρχεία</bookmark_value> <bookmark_value>υπερσύνδεσμοι;σε φακέλους</bookmark_value>" + +#. RCfpV +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150710\n" +"help.text" +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#. 42jdc +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id9462263\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε ένα <emph>URL</emph> για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Εάν δεν ορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο.</ahelp>" + +#. taJit +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id91615666930995\n" +"help.text" +msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder." +msgstr "Εάν το URL αναφέρεται σε <emph>φάκελο</emph>, ο διαχειριστής τυπικού αρχείου στο λειτουργικό σας σύστημα ανοίγει την προβολή περιεχομένων του συγκεκριμένου φακέλου." + +#. GQcJJ +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#. HFYyC +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Ανοίγει τον διάλογο <emph> Άνοιγμα</emph>, όπου μπορείτε να επιλέξετε αρχείο.</ahelp>" + +#. 5eDNf +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3149828\n" +"help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Στόχος σε έγγραφο" + +#. A4ND9 +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145071\n" +"help.text" +msgid "Target" +msgstr "Προορισμός" + +#. DgC8z +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Καθορίζει στόχο για τον υπερσύνδεσμο στο έγγραφο που καθορίστηκε στη <emph>Διαδρομή</emph>.</ahelp>" + +#. cJU4y +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"help.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" + +#. FjEBc +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149811\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Στόχος στο έγγραφο</emph>.</ahelp>" + +#. HsYAY +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3153320\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. XJcrZ +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3153880\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Καθορίζει το URL, ως αποτέλεσμα των καταχωρίσεων στα <emph>Διαδρομή</emph> και <emph>Στόχος</emph>.</ahelp>" + +#. 35WoJ +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Δημιουργία εγγράφου" + +#. 6Sz7e +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Δημιουργία εγγράφου\">Δημιουργία εγγράφου</link>" + +#. YmWEp +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε την καρτέλα <emph>Δημιουργία εγγράφου</emph> από τον διάλογο <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Διάλογος υπερσυνδέσμου\"><emph>Υπερσύνδεσμος</emph></link> για να ορίσετε έναν υπερσύνδεσμο σε ένα νέο έγγραφο και να δημιουργήσετε το νέο έγγραφο ταυτόχρονα.</ahelp>" + +#. LTRYF +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3152594\n" +"help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Δημιουργία εγγράφου" + +#. zM5kT +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." +msgstr "Ορίζει το όνομα, τη διαδρομή και τον τύπο του νέου εγγράφου σε αυτή την περιοχή." + +#. PcQBB +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"help.text" +msgid "Edit now" +msgstr "Επεξεργασία αμέσως" + +#. aHRNf +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Καθορίζει ότι το νέο έγγραφο δημιουργείται και αμέσως ανοίγεται για επεξεργασία.</ahelp>" + +#. vEmAA +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3145313\n" +"help.text" +msgid "Edit later" +msgstr "Επεξεργασία αργότερα" + +#. wW7ZG +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Καθορίζει ότι το έγγραφο δημιουργείται, αλλά δεν ανοίγεται αμέσως.</ahelp>" + +#. qBAxY +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"help.text" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#. Z3UCN +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id8894009\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Εισάγετε <emph>URL</emph> για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο.</ahelp>" + +#. cEeaU +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3145072\n" +"help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Επιλογή διαδρομής" + +#. ePDYU +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3147653\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Επιλογή διαδρομής</emph>, όπου μπορείτε να επιλέξετε διαδρομή.</ahelp>" + +#. y6V5v +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"hd_id3151110\n" +"help.text" +msgid "File type" +msgstr "Τύπος αρχείου" + +#. et8Zs +#: 09070400.xhp +msgctxt "" +"09070400.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Καθορίζει τον τύπο αρχείου για το νέο έγγραφο.</ahelp>" + +#. EbmYH +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#. Sfvri +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Προηγούμενη Σελίδα\">Προηγούμενη Σελίδα</link>" + +#. uBQWG +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μεταβαίνει στην προηγούμενη σελίδα στο έγγραφο.</ahelp> Αυτή η λειτουργία είναι ενεργή μόνο όταν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</emph> στο μενού <emph>Αρχείο</emph>." + +#. Q3Dco +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Εικονίδιο προηγούμενης σελίδας</alt></image>" + +#. QWY2G +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3147577\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#. hbz2d +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#. jvDeb +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"hd_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Επόμενη Σελίδα\">Επόμενη Σελίδα</link>" + +#. 5vXcJ +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινείται στην επόμενη σελίδα του εγγράφου.</ahelp> Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται μόνο όταν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</emph> στο μενού <emph>Αρχείο</emph>." + +#. LFDee +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Εικονίδιο επόμενης σελίδας</alt></image>" + +#. FS8rq +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3153682\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#. BBdk3 +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Προς την αρχή του εγγράφου / Πρώτη σελίδα" + +#. FBxm9 +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Προς την αρχή του εγγράφου\">Προς την αρχή του εγγράφου</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Πρώτη σελίδα\">Πρώτη σελίδα</link></defaultinline> </switchinline>" + +#. kLdRc +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μεταβαίνει στην πρώτη σελίδα του εγγράφου.</ahelp> Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο όταν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</emph> στο μενού <emph>Αρχείο</emph>." + +#. gtbnE +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Εικονίδιο πρώτης σελίδας</alt></image>" + +#. mHeYZ +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Προς την αρχή του εγγράφου</caseinline> <defaultinline>Πρώτη σελίδα</defaultinline> </switchinline>" + +#. VdsLW +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "Προς το τέλος του εγγράφου/Τελευταία σελίδα" + +#. FdpK5 +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Προς το τέλος του εγγράφου\">Προς το τέλος του εγγράφου</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Τελευταία σελίδα\">Τελευταία σελίδα</link></defaultinline></switchinline>" + +#. Goz9M +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μεταβαίνει στην τελευταία σελίδα του εγγράφου.</ahelp> Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο όταν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</emph> στο μενού <emph>Αρχείο</emph>." + +#. ZMv7T +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Εικονίδιο τελευταίας σελίδας</alt></image>" + +#. E7V4E +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Προς το τέλος του εγγράφου</caseinline><defaultinline>Τελευταία σελίδα</defaultinline></switchinline>" + +#. FuAxC +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#. eFTUF +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Κλείσιμο παραθύρου\">Κλείσιμο παραθύρου</link>" + +#. 3xwyB +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Κλείνει το τρέχον παράθυρο.</ahelp> Επιλέξτε <emph>Παράθυρο - Κλείσιμο παραθύρου</emph>, ή πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Εντολή (Command)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. Στην προεπισκόπηση εκτύπωσης του $[officename] Writer και Calc, μπορείτε να κλείσετε το τρέχον παράθυρο πατώντας το πλήκτρο <emph>Κλείσιμο προεπισκόπησης</emph> ." + +#. EgMv5 +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." +msgstr "Αν ανοίχθηκαν επιπρόσθετες προβολές του τρέχοντος εγγράφου από το <emph>Παράθυρο - Δημιουργία παραθύρου</emph>, αυτή η εντολή θα κλείσει μόνο την τρέχουσα προβολή." + +#. LFB4V +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3153910\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου\">Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου</link>" + +#. 9wmfM +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Εξερευνητής Ενεργός/Ανενεργός" + +#. XHjC9 +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Εξερευνητής Ναι/Όχι\">Εξερευνητής Ναι/Όχι</link>" + +#. Qnqvz +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Ανοίγει και κλείνει την προβολή του εξερευνητή προέλευσης δεδομένων.</ahelp> Το εικονίδιο <emph>Εξερευνητής ναι/όχι</emph> είναι ορατό στη <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Γραμμή βάσης δεδομένων\">Γραμμή δεδομένων πίνακα</link>." + +#. 6JHEY +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. ryXqF +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Εξερευνητής Ενεργός/Ανενεργός" + +#. wZE6N +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "Στον εξερευνητή προέλευσης δεδομένων βλέπετε τις καταχωρημένες προελεύσεις δεδομένων στο $[officename] με τα ερωτήματά τους και τους πίνακές τους." + +#. 45HmW +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "<emph>Πραγματοποίηση μία σύνδεσης</emph> - Όταν επιλέξετε ένα μεμονωμένο πίνακα ή ερώτημα, πραγματοποιείται σύνδεση στην προέλευση δεδομένων. Όταν η σύνδεση ανοίξει, εμφανίζονται με έντονη γραφή το όνομα της προέλευσης δεδομένων, η εγγραφή Ερωτημάτων ή Πινάκων και το όνομα του επιλεγμένου ερωτήματος ή πίνακα." + +#. D5ALN +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3154860\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Κλείνει τη σύνδεση με την πηγή δεδομένων. Δείτε <emph>%PRODUCTNAME Base - Συνδέσεις</emph> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών.</ahelp>" + +#. Kzajp +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3151379\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Για νέα ονομασία καταχώρισης, καλέστε αυτήν την εντολή και εισάγετε το νέο όνομα. Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας την καταχώριση και πατώντας F2. Η βάση δεδομένων πρέπει να υποστηρίζει νέα ονομασία, αλλιώς αυτή η εντολή δεν ενεργοποιείται.</ahelp>" + +#. jCqh6 +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id273445\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει προς επεξεργασία το επιλεγμένο αρχείο βάσης δεδομένων.</ahelp>" + +#. SjD97 +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id5943479\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει διάλογο για προσθήκη/επεξεργασία/αφαίρεση αρχείου βάσης δεδομένων από τη λίστα των καταχωρημένων βάσεων δεδομένων. Ο ίδιος διάλογος ανοίγει επιλέγοντας <emph>%PRODUCTNAME Base - Βάσεις δεδομένων</emph> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών.</ahelp>" + +#. AdYpx +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση" + +#. CxURG +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3152594\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Αύξουσα Ταξινόμηση\">Αύξουσα Ταξινόμηση</link>" + +#. CrCRQ +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ταξινομεί τα δεδομένα του επιλεγμένου πεδίου σε αύξουσα σειρά. </ahelp>Τα πεδία κειμένου ταξινομούνται αλφαβητικά, ενώ τα αριθμητικά πεδία αριθμητικά." + +#. hLscj +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Τα δεδομένα του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου ταξινομούνται πάντα. Επιλέγεται πάντα πεδίο μόλις τοποθετήσετε τον δρομέα στο πεδίο. Για ταξινόμηση στους πίνακες, μπορείτε επίσης να πατήσετε στην αντίστοιχη κεφαλίδα στήλης.</variable>" + +#. WrDm4 +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Για να ταξινομήσετε περισσότερα από ένα πεδίο δεδομένων, επιλέξτε <emph>Δεδομένα - Ταξινόμηση</emph>, έπειτα επιλέξτε την καρτέλα <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Κριτήρια ταξινόμησης</link>, όπου μπορείτε να συνδυάσετε πολλά κριτήρια ταξινόμησης.</variable>" + +#. QAjRs +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση" + +#. FFNGc +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3154689\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Φθίνουσα Ταξινόμηση\">Φθίνουσα Ταξινόμηση</link>" + +#. GRQ75 +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ταξινομεί τα δεδομένα του επιλεγμένου πεδίου σε φθίνουσα σειρά.</ahelp> Τα πεδία κειμένου ταξινομούνται αλφαβητικά, ενώ τα αριθμητικά κατά αριθμό." + +#. SF2GC +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Αυτόματο φίλτρο" + +#. eFhvE +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Αυτόματο φίλτρο\">Αυτόματο φίλτρο</link>" + +#. jkAzj +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Φιλτράρει τις εγγραφές που βασίζονται στο περιεχόμενο του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου δεδομένων.</ahelp>" + +#. 74YJk +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Εικονίδιο αυτόματου φίλτρου</alt></image>" + +#. qhCWv +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Αυτόματο φίλτρο" + +#. 5Fdaj +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3155355\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Τοποθετήστε το δρομέα στο όνομα του πεδίου του οποίου το περιεχόμενο θέλετε να φιλτράρετε και στη συνέχεια κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Αυτόματο Φίλτρο</emph>. Τώρα βλέπετε μόνο εκείνες τις εγγραφές οι οποίες έχουν το ίδιο περιεχόμενο με το επιλεγμένο όνομα πεδίου." + +#. EBiLe +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3159234\n" +"help.text" +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Για παράδειγμα, για να δείτε όλους τους πελάτες από τη Νέα Υόρκη, κάντε κλικ σε ένα όνομα πεδίου με την εγγραφή \"Νέα Υόρκη\". Το Αυτόματο φίλτρο τότε φιλτράρει όλους τους πελάτες από τη Νέα Υόρκη από τη βάση δεδομένων." + +#. MVkfU +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"help.text" +msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>." +msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε το τρέχον Αυτόματο φίλτρο με το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης\">Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</link> ή με <emph>Δεδομένα - Φίλτρο - Επαναφορά φίλτρου</emph>." + +#. kuPEn +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Για να φιλτράρετε με αρκετά ονόματα πεδίων ταυτόχρονα, κάντε κλικ στο σύμβολο <emph>Προεπιλεγμένο φίλτρο </emph>. Εμφανίζεται ο διάλογος <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"διάλογος προεπιλεγμένου φίλτρου\">Προεπιλεγμένο φίλτρο</link>, μέσα στον οποίο μπορείτε να συνδυάσετε αρκετά κριτήρια φίλτρου." + +#. xUfgF +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Reset Filter/Sorting" +msgstr "Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης" + +#. TjLfb +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3155069\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης\">Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</link>" + +#. nxp5e +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3154094\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Ακυρώνει τις ρυθμίσεις φίλτρου και εμφανίζει όλες τις εγγραφές στον τρέχοντα πίνακα.</ahelp>" + +#. AYWd7 +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. tKGRB +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Reset Filter/Sorting" +msgstr "Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης" + +#. 38iNS +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. 5C9zt +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Ενημέρωση\">Ενημέρωση</link>" + +#. mFd2G +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Ενημερώνει τα δεδομένα που εμφανίζονται.</ahelp> Σε ένα περιβάλλον πολλών χρηστών, η ενημέρωση των δεδομένων εξασφαλίζει ότι παραμένουν τρέχοντα." + +#. FDdEV +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Εικονίδιο ανανέωσης</alt></image>" + +#. fovgD +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. xUBys +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος δίπλα στο εικονίδιοο <emph>Ενημέρωση</emph> για να ανοίξετε ένα υπομενού με τις ακόλουθες εντολές:" + +#. BBNfo +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "<emph>Ενημέρωση</emph> - Εμφανίζει τα ενημερωμένα περιεχόμενα του πίνακα της βάσης δεδομένων." + +#. 7GhhH +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"help.text" +msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" +msgstr "<emph>Αναδόμηση</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Δημιουργεί ξανά την προβολή του πίνακα βάσης δεδομένων. Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή όταν έχετε αλλάξει τη δομή του πίνακα.</ahelp>" + +#. QL2kD +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων" + +#. dAU4s +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων" + +#. Bii3f +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Εισάγει όλα τα πεδία της σημασμένης εγγραφής μέσα στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δρομέα. </variable></ahelp> Το εικονίδιο είναι ορατό μόνο αν το τρέχον έγγραφο είναι ένα έγγραφο κειμένου ή ένα έγγραφο πίνακα." + +#. XMqZq +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. kbrM9 +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"help.text" +msgid "Data to Text" +msgstr "Δεδομένα σε κείμενο" + +#. VMDWF +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Στη περιήγηση προέλευσης δεδομένων, επιλέξτε την εγγραφή που θέλετε να εισάγετε μέσα στο έγγραφο και μετά πατήστε στο εικονίδιο <emph>Δεδομένα σε κείμενο</emph>. Η εγγραφή εισάγεται μέσα στο έγγραφο στην θέση του δρομέα, με τα περιεχόμενα κάθε μεμονωμένου πεδίου της εγγραφής να αντιγράφονται σε μια στήλη του πίνακα. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πολλαπλές εγγραφές και να τις μεταφέρετε μέσα σε ένα έγγραφο πατώντας στο εικονίδιο <emph>Δεδομένα σε κείμενο </emph>. Κάθε μεμονωμένη εγγραφή γράφεται μετά σε μια νέα γραμμή.</caseinline></switchinline>" + +#. BsDdi +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Στη περιήγηση προέλευσης δεδομένων, επιλέξτε τις εγγραφές που θέλετε να εισάγετε μέσα στο έγγραφο και μετά κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Δεδομένα σε κείμενο</emph>, ή μετακινήστε και αποθέστε δεδομένα από το πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων προέλευσης μέσα στο έγγραφο. Αυτό ανοίγει το διάλογο <emph>Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων </emph>. Επιλέξτε αν τα δεδομένα πρέπει να εισαχθούν ως ένας <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"πίνακας\">πίνακας</link>, ως <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"πεδία\">πεδία</link> ή ως <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"κείμενο\">κείμενο</link>.</caseinline></switchinline>" + +#. s4gFx +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Οι προτιμήσεις που ρυθμίζετε στο διάλογο <emph> Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων </emph>αποθηκεύονται και θα είναι ενεργές μέχρι την επόμενη φορά που θα κληθεί ο διάλογος. Αυτή η διαδικασία αποθήκευσης είναι ανεξάρτητη από τη βάση δεδομένων και μπορεί να καταγράψει τις προτιμήσεις για 5 το πολύ βάσεις δεδομένων.</caseinline></switchinline>" + +#. EPTAJ +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3156326\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αν ένα δεδομένο εισάγεται μέσα στο έγγραφο ως πίνακας, οι ιδιότητες του πίνακα δεν αποθηκεύονται μαζί με τα δεδομένα στο έγγραφο. Αν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Αυτόματη Μορφοποίηση</emph> για τη μορφοποίηση του πίνακα, το $[officename] θα σημειώσει το όνομα του προτύπου μορφής. Αυτό το πρότυπο θα χρησιμοποιείται μετά αυτόματα αν εισάγετε πάλι δεδομένα ως πίνακα, εκτός κι αν οι προτιμήσεις έχουν αλλάξει.</caseinline></switchinline>" + +#. LgE5L +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. dLMb2 +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3151299\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. YKFQx +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"bm_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>περιεχόμενα βάσης δεδομένων, εισαγωγή ως πίνακες</bookmark_value>" + +#. 3PRiH +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Εισάγει δεδομένα που επιλέχθηκαν από το πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων προέλευσης μέσα στο αρχείο ως πίνακα.</ahelp> Στο διάλογο <emph>Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων</emph>, επιλέξτε την επιλογή <emph>Πίνακας</emph> για να εισάγετε τα επιλεγμένα δεδομένα μέσα στο αρχείο ως πίνακα. Στο διάλογο, μπορείτε να αποφασίσετε ποια πεδία ή στήλες της βάσης δεδομένων θα μεταφερθούν, και πως θα μορφοποιηθεί ο πίνακας κειμένου." + +#. t2M3P +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3152594\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. Z9VLq +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3152918\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." +msgstr "Μέσα στην περιοχή <emph>Πίνακας</emph>, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε τις στήλες του πίνακα της βάσης δεδομένων που θέλετε να εφαρμοστούν στον πίνακα κειμένου." + +#. 85GkV +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3156042\n" +"help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Στήλες βάσης δεδομένων" + +#. jGKjq +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3152425\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Προσδιορίζει τις στήλες της βάσης δεδομένων που θα εισαχθούν μέσα στον πίνακα κειμένου.</ahelp> Όλες οι στήλες του πίνακα βάσης δεδομένων που δεν έχουν γίνει αποδεκτές στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Στήλες πίνακα</emph> αναφέρονται εδώ. Οι εγγραφές ταξινομούνται αλφαβητικά." + +#. ymN3h +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3147577\n" +"help.text" +msgid "Table column(s)" +msgstr "Στήλες πίνακα" + +#. EVKSw +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Καταλογοποιεί όλες τις στήλες της βάσης δεδομένων που θα εισαχθούν μέσα στο έγγραφο.</ahelp> Μια στήλη θα ανατεθεί σε κάθε αντίστοιχη εγγραφή μέσα στον πίνακα. Η σειρά των εγγραφών μέσα στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph> καθορίζει τη σειρά των δεδομένων μέσα στον πίνακα κειμένου." + +#. GpDxV +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. 72YyD +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3149750\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Μετακινεί όλα τα αναφερόμενα πεδία της βάσης δεδομένων μέσα στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph>.</ahelp> Όλα τα πεδία που εμφανίζονται σε κατάλογο στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph> εισάγονται μέσα στο έγγραφο." + +#. Hd7t6 +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3163802\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. XcUVJ +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3153662\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Μετακινεί τα επιλεγμένα πεδία της βάσης δεδομένων μέσα στο πεδίο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph>.</ahelp> Μπορείτε επίσης να διπλοπατήσετε σε μια εγγραφή για να τη μετακινήσετε στο πεδίο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph>. Όλα τα πεδία που καταλογοποιούνται στο πεδίο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph> εισάγονται μέσα στο έγγραφο." + +#. AXowk +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3149732\n" +"help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#. hFXoU +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3148685\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Αφαιρεί το επιλεγμένο πεδίο της βάσης δεδομένων από το πεδίο λίστας <emph> Στήλη(ες) πίνακα</emph></ahelp> Το πεδίο που αφαιρέθηκε δεν εισάγεται μέσα στο έγγραφο." + +#. t3zde +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. vfnjK +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Αφαιρεί όλα τα πεδία της βάσης δεδομένων από το πεδίο λίστας <emph>Στήλη(ες) πίνακα</emph>.</ahelp>" + +#. 9aFnJ +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3159399\n" +"help.text" +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#. yC8Ez +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"help.text" +msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." +msgstr "Καθορίζει τη μορφή για την εισαγωγή των πεδίων της βάσης δεδομένων μέσα στο έγγραφο." + +#. wCThk +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "From database" +msgstr "Από βάση δεδομένων" + +#. FU4av +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Αποδέχεται τις μορφές της βάσης δεδομένων.</ahelp>" + +#. CXcsk +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3159148\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#. p4ABj +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3152349\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Καθορίζει μια μορφή από τον κατάλογο, αν οι πληροφορίες της μορφής κάποιων συγκεκριμένων πεδίων δεδομένων δεν είναι αποδεχτές.</ahelp> Οι μορφές που παρέχονται εδώ είναι διαθέσιμες μόνο για συγκεκριμένα πεδία της βάσης δεδομένων, όπως αριθμητικά ή λογικά πεδία. Αν επιλέξετε ένα πεδίο της βάσης δεδομένων σε μορφή κειμένου, δε θα μπορείτε να επιλέξετε καμία μορφή από τον κατάλογο επιλογής, αφού η μορφή κειμένου θα διατηρείται αυτόματα." + +#. dvJFT +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3144511\n" +"help.text" +msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." +msgstr "Αν η μορφή που θέλετε δεν εμφανίζεται στη λίστα, επιλέξτε \"Άλλες μορφές...\" και ορίστε την επιθυμητή μορφή στο διάλογο <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Μορφή αριθμών\"><emph>Μορφή αριθμών</emph></link>." + +#. r4mEG +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154282\n" +"help.text" +msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." +msgstr "Η μορφή αριθμών που ανατέθηκε χρησιμοποιώντας τη λίστα επιλογής αναφέρεται πάντα στο πεδίο της βάσης δεδομένων που είναι επιλεγμένο στο πεδίο λίστας <emph>Στήλες βάσης δεδομένων</emph>." + +#. M3bpx +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"help.text" +msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." +msgstr "Για την εισαγωγή των δεδομένων μέσα στο έγγραφο στη φόρμα ενός πίνακα, η σωστή επιλογή <emph>Πίνακα</emph> πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. Μπορείτε στη συνέχεια να επιλέξετε ένα πεδίο της βάσης δεδομένων από το πεδίο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph> για να ορίσετε τη μορφοποίηση του πεδίου της βάσης δεδομένων. Οι αλλαγές στις μορφές αριθμών θα εφαρμοστούν στην τελευταία επιλογή. Δεν έχει σημασία αν το πεδίο της βάσης δεδομένων είχε επιλεχτεί από το πεδίο καταλόγου <emph>Στήλες βάσης δεδομένων</emph> ή από το πεδίο καταλόγου <emph>Στήλη πίνακα</emph>." + +#. YHpdE +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"help.text" +msgid "Insert table heading" +msgstr "Εισαγωγή επικεφαλίδας πίνακα" + +#. GV5on +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3150497\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Καθορίζει αν θα γίνει εισαγωγή γραμμής επικεφαλίδας για τις στήλες στον επόμενο πίνακα.</ahelp>" + +#. kEDXN +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3153178\n" +"help.text" +msgid "Apply column name" +msgstr "Εφαρμογή ονόματος στήλης" + +#. FXBTa +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3152922\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Χρησιμοποιεί τα ονόματα πεδίων από τον πίνακα της βάσης δεδομένων ως επικεφαλίδες για καθεμιά από τις στήλες του πίνακα κειμένου.</ahelp>" + +#. JjV8T +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3158407\n" +"help.text" +msgid "Create row only" +msgstr "Δημιουργία γραμμής μόνο" + +#. bsfkt +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Εισάγει μια άδεια γραμμή επικεφαλίδας μέσα στον πίνακα κειμένου.</ahelp> Χρησιμοποιώντας την επιλογή<emph> Δημιουργία γραμμής μόνο </emph>, μπορείτε να ορίσετε επικεφαλίδες μέσα στο έγγραφο, οι οποίες δεν αντιστοιχούν στα ονόματα πεδίων της βάσης δεδομένων." + +#. 778G5 +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3153369\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#. XTnE5 +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154299\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Ανοίγει το διάλογο <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Μορφή πίνακα\"><emph>Μορφή πίνακα</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Μορφή πίνακα</emph></defaultinline></switchinline>, ο οποίος σας επιτρέπει να ορίζετε τις ιδιότητες πίνακα όπως περιγράμματα, φόντο, και πλάτος στήλης.</ahelp>" + +#. hjSX8 +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"hd_id3153728\n" +"help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Αυτόματη Μορφοποίηση" + +#. xPJqr +#: 12070100.xhp +msgctxt "" +"12070100.xhp\n" +"par_id3154988\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Ανοίγει το διάλογο <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Αυτόματη Μορφοποίηση\"><emph>Αυτόματη Μορφοποίηση</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Αυτόματη Μορφοποίηση</emph></defaultinline></switchinline>, μέσα στον οποίο μπορείτε να επιλέγετε στυλ μορφής που εφαρμόζονται αμέσως όταν γίνεται εισαγωγή του πίνακα.</ahelp>" + +#. BtwJD +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#. JCRr5 +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#. kAmeC +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"bm_id3149987\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>περιεχόμενα βάσης δεδομένων, εισαγωγή ως πεδία</bookmark_value>" + +#. o9tEp +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Εισάγει τα δεδομένα που επιλέχτηκαν από τη περιήγηση προέλευσης δεδομένων μέσα στο έγγραφο ως πεδία.</ahelp> Στον διάλογο <emph>Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων</emph>, επιλέξτε το <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Πεδία</link> για να εισάγετε τα επιλεγμένα δεδομένα μέσα στο έγγραφο ως πεδία. Αυτά τα <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"πεδία βάσης δεδομένων\">πεδία βάσης δεδομένων</link> λειτουργούν ως σύμβολα υποκατάστασης για τις μεμονωμένες στήλες της βάσης δεδομένων και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εγκύκλιους επιστολές. Πατήστε στο εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Δεδομένα σε πεδία\"><emph>Δεδομένα σε πεδία</emph></link> για να ταιριάξετε τα περιεχόμενα των πεδίων στην τρέχουσα εγγραφή που έχει επιλεχθεί." + +#. ar87S +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Αν επιλέγονται διάφορες εγγραφές όταν διαλέξετε τη λειτουργία <emph>Δεδομένα σε κείμενο</emph>, τα πεδία συγχώνευσης αλληλογραφίας θα εισαχθούν σύμφωνα με τον αριθμό των εγγραφών. Επίσης, μια εντολή πεδίου όπως η \"Επόμενη εγγραφή\" θα εισαχθεί αυτόματα ανάμεσα σε μεμονωμένα περιθώρια της εντολής πεδίου." + +#. EF3jc +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "Ο διάλογος <emph>Εισαγωγή στηλών βάσης δεδομένων</emph> σας αφήνει να ορίσετε ποια πεδία της βάσης δεδομένων να εισαχθούν μέσα στο έγγραφο και πώς να μορφοποιηθούν οι παράγραφοι." + +#. bEMzC +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3156136\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#. v5Rj7 +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "Στην περιοχή <emph>Πεδία</emph>, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο βέλους για να επιλέξετε τις στήλες του πίνακα βάσης δεδομένων στις οποίες θέλετε να εισάγετε τα περιεχόμενα του πεδίου." + +#. TZmN8 +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Στήλες βάσης δεδομένων" + +#. CmtgD +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" +msgstr "Παραθέτει όλες τις στήλες του πίνακα βάσης δεδομένων, που μπορούν να γίνουν δεκτές στο πεδίο λίστας επιλογών για να εισαχθούν στο έγγραφο. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\"> Επιλέξτε τις στήλες βάσης δεδομένων που θέλετε να εισάγετε στο έγγραφο.</ahelp>" + +#. 8jCWg +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. 9nse7 +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Μετακινεί τα πεδία που επιλέξατε στο πλαίσιο καταλόγου <emph>στήλες βάσης δεδομένων</emph> στο πεδίο επιλογής.</ahelp> Μπορείτε επίσης να διπλοπατήσετε στην καταχώριση για να το επιλέξετε." + +#. qrgjF +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3166411\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#. 7GAwL +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3163802\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Παραθέτει τις στήλες βάσης δεδομένων που επιλέξατε να εισαχθούν στο έγγραφο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε κείμενο εδώ. Αυτό το κείμενο θα εισαχθεί επίσης στο έγγραφο.</ahelp> Η σειρά των καταχωρήσεων στο πεδίο επιλογής αντιστοιχεί στη σειρά δεδομένων στο έγγραφο." + +#. L96jL +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153257\n" +"help.text" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Πρότυπο Παραγράφου" + +#. FnJwq +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"help.text" +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." +msgstr "Από προεπιλογή, οι παράγραφοι που εισάγονται μορφοποιούνται με την τρέχουσα τεχνοτροπία παραγράφου. Αυτή η μορφή αντιστοιχεί στην καταχώρηση \"none\" του πεδίου καταλόγου <emph>Τεχνοτροπία παραγράφου</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\"> Εδώ είναι που μπορείτε να επιλέξετε άλλες τεχνοτροπίες παραγράφου για να εφαρμοστούν στην παράγραφο που θέλετε να εισάγετε στο έγγραφο.</ahelp> Το πεδίο καταλόγου εμφανίζει τις διαθέσιμες τεχνοτροπίες παραγράφου που ορίζονται στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> και τα διαχειριζόμαστε στο <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Κατάλογος τεχνοτροπιών\">Κατάλογος τεχνοτροπιών</link>." + +#. 6uBjk +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#. wwiAU +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#. EuCMh +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>περιεχόμενα βάσης δεδομένων, εισαγωγή ως κείμενο</bookmark_value>" + +#. vPCCe +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Εισάγει δεδομένα επιλεγμένα από το πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων πηγής δεδομένων, στο έγγραφο ως κείμενο.</ahelp>Αν επιλέξετε την επιλογή <emph>Κείμενο</emph> στο διάλογο <emph>Εισαγωγή στηλών βάσης Δεδομένων</emph>, το περιεχόμενο των δεδομένων που επιλέχθηκαν στο πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων πηγής δεδομένων εισάγεται στο έγγραφο ως κείμενο. Στο διάλογο μπορείτε να αποφασίσετε ποια πεδία ή στήλες βάσης δεδομένων μεταφέρονται και πώς το κείμενο μορφοποιείται." + +#. BGdiC +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Αν έχουν επιλεγεί πολλές εγγραφές όταν επιλέξετε τη λειτουργία <emph>Δεδομένα σε Κείμενο</emph>, τα πεδία συγχώνευσης αλληλογραφίας θα εισαχθούν ανάλογα με τον αριθμό των εγγραφών." + +#. 7UQ5m +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3155392\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#. DCjiQ +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "Στην περιοχή <emph>Κείμενο</emph>, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο βέλους για να επιλέξετε τις στήλες του πίνακα βάσης δεδομένων μέσα στις οποίες θέλετε να εισάγετε τα περιεχόμενα ενός πεδίου." + +#. SBVi5 +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Δεδομένα σε πεδία" + +#. YE9DG +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Δεδομένα σε Πεδία\">Δεδομένα σε Πεδία</link>" + +#. 829jY +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενημερώνει τα περιεχόμενα των υφιστάμενων πεδίων της βάσης δεδομένων από τις σημειωμένες καταγραφές.</ahelp> Το εικονίδιο <emph>Δεδομένα σε πεδία</emph> είναι διαθέσιμο μόνο εάν το τρέχον έγγραφο είναι έγγραφο κειμένου." + +#. eZES8 +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. RWiys +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Δεδομένα σε πεδία" + +#. QNG9m +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Τυπικό φίλτρο" + +#. FuUgr +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>προεπιλεγμένα φίλτρα; δείτε τυπικά φίλτρα</bookmark_value><bookmark_value>βάσεις δεδομένων; τυπικά φίλτρα</bookmark_value><bookmark_value>τυπικά φίλτρα;βάσεις δεδομένων</bookmark_value>" + +#. uDz67 +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Πρότυπο φίλτρο\">Πρότυπο φίλτρο</link>" + +#. 7YEPf +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143281\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Σας επιτρέπει να καθορίσετε τις επιλογές φιλτραρίσματος.</ahelp></variable>" + +#. TqqJr +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το <emph>Τυπικό φίλτρο</emph> για να καθορίσετε και να συνδυάσετε τις επιλογές αναζήτησης στο <emph>Αυτόματο φίλτρο</emph>." + +#. bMm3G +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. XjJRh +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149183\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Τυπικό φίλτρο" + +#. ADpkE +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχοντες ρυθμίσεις του φίλτρου για την επόμενη φορά που θα ανοίξετε αυτό το διάλογο." + +#. FXUDj +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"help.text" +msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Για να διαγράψετε το τρέχον φίλτρο, πατήστε στο εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Αφαίρεση φίλτρου/ταξινόμηση\"><emph>Αφαίρεση φίλτρου/ταξινόμησης</emph></link>." + +#. NGeb8 +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Αυτόματο φίλτρο\">Αυτόματο φίλτρο</link>" + +#. trCAA +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Τυπικό φίλτρο" + +#. AdEPW +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3151097\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Τυπικό φίλτρο</link></variable>" + +#. u4zmZ +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τις λογικές συνθήκες για να φιλτράρετε τον πίνακα δεδομένων σας.</ahelp> Αυτός ο διάλογος είναι διαθέσιμος σε έγγραφα υπολογιστικών φύλλων, σε πίνακες βάσεων δεδομένων και σε φόρμες βάσης δεδομένων. Ο διάλογος για τις βάσεις δεδομένων δεν περιέχει το πλήκτρο <emph>Περισσότερες επιλογές</emph>." + +#. D5RaA +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"help.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Κριτήρια φίλτρου" + +#. AtKsk +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"help.text" +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε ένα φίλτρο δηλώνοντας τον τύπο της γραμμής, το όνομα του πεδίου, μια λογική συνθήκη και μια τιμή ή ένα συνδυασμό ορισμάτων." + +#. CGDhf +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149751\n" +"help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Τελεστής" + +#. 6iFEc +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Για τα επόμενα ορίσματα, μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ των λογικών τελεστών AND / OR.</ahelp>" + +#. iMqCv +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149182\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#. DJ4DX +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149398\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τα ονόματα πεδίων από τον τρέχοντα πίνακα για να τα βάλει στο όρισμα.</ahelp> Θα δείτε τα αναγνωριστικά στηλών εάν δεν υπάρχει διαθέσιμο κείμενο για τα ονόματα των πεδίων." + +#. dEFte +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3147653\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Συνθήκη" + +#. nGEGx +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150254\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθοίζει τους<link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"τελεστές σύγκρισης\">τελεστές σύγκρισης</link> μέσω των οποίων οι καταχωρήσεις στα πεδία <emph>Όνομα πεδίου</emph> και <emph>Τιμή</emph> μπορούν να συνδεθούν.</ahelp>" + +#. 9A8dA +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149166\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#. bWbBV +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149795\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τιμή για φιλτράρισμα του πεδίου.</ahelp>" + +#. P4mPT +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150976\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." +msgstr "Το πεδίο λίστας <emph> Τιμή </emph> περιέχει όλες τις δυνατές τιμές για το ορισμένο <emph> όνομα πεδίου</emph> . Επιλέξτε την τιμή που θα χρησιμοποιηθεί στο φίλτρο. Επίσης μπορείτε να επιλέξετε τις <emph>- κενές -</emph> ή <emph>-μη κενές -</emph>καταχωρήσεις.." + +#. 6qxcN +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3156118\n" +"help.text" +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." +msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία φίλτρου σε πίνακες ή φόρμες βάσης δεδομένων, τότε καταχωρίστε την τιμή στο πεδίο κειμένου <emph>Τιμή </emph> που θα χρησιμοποιηθεί για φιλτράρισμα." + +#. KF7Vw +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3153061\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Επιλογές\">Επιλογές</link>" + +#. KupG6 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Τελεστές Σύγκρισης" + +#. CKHGc +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"bm_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>συγκρίσεις;τελεστές σε τυπικό διάλογο φίλτρου</bookmark_value><bookmark_value>τελεστές;τυπικά φίλτρα</bookmark_value><bookmark_value>τυπικά φίλτρα;σύγκριση τελεστών</bookmark_value><bookmark_value>φίλτρα;σύγκριση τελεστών</bookmark_value><bookmark_value>σύμβολο ίσον, δείτε επίσης τελεστές</bookmark_value>" + +#. 2mNiA +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Τελεστές Σύγκρισης" + +#. nNSRo +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"help.text" +msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." +msgstr "Οι παρακάτω τελεστές σύγκρισης μπορούν να οριστούν στο <item type=\"menuitem\">Συνθήκη</item>στο διάλογο <item type=\"menuitem\">Τυπικό φίλτρο</item>." + +#. e9bqm +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"help.text" +msgid "<emph>Comparative operator</emph>" +msgstr "<emph>Τελεστής σύγκρισης</emph>" + +#. WuxFg +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147089\n" +"help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Εφέ</emph>" + +#. ppwU3 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"help.text" +msgid "Equal (=)" +msgstr "Ίσον (=)" + +#. jRKq7 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"help.text" +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "Εμφανίζει τιμές που είναι ίσες με τη συνθήκη." + +#. CrY8g +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"help.text" +msgid "Less than (<)" +msgstr "Μικρότερο από (<)" + +#. Nd4dJ +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"help.text" +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "Εμφανίζει τιμές που είναι μικρότερες από τη συνθήκη." + +#. anPoV +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146807\n" +"help.text" +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Μεγαλύτερο από (>)" + +#. hDVTN +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154852\n" +"help.text" +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "Εμφανίζει τιμές που είναι μεγαλύτερες από τη συνθήκη." + +#. DnkBo +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155342\n" +"help.text" +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Μικρότερο ή ίσο με (< =)" + +#. QBcJu +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154381\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "Εμφανίζει τιμές που είναι μικρότερες ή ίσες με τη συνθήκη." + +#. SCFqa +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"help.text" +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με (> =)" + +#. B9rj9 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "Εμφανίζει τιμές που είναι μεγαλύτερες ή ίσες με τη συνθήκη." + +#. GdgqD +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"help.text" +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Όχι ίσο με (< >)" + +#. EzCEX +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"help.text" +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "Εμφανίζει τις τιμές που δεν είναι ίσες με τη συνθήκη." + +#. xjXmu +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"help.text" +msgid "Largest" +msgstr "Μεγαλύτερες" + +#. m7Mk5 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Εμφανίζει τις N (αριθμητική τιμή ως παράμετρος) μεγαλύτερες τιμές." + +#. vCoi9 +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"help.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Μικρότερες" + +#. FsgxR +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Εμφανίζει τις N (αριθμητική τιμή ως παράμετρος) μικρότερες τιμές." + +#. XtFhE +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "Largest %" +msgstr "% μεγαλύτερες" + +#. vsWNF +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161645\n" +"help.text" +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Εμφανίζει τις N% μεγαλύτερες (αριθμητική τιμή ως παράμετρος) από τις συνολικές τιμές." + +#. FGJuB +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"help.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "% μικρότερες" + +#. FDchs +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"help.text" +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Εμφανίζει τις N% μικρότερες (αριθμητική τιμή ως παράμετρος) από τις συνολικές τιμές." + +#. hUzDd +#: 12100000.xhp +msgctxt "" +"12100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#. hGBS9 +#: 12100000.xhp +msgctxt "" +"12100000.xhp\n" +"hd_id3149988\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Σειρά ταξινόμησης\">Σειρά ταξινόμησης</link>" + +#. 7cyxb +#: 12100000.xhp +msgctxt "" +"12100000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Εικονίδιο σειράς ταξινόμησης</alt></image>" + +#. 48yLL +#: 12100000.xhp +msgctxt "" +"12100000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#. 9GpLc +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +#. Dn99m +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"bm_id3147000\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ταξινόμηση, βάσεις δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>βάσεις δεδομένων, ταξινόμηση</bookmark_value>" + +#. kAUF8 +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Σειρά Ταξινόμησης\">Σειρά ταξινόμησης</link></variable>" + +#. AU2Qu +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Εισάγει τα κριτήρια ταξινόμησης για την εμφάνιση δεδομένων.</ahelp></variable>" + +#. Awtku +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog." +msgstr "Ενώ οι συναρτήσεις <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ταξινόμηση σε αύξουσα σειρά\"><emph>Ταξινόμηση σε αύξουσα σειρά</emph></link> και <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Ταξινόμηση σε φθίνουσα σειρά\"><emph>Ταξινόμηση σε φθίνουσα σειρά</emph></link> ταξινομούν με ένα μόνο κριτήριο, μπορείτε να συνδυάσετε πολλά κριτήρια στον διάλογο <emph> Σειρά ταξινόμησης</emph>." + +#. y5zaU +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε μια ταξινόμηση που έχει γίνει με το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης\"><emph>Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</emph></link>." + +#. bzKc3 +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3148548\n" +"help.text" +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#. gABW3 +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"help.text" +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για να εισαγάγετε τα κριτήρια ταξινόμησης. Αν εισαγάγετε πρόσθετα κριτήρια ταξινόμησης στο πεδίο <emph>έπειτα</emph>, τα δεδομένα που ταιριάζουν με το περιεχόμενο του υψηλότερου στην ιεραρχία κριτηρίου θα ταξινομηθούν σύμφωνα με το επόμενο κριτήριο." + +#. i9niB +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3148620\n" +"help.text" +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Εάν ταξινομήσετε το όνομα πεδίου \"Όνομα\" κατά αύξουσα σειρά και το πεδίο ονόματος \"Επώνυμο\" κατά φθίνουσα σειρά, όλες οι εγγραφές θα ταξινομηθούν κατά αύξουσα σειρά σύμφωνα με το όνομα και στη συνέχεια, εντός των ονομάτων, κατά φθίνουσα σειρά σύμφωνα με το επώνυμο." + +#. qY3rJ +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3145345\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#. d6VUm +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Επιλέγει το όνομα του πεδίου δεδομένων του οποίου το περιεχόμενο θα καθορίσει τη σειρά ταξινόμησης.</ahelp>" + +#. RGQHu +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3150774\n" +"help.text" +msgid "Order" +msgstr "Σειρά" + +#. CSsoL +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Καθορίζει τη σειρά ταξινόμησης (αύξουσα ή φθίνουσα).</ahelp>" + +#. AjAyh +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"help.text" +msgid "and then" +msgstr "έπειτα" + +#. 6WKBJ +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "Προσδιορίζει πρόσθετα κατώτερα κριτήρια ταξινόμησης από τα άλλα πεδία." + +#. 9KKt2 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Find Record" +msgstr "Εύρεση εγγραφής" + +#. MR4dE +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"bm_id3146936\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πίνακες σε βάσεις δεδομένων; αναζήτηση</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες; πλοήγηση</bookmark_value><bookmark_value>εγγραφές; αναζήτηση σε βάσεις δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>αναζήτηση; βάσεις δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>βάσεις δεδομένων; αναζήτηση εγγραφών</bookmark_value>" + +#. vMdGF +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Αναζήτηση εγγραφής\">Αναζήτηση εγγραφής</link></variable>" + +#. 5Q5FH +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147588\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Αναζητεί πίνακες βάσεων δεδομένων και φόρμες.</ahelp> Σε φόρμες ή σε πίνακες βάσεων δεδομένων, μπορείτε να αναζητήσετε συγκεκριμένες τιμές μέσα από πεδία δεδομένων, πεδία λίστας, και πλαίσια ελέγχου.</variable>" + +#. qqmCw +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"help.text" +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Κατά την αναζήτηση σε πίνακα, πραγματοποιείται αναζήτηση στα πεδία δεδομένων του τρέχοντα πίνακα. Κατά την αναζήτηση σε φόρμα, πραγματοποιείται αναζήτηση στα πεδία δεδομένων του πίνακα που είναι συνδεδεμένος με τη φόρμα." + +#. 56VKR +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>." +msgstr "Η αναζήτηση που περιγράφεται εδώ πραγματοποιείται από το <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον διακομιστή SQL για αναζήτηση σε βάση δεδομένων, τότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα\"><emph>Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα</emph></link> στη γραμμή <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Γραμμή φόρμας\"><emph>Φόρμα</emph></link>." + +#. eVvxL +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"help.text" +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "Η λειτουργία αναζήτησης είναι επίσης διαθέσιμη για πεδία ελέγχου πίνακα. Όταν καλείτε τη λειτουργία αναζήτησης αφού έχετε επιλέξει κάποιο πεδίο ελέγχου πίνακα, μπορείτε να αναζητήσετε κάθε στήλη του πεδίου ελέγχου πίνακα που αντιστοιχεί στις στήλες βάσης δεδομένων του συνδεδεμένου πίνακα βάσης δεδομένων." + +#. stEwd +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"help.text" +msgid "Search for" +msgstr "Αναζήτηση για" + +#. CpHMt +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Εισάγετε τον τύπο της αναζήτησης." + +#. oCXoc +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153683\n" +"help.text" +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" + +#. CQo4p +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Εισάγετε τον όρο αναζήτησης στο πεδίο ή επιλέξτε τον από τη λίστα.</ahelp> Το κείμενο κάτω από τον κέρσορα είναι ήδη αντεγραμμένο στο πεδίο συνδυασμού <emph>Κείμενο</emph> . Να σημειωθεί ότι κατά την εκτέλεση μιας αναζήτησης σε μία φόρμα, στηλοθέτες και αλλαγές γραμμής δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθούν." + +#. 7YYGz +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"help.text" +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "Οι όροι αναζήτησής σας θα αποθηκευτούν εφόσον ο πίνακας ή το έγγραφο φόρμας είναι ανοικτό. Εάν εκτελείτε περισσότερες από μία αναζητήσης και θα θέλατε να επεναλάβετε τον αναζητούμενο όρο, μπορείτε να επιλέξετε έναν προηγουμένως χρησιμοποιημένο όρο αναζήτησης από το σύνθετο πλαίσιο." + +#. GkrL9 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153662\n" +"help.text" +msgid "Field content is NULL" +msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου είναι μηδενικός χαρακτήρας (NULL)" + +#. i8Bma +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153543\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Αν έχετε σημειώσει αυτήν την επιλογή, θα εντοπιστούν τα πεδία που δεν περιέχουν δεδομένα.</ahelp>" + +#. cfE8f +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"help.text" +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου δεν είναι μηδενικός χαρακτήρας (NULL)" + +#. fMFeY +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Αν έχετε σημειώσει αυτήν την επιλογή, θα εντοπιστούν τα πεδία που περιέχουν δεδομένα.</ahelp>" + +#. nAC6W +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"help.text" +msgid "Where to search" +msgstr "Περιοχή αναζήτησης" + +#. r6k7f +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"help.text" +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Σε αυτήν την περιοχή, μπορείτε να καθορίσετε πεδία για την αναζήτηση." + +#. jyQYd +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154564\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" + +#. QGBpo +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τη λογική μορφή με την οποία θέλετε να πραγματοποιηθεί η αναζήτηση.</ahelp>" + +#. 2ABGD +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"help.text" +msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "Το πεδίο συνδυασμού <emph>Φόρμα </emph>είναι ορατό μόνο όταν το τρέχον έγγραφο είναι έγγραφο φόρμας με περισσότερες από μία λογικές μορφές. Δεν εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της αναζήτησης σε πίνακες ή ερωτήματα." + +#. MJEA3 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Τα έγγραφα φόρμας μπορεί να περιέχουν πολλαπλές λογικές φόρμες. Αυτά είναι ανεξάρτητα στοιχεία φόρμας, που είναι συνδεδεμένα με πίνακα." + +#. gE9cC +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145086\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "Το πεδίο συνδυασμού <emph>Φόρμα</emph> περιέχει όλα τα ονόματα των λογικών μορφών για τα οποία υπάρχουν πεδία ελέγχου." + +#. LnNgt +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"help.text" +msgid "All Fields" +msgstr "Όλα τα πεδία" + +#. hVeCi +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Εκτελείται αναζήτηση σε όλα τα πεδία.</ahelp> Αν εκτελείτε αναζήτηση σε πίνακα, η αναζήτηση θα συμπεριλάβει όλα τα πεδία του πίνακα. Αν εκτελείτε αναζήτηση σε φόρμα, θα συμπεριληφθούν όλα τα πεδία της λογικής μορφής (που καταχωρήθηκε στο πεδίο <emph>Φόρμα</emph>). Αν εκτελείτε αναζήτηση σε πεδίο ελέγχου πίνακα, θα συμπεριληφθούν όλες οι στήλες, οι οποίες συνδέονται με ένα έγκυρο πεδίο πίνακα βάσης δεδομένων." + +#. yBsBb +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"help.text" +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Σημειώστε ότι τα πεδία της τρέχουσας λογικής μορφής δεν είναι απαραίτητο να είναι ίδια με τα πεδία του εγγράφου φόρμας. Στην περίπτωση που το έγγραφο φόρμας περιέχει πεδία που παραπέμπουν σε πολλές προελεύσεις δεδομένων (δηλ. σε πολλές λογικές μορφές), η επιλογή <emph>Όλα τα πεδία</emph> θα αναζητήσει μόνο τα πεδία που είναι συνδεδεμένα με προελεύσεις δεδομένων του εγγράφου φόρμας." + +#. gaLbd +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150865\n" +"help.text" +msgid "Single field" +msgstr "Μεμονωμένο πεδίο" + +#. 39GDa +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Εκτελείται αναζήτηση μέσα από ένα συγκεκριμένο πεδίο δεδομένων.</ahelp>" + +#. fMxcB +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. fCma5 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"help.text" +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Εδώ, μπορείτε να πραγματοποιήσετε έναν αριθμό από ρυθμίσεις για να ελέγξετε την αναζήτηση." + +#. Ew8au +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149809\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#. jtqWw +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148673\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Εδώ καταχωρείτε τη σχέση μεταξύ του όρου αναζήτησης και των περιεχομένων του πεδίου.</ahelp> Οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες:" + +#. vSHCF +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"help.text" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "οπουδήποτε στο πεδίο" + +#. BLsFL +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145744\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που περιέχουν το μοτίβο αναζήτησης οπουδήποτε στο πεδίο." + +#. eyni9 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"help.text" +msgid "beginning of field" +msgstr "αρχή του πεδίου" + +#. EUGJE +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155429\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που περιέχουν το μοτίβο αναζήτησης στην αρχή του πεδίου." + +#. WSBeU +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "end of field" +msgstr "στο τέλος του πεδίου" + +#. xTte4 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που περιέχουν το μοτίβο αναζήτησης στο τέλος του πεδίου." + +#. yGVFU +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"help.text" +msgid "entire field" +msgstr "όλο το πεδίο" + +#. aQDGK +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Εμφανίζει όλα τα πεδία που περιέχουν το μοτίβο αναζήτησης ως ακριβές ταίριασμα με τα περιεχόμενα του πεδίου." + +#. xCE4q +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"help.text" +msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." +msgstr "Αν έχετε επιλέξει το πεδίο σήμανσης <emph>Έκφραση μπαλαντέρ</emph>, αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη." + +#. EtJc4 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Εφαρμογή μορφής πεδίου" + +#. Z4wux +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Δηλώνει ότι όλες οι μορφές πεδίων λαμβάνονται υπόψη κατά τη διάρκεια μιας αναζήτησης στο τρέχον έγγραφο.</ahelp> Οι μορφές των πεδίων είναι όλες οι ορατές μορφές που δημιουργούνται με τους ακόλουθους πιθανούς τρόπους:" + +#. SAzFG +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150103\n" +"help.text" +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "σε κατάσταση σχεδιασμού πίνακα για ιδιότητες πεδίων," + +#. vks35 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150488\n" +"help.text" +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "σε προβολή προέλευσης δεδομένων για μορφοποίηση στηλών," + +#. QHr8t +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152941\n" +"help.text" +msgid "in forms on control properties." +msgstr "σε φόρμες σε ιδιότητες στοιχείων ελέγχου." + +#. nrANt +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156736\n" +"help.text" +msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "Αν το πεδίο <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph> έχει επισημανθεί, γίνεται αναζήτηση στην προβολή προέλευσης δεδομένων του πίνακα ή της φόρμας χρησιμοποιώντας τη μορφοποίηση που ορίζεται εκεί. Αν το πεδίο δεν έχει επισημανθεί, γίνεται αναζήτηση στη βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας τη μορφοποίηση που έχει αποθηκευτεί στη βάση." + +#. XH8Ev +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Παράδειγμα:" + +#. yAVFA +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"help.text" +msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" +msgstr "Έχετε ένα πεδίο ημερομηνίας το οποίο έχει αποθηκευτεί σε μορφή \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" στη βάση δεδομένων (παραδείγματος χάρη, <emph>17.02.65</emph>). Η μορφή της καταχώρησης αλλάζει στην εμφάνιση προέλευσης δεδομένων σε \"<emph>DD. MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Φεβ 1965</emph>). Ακολουθώντας αυτό το παράδειγμα, μια εγγραφή που περιέχει 17 Φεβρουαρίου μπορεί να βρεθεί μόνο όταν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph>:" + +#. X7YDi +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Εφαρμογή μορφής πεδίου" + +#. CDRww +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145253\n" +"help.text" +msgid "Search pattern" +msgstr "Μοτίβο αναζήτησης" + +#. obYnE +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3083279\n" +"help.text" +msgid "on" +msgstr "ναι" + +#. CJxhT +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155850\n" +"help.text" +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "Επιστρέφεται η τιμή \"Φεβ\", αλλά όχι \"2\"." + +#. b8pQP +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148590\n" +"help.text" +msgid "off" +msgstr "όχι" + +#. QA8Bb +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"help.text" +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "Επιστρέφεται η τιμή \"2\", αλλά όχι \"Φεβ\"." + +#. KBaKt +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151321\n" +"help.text" +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Προτείνεται να χρησιμοποιείτε πάντα στην αναζήτηση την μορφοποίηση πεδίου." + +#. paPGm +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"help.text" +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα εμφανίζουν πιθανά ζητήματα που εμφανίζονται κατά την αναζήτηση χωρίς μορφοποίηση πεδίου. Τα ζητήματα αυτά εξαρτώνται από τη βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται και προκύπτουν μόνο για συγκεκριμένη εσωτερική προεπιλεγμένη μορφοποίηση:" + +#. fmDoR +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "Search results" +msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" + +#. GWEAY +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"help.text" +msgid "Cause" +msgstr "Αιτία" + +#. uLBeN +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"help.text" +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time." +msgstr "Το \"5\" επιστρέφει \"14:00:00\" ως χρόνο." + +#. KvZLA +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156332\n" +"help.text" +msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary." +msgstr "Τα πεδία χρόνου δεν έχουν καθοριστεί για βάσεις δεδομένων <emph>dBase</emph> και πρέπει να προσομοιωθούν. Για εσωτερική εμφάνιση του χρόνου \"<emph>14:00:00</emph>\" είναι απαραίτητο ένα \"<emph>5</emph>\"." + +#. jBt2e +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3157965\n" +"help.text" +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field." +msgstr "Το \"00:00:00\" επιστρέφει όλες τις εγγραφές ενός πρότυπου πεδίου ημερομηνίας." + +#. DSKDA +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146081\n" +"help.text" +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Η βάση δεδομένων αποθηκεύει εσωτερικά μία τιμή ημερομηνίας χρησιμοποιώντας ένα πεδίο συνδυασμού ημερομηνίας/ώρας." + +#. VFPQS +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"help.text" +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." +msgstr "Το \"45.79\" δεν επιστρέφει \"45.79\" παρόλο που η επιλογή <emph>ολόκληρο πεδίο</emph> έχει επιλεχθεί στη <emph>Θέση</emph>." + +#. 837PF +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155518\n" +"help.text" +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "Η εμφανιζόμενη προβολή δεν ταιριάζει με όσα είναι εσωτερικά αποθηκευμένα. Παραδείγματος χάρη, εάν η τιμή \"<emph>45,789</emph>\" έχει αποθηκευτεί στη βάση δεδομένων ως ένα πεδίο τύπου \"<emph>Αριθμός/Διπλής ακρίβειας</emph>\" και η εμφανιζόμενη μορφοποίηση είναι ρυθμισμένη να αναπαριστά μόνο δύο δεκαδικούς, επιστρέφεται μόνο το \"<emph>45,79</emph>\" σε αναζητήσεις με μορφοποίηση πεδίου." + +#. TGqWh +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148481\n" +"help.text" +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "Σε αυτή την περίπτωση, η τυπική μορφοποίηση είναι αυτή που αναφέρεται σε εσωτερικά αποθηκευμένα δεδομένα. Δεν είναι πάντα ορατή στο χρήστη, ειδικά όταν χρησιμοποιείται για την προσομοίωση τύπων δεδομένων (παραδείγματος χάρη, πεδία χρόνου σε βάσεις δεδομένων dBASE). Εξαρτάται από τη χρησιμοποιούμενη βάση δεδομένων και τον τύπο δεδομένων. Η αναζήτηση με μορφοποίηση πεδίου είναι κατάλληλη όταν θέλετε να αναζητήσετε μόνο ό,τι εμφανίζεται. Αυτό συμπεριλαμβάνει πεδία τύπου ημερομηνίας, ώρας, ημερομηνίας/ώρας και αριθμού/διπλής ακρίβειας." + +#. Fm7KT +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154507\n" +"help.text" +msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Ωστόσο, η αναζήτηση χωρίς την <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph> είναι κατάλληλη για μεγαλύτερες βάσεις δεδομένων που δεν έχουν προβλήματα μορφοποίησης, επειδή είναι ταχύτερη." + +#. H6aQK +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153355\n" +"help.text" +msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Αν αναζητείτε τιμές πεδίων σήμανσης, και η <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph> είναι ενεργή, θα λάβετε ένα \"1\" για τα πεδία με σήμανση, ένα \"0\" για τα πεδία χωρίς σήμανση και μια κενή συμβολοσειρά για μη ορισμένα πεδία (τριών καταστάσεων). Αν η αναζήτηση πραγματοποιήθηκε με απενεργοποιημένη την <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph>, θα λάβετε τις εξαρτώμενες από τη γλώσσα προκαθορισμένες τιμές \"ΑΛΗΘΕΣ\" ή \"ΨΕΥΔΕΣ\"." + +#. AnMv4 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150995\n" +"help.text" +msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε την <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου</emph> κατά την αναζήτηση σε πεδία λιστών, θα βρείτε κείμενο που εμφανίζεται σε πεδία λιστών. Αν δε χρησιμοποιήσετε την <emph>Εφαρμογή μορφής πεδίου,</emph> θα βρείτε περιεχόμενα που ανταποκρίνονται στην πρότυπη μορφή πεδίου." + +#. gkCiC +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150387\n" +"help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Ακριβής αναζήτηση" + +#. NpFFF +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Δηλώνει ότι κατά την αναζήτηση θα ληφθεί υπόψη η διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων.</ahelp>" + +#. iQWpN +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145297\n" +"help.text" +msgid "Search backwards" +msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω" + +#. p3wEU +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151249\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Δηλώνει ότι αυτή η αναζήτηση θα εκτελεστεί με αντίθετη κατεύθυνση, από την τελευταία προς την πρώτη εγγραφή.</ahelp>" + +#. rYdZG +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3152484\n" +"help.text" +msgid "From top / From bottom" +msgstr "Από την αρχή / Από το τέλος" + +#. dfzuz +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156316\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Επανεκκινεί την αναζήτηση. Μια αναζήτηση προς τα εμπρός επανεκκινείται από την πρώτη εγγραφή, ενώ μια αναζήτηση προς τα πίσω επανεκκινείται από την τελευταία εγγραφή.</ahelp>" + +#. FYS2w +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3163724\n" +"help.text" +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Έκφραση συμβόλων κράτησης θέσης" + +#. NELQ5 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Επιτρέπει αναζήτηση με ένα σύμβολο υποκατάστασης <emph>*</emph> ή <emph>?</emph>.</ahelp> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:" + +#. hPGUD +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146317\n" +"help.text" +msgid "Wildcards" +msgstr "Χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#. GfoNP +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150298\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Έννοια" + +#. PKRDD +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153919\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Παράδειγμα" + +#. HXCkT +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr ";" + +#. LCXfC +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148874\n" +"help.text" +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "για ακριβώς έναν αυθαίρετο χαρακτήρα" + +#. bVYVp +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"help.text" +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "Το \"?loppy\" επιστρέφει \"Floppy\"" + +#. ANadS +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"help.text" +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "Το \"M?ller\" επιστρέφει, π.χ., Miller και Moller" + +#. kX2jy +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148803\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#. DWWyY +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156138\n" +"help.text" +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "για 0 ή περισσότερους αυθαίρετους χαρακτήρες" + +#. ngn3S +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146135\n" +"help.text" +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "Το \"*-*\" επιστρέφει \"ZIP-Drive\" και \"CD-ROM\"" + +#. JZMCA +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155582\n" +"help.text" +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "Το \"M*er\" επιστρέφει όλες τις εγγραφές που αρχίζουν με \"M\" και τελειώνουν σε \"er\" (π.χ. Miller, Moller, Mather)" + +#. YGsJW +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145762\n" +"help.text" +msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Εάν θέλετε να αναζητήσετε τους πραγματικούς χαρακτήρες <emph>?</emph> ή <emph>*</emph>, πρέπει να προηγηθεί μια ανάποδη κάθετος: \"<emph>\\?</emph>\" ή \"<emph>\\*</emph>\". Όμως, αυτό είναι απαραίτητο μόνο όταν η <emph>έκφραση συμβόλου υποκατάστασης</emph> είναι ενεργή. Όταν η επιλογή δεν είναι ενεργή, οι χαρακτήρες συμβόλου υποκατάστασης επεξεργάζονται ως κανονικοί χαρακτήρες." + +#. qrnDV +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147130\n" +"help.text" +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#. tMT4v +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150982\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Αναζητήσεις με κανονικές εκφράσεις.</ahelp> Οι ίδιες κανονικές εκφράσεις που υποστηρίζονται εδώ υποστηρίζονται επίσης στον διάλογο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Διάλογος εύρεσης & αντικατάστασης\"><emph>Εύρεση και αντικατάσταση</emph></link>." + +#. NYmii +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154718\n" +"help.text" +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "Η αναζήτηση με κανονικές εκφράσεις προσφέρει περισσότερες επιλογές από την αναζήτηση με εκφράσεις που περιέχουν εκφράσεις συμβόλων κράτησης θέσης. Αν αναζητάτε με κανονικές εκφράσεις, οι ακόλουθοι χαρακτήρες αντιστοιχούν σε αυτούς που χρησιμοποιούνται στις αναζητήσεις με σύμβολα κράτησης θέσης:" + +#. f2oJT +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153705\n" +"help.text" +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Αναζήτηση με έκφραση συμβόλων κράτησης θέσης." + +#. mmLVp +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149209\n" +"help.text" +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Αναζήτηση με κανονικές εκφράσεις" + +#. ZBR3z +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151045\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr ";" + +#. WuHeR +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150384\n" +"help.text" +msgid "." +msgstr "." + +#. FhMtQ +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153793\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#. bxX3B +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150428\n" +"help.text" +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#. Fz3Ut +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150861\n" +"help.text" +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#. EYhyZ +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154477\n" +"help.text" +msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "Η γραμμή <emph>Κατάσταση</emph> εμφανίζει τις εγγραφές που επέστρεψε η αναζήτηση. Αν η αναζήτηση φτάσει στο τέλος (ή την αρχή) ενός πίνακα, θα συνεχιστεί αυτόματα από το άλλο άκρο." + +#. PFAAh +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3163720\n" +"help.text" +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted." +msgstr "Σε πολύ μεγάλες βάσεις δεδομένων, η αναζήτηση της εγγραφής κατά την αντίστροφη σειρά αναζήτησης ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά. Σε αυτήν την περίπτωση, η <emph>γραμμή κατάστασης</emph> σας πληροφορεί ότι συνεχίζεται η καταμέτρηση των εγγραφών." + +#. DshRy +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147389\n" +"help.text" +msgid "Search/Cancel" +msgstr "Αναζήτηση/Ακύρωση" + +#. duEJs +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Εκκινεί ή ακυρώνει την αναζήτηση.</ahelp> Αν η αναζήτηση ολοκληρωθεί επιτυχώς, το αντίστοιχο πεδίο στον πίνακα θα επισημανθεί. Μπορείτε να συνεχίσετε την αναζήτηση κάνοντας κλικ στο πεδίο επιλογής <emph>Αναζήτηση</emph> ξανά. Μπορείτε να ακυρώσετε μια διαδικασία αναζήτησης κάνοντας κλικ στο πεδίο επιλογής <emph>Ακύρωση</emph>." + +#. kxTSj +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145080\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. LX6Mt +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156166\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Κλείνει το διάλογο. Οι ρυθμίσεις της τελευταίας αναζήτησης θα αποθηκευτούν μέχρι να εξέλθετε από το <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" + +#. LRna9 +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151183\n" +"help.text" +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Αν έχετε ανοίξει πολλούς πίνακες ή φόρμες, μπορείτε να ορίστε ξεχωριστές επιλογές αναζήτησης για κάθε έγγραφο. Όταν κλείσετε τα έγγραφα μόνο οι επιλογές αναζήτησης του εγγράφου που έκλεισε τελευταίο θα αποθηκευτούν." + +#. NB8dh +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα" + +#. HDchD +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα\">Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα</link></variable>" + +#. nJ3CC +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Υπενθυμίζει στον εξυπηρετητή της βάσης δεδομένων να φιλτράρει τα ορατά δεδομένα με καθορισμένα κριτήρια.</ahelp></variable>" + +#. DWi78 +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3152918\n" +"help.text" +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "Αντίθετα με την κανονική αναζήτηση η οποία ενεργοποιείται από το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Αναζήτηση εγγραφής\"><emph>Αναζήτηση εγγραφής</emph></link> στη γραμμή <emph>Φόρμα</emph>, μπορείτε να αναζητήσετε πιο γρήγορα χρησιμοποιώντας το φίλτρο που βασίζεται σε φόρμα. Συνήθως, ένας γρήγορος διακομιστής βάσης δεδομένων αναλαμβάνει την αναζήτηση. Επίσης, μπορείτε να εισάγετε πιο πολύπλοκες συνθήκες αναζήτησης." + +#. kDLDD +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Εικονίδιο φίλτρου φόρμας</alt></image>" + +#. 5NfGA +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα" + +#. fvuM3 +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" + +#. jFD4R +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Εφαρμογή φίλτρου\">Εφαρμογή φίλτρου</link>" + +#. XyEBZ +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Εναλλάσσει μεταξύ της φιλτραρισμένης και μη φιλτραρισμένης προβολής του πίνακα.</ahelp>" + +#. WUQE5 +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Εικονίδιο φίλτρου φόρμας</alt></image>" + +#. yEcEB +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" + +#. ZBPTA +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "Η λειτουργία <emph>Εφαρμογή φίλτρου</emph> διατηρεί τα <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα\"><emph>φίλτρα βασιζόμενα σε φόρμα</emph></link> που έχουν ρυθμιστεί. Δεν χρειάζεται να τα ορίσετε ξανά." + +#. U7zqD +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Προέλευση δεδομένων ως πίνακας" + +#. DBnDz +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"bm_id3152895\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>προελεύσεις δεδομένων, ως πίνακες</bookmark_value>" + +#. 2w8qe +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Προέλευση δεδομένων ως πίνακας\">Προέλευση δεδομένων ως πίνακας</link>" + +#. VRMme +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Ενεργοποιεί μια επιπλέον προβολή πίνακα όταν βρίσκεστε σε προβολή φόρμας.</ahelp> Όταν η λειτουργία <emph>Προέλευση δεδομένων ως πίνακας</emph> είναι ενεργοποιημένη, βλέπετε τον πίνακα σε μία περιοχή πάνω από τη φόρμα." + +#. zFZbc +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3093440\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. u7TDW +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Προέλευση δεδομένων ως πίνακας" + +#. YC6d2 +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "Η <emph>προβολή πίνακα</emph> και η <emph>προβολή φόρμας</emph> αντανακλούν τα ίδια δεδομένα. Μεταβολές στον πίνακα θα είναι επίσης ορατές και στη φόρμα και οι αλλαγές στη φόρμα είναι ορατές στον πίνακα." + +#. DzAN9 +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"help.text" +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Αν υπάρχουν πολλές λογικές μορφές σε ένα έγγραφο, ο πίνακας μπορεί να εμφανίζει μόνο μία κάθε φορά." + +#. cCQkC +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Προέλευση δεδομένων τρέχοντος εγγράφου" + +#. NXdAB +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"bm_id3151262\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>προελεύσεις δεδομένων, εμφάνιση τρέχουσας</bookmark_value>" + +#. RL5xG +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"hd_id3154682\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Προέλευση δεδομένων τρέχοντος εγγράφου\">Προέλευση δεδομένων τρέχοντος εγγράφου</link>" + +#. U2Q9a +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει, στον περιηγητή προέλευσης δεδομένων, τον πίνακα που συνδέεται με το τρέχον έγγραφο.</ahelp>" + +#. uLBJL +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. sZ4TH +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Προέλευση δεδομένων τρέχοντος εγγράφου" + +#. YNS7s +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." +msgstr "Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Ανταλλαγή βάσης δεδομένων</emph> για να επιλέξετε έναν άλλο πίνακα." + +#. RqjVr +#: 13010000.xhp +msgctxt "" +"13010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Setting Tabs" +msgstr "Ορισμός στηλοθετών" + +#. PGw34 +#: 13010000.xhp +msgctxt "" +"13010000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Ορισμός στηλοθετών\">Ορισμός στηλοθετών</link>" + +#. AyTpR +#: 13010000.xhp +msgctxt "" +"13010000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"help.text" +msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Στο χάρακα, ορίστε τους στηλοθέτες για την τρέχουσα παράγραφο ή για όλες τις επιλεγμένες παραγράφους, χρησιμοποιώντας το ποντίκι." + +#. jDkTc +#: 13010000.xhp +msgctxt "" +"13010000.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"help.text" +msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." +msgstr "Αρχικά, οι προεπιλεγμένοι στηλοθέτες εμφανίζονται στον οριζόντιο χάρακα. Αφού ορίσετε ένα στηλοθέτη, στη συνέχεια θα είναι διαθέσιμοι μόνο οι προεπιλεγμένοι στηλοθέτες που βρίσκονται στα δεξιά του στηλοθέτη που ορίσατε." + +#. Ra4PB +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Ορισμός εσοχών, περιθωρίων και στηλών" + +#. ijjoZ +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>περιθώρια, ρύθμιση με το ποντίκι</bookmark_value><bookmark_value>στήλες, ρύθμιση με το ποντίκι</bookmark_value> <bookmark_value>παράγραφοι, εσοχές,περιθώρια και στήλες</bookmark_value>" + +#. F3ALC +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"bm_id571605452705033\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πλάτη κελιών; χρήση χάρακα</bookmark_value><bookmark_value>πλάτη κελιών; χρήση ποντικιού</bookmark_value>" + +#. AAfhg +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Ρύθμιση εσοχών, περιθωρίων και στηλών</link></variable>" + +#. eXPSg +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"help.text" +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις εσοχές και τα περιθώρια για την τρέχουσα παράγραφο ή για όλες τις επιλεγμένες παραγράφους, χρησιμοποιώντας το ποντίκι." + +#. vbmVx +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"help.text" +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Εάν διαιρέσετε τη σελίδα σε στήλες, ή ο δρομέας τοποθετηθεί σε πλαίσιο πολλών στηλών, μπορείτε να αλλάξετε το πλάτος της στήλης και την απόσταση στήλης σύροντάς τα στον χάρακα με το ποντίκι." + +#. dBqE3 +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"help.text" +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Όταν είναι επιλεγμένο ένα αντικείμενο, εικόνα ή στοιχείο σχεδίασης θα δείτε το περίγραμμα αυτού του στοιχείου στο χάρακα. Μπορείτε να αλλάξετε το περίγραμμα μετακινώντας τα στο χάρακα με το ποντίκι." + +#. Siw8F +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Όταν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε κελί πίνακα, μπορείτε να αλλάξετε τις εσοχές για τα περιεχόμενα του κελιού μετακινώντας τες με το ποντίκι στο χάρακα. Μπορείτε να αλλάξετε τις γραμμές ορίων του πίνακα στο χάρακα ή μετακινώντας την πραγματική γραμμή ορίου." + +#. kd7Gb +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. JJcBs +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"help.text" +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Τα εικονίδια αυτά επισημαίνουν την αριστερή εσοχή για την πρώτη γραμμή της τρέχουσας παραγράφου (επάνω τρίγωνο) και την αριστερή εσοχή για τις υπόλοιπες γραμμές της παραγράφου (κάτω τρίγωνο)." + +#. K9vEH +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. Wr4CA +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Το εικονίδιο δεξιά του χάρακα επισημαίνει τη δεξιά εσοχή της τρέχουσας παραγράφου." + +#. X4SrU +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"help.text" +msgid "<emph>Task</emph>" +msgstr "<emph>Εργασία</emph>" + +#. vA4P2 +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153087\n" +"help.text" +msgid "<emph>Procedure</emph>" +msgstr "<emph>Διαδικασία</emph>" + +#. B2zza +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"help.text" +msgid "Set left indent" +msgstr "Ορισμός αριστερής εσοχής" + +#. GJx3k +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"help.text" +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "Μετακινήστε το κάτω αριστερά σημάδι προς τα δεξιά ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού." + +#. tW2GA +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155449\n" +"help.text" +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Ορισμός αριστερής εσοχής για την πρώτη γραμμή" + +#. nzhoz +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"help.text" +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button." +msgstr "Μετακινήστε το πάνω αριστερό σημάδι προς τα δεξιά ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού." + +#. CGeGy +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156156\n" +"help.text" +msgid "Set right indent" +msgstr "Ορισμός δεξιάς εσοχής" + +#. nSGV2 +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"help.text" +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button." +msgstr "Μετακινήστε το σημάδι στα δεξιά προς τα αριστερά ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού." + +#. 2VWAC +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"help.text" +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Για να αλλάξετε την αριστερή εσοχή ξεκινήστε με τη δεύτερη γραμμή μιας παραγράφου, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, πατήστε το κάτω αριστερό τρίγωνο στον χάρακα και σύρτε το στα δεξιά." + +#. 5mWdm +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"help.text" +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "Οι στηλοθέτες που έχουν οριστεί δεν μεταβάλλονται κατά τον ορισμό εσοχών παραγράφου. Αν οι ορισμένοι στηλοθέτες καταλήγουν έξω από τα περιθώρια της παραγράφου, δεν εμφανίζονται πια, αλλά υπάρχουν ακόμη." + +#. UpZ9x +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +#. BryNF +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"hd_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Εκτέλεση\">Εκτέλεση ερωτήματος</link>" + +#. TQ4NP +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Εκτελεί το ερώτημα SQL και εμφανίζει το αποτέλεσμα του ερωτήματος.</ahelp> Η λειτουργία <emph>Εκτέλεση ερωτήματος</emph> δεν αποθηκεύει το ερώτημα." + +#. DKCR6 +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"par_id3149893\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." +msgstr "Η λειτουργία <emph>Εκτέλεση ερωτήματος</emph> σας επιτρέπει να ελέγξετε το ερώτημα. Όταν αποθηκεύετε το ερώτημα, αποθηκεύεται στη σελίδα καρτέλας <emph>Ερώτημα</emph>." + +#. ESck8 +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"par_idN10621\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window." +msgstr "Επιλέξτε <emph>Προβολή - Προεπισκόπηση</emph> για να εκτελέσετε το ερώτημα από την γραμμή μενού ενός παραθύρου σχεδίασης ερωτήματος." + +#. BEnqE +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Εικονίδιο εκτέλεσης ερωτήματος</alt></image>" + +#. BCMZr +#: 14010000.xhp +msgctxt "" +"14010000.xhp\n" +"par_id3153684\n" +"help.text" +msgid "Run Query" +msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος" + +#. G4wBP +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Διαγραφή ερωτήματος" + +#. oGv3C +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Διαγραφή ερωτήματος\">Διαγραφή ερωτήματος</link>" + +#. PCyNh +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Διαγράφει το ερώτημα και αφαιρεί όλους τους πίνακες από το παράθυρο σχεδίασης.</ahelp>" + +#. AnbG8 +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Εικονίδιο καθαρισμού ερωτήματος</alt></image>" + +#. XxG9y +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Διαγραφή ερωτήματος" + +#. d8FZy +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Προσθήκη Πινάκων" + +#. sEm82 +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πίνακες σε βάσεις δεδομένων, προσθήκη σε ερωτήματα</bookmark_value>" + +#. LDKvF +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Προσθήκη Πινάκων" + +#. MGWBh +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τους πίνακες που θα εισαχθούν στο παράθυρο σχεδίασης.</ahelp> Στον διάλογο <emph>Προσθήκη πινάκων</emph>, επιλέξτε τους πίνακες που χρειαζόσαστε για την τρέχουσα εργασία.</variable> Όταν δημιουργείτε ερώτημα ή παρουσίαση νέου πίνακα, επιλέξτε τον αντίστοιχο πίνακα στον οποίο θα αναφέρεται το ερώτημα ή η παρουσίαση πίνακα. Όταν εργάζεσθε με σχετικές βάσεις δεδομένων, επιλέξτε τους πίνακες μεταξύ των οποίων θέλετε να δημιουργήσετε σχέσεις." + +#. wDQ9d +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "Οι εισαχθέντες πίνακες εμφανίζονται σε ένα ξεχωριστό παράθυρο στη σχεδίαση ερωτημάτων ή σε σχεσιακά παράθυρα, μαζί με μία λίστα πεδίων που περιέχονται στον πίνακα. Μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος και τη σειρά αυτού του παραθύρου." + +#. psYqn +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. dpFw5 +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id030520091208059\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Προβάλλει μόνο πίνακες.</ahelp>" + +#. s4Mka +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id0305200912080616\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Προβάλλει μόνο ερωτήματα.</ahelp>" + +#. GDWEv +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Όνομα πίνακα" + +#. TDiWC +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156042\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Εμφανίζει τους διαθέσιμους πίνακες σε λίστα.</ahelp> Για να εισάγετε έναν πίνακα, επιλέξτε έναν από τη λίστα και κάντε κλικ στο <emph>Προσθήκη</emph>. Μπορείτε επίσης να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα του πίνακα και θα εμφανιστεί ένα παράθυρο, το οποίο θα περιέχει τα πεδία του πίνακα στην κορυφή του σχεδιασμού ερωτήματος ή του σχεσιακού παραθύρου." + +#. kmFHs +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#. QhbRR +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Εισάγει τον επιλεγμένο πίνακα.</ahelp>" + +#. EDC4A +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. u5ZaY +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Κλείνει το διάλογο <emph>Εισαγωγή πινάκων</emph>.</ahelp>" + +#. pKAMe +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Εναλλαγή προβολής σχεδίασης Ναι/Όχι" + +#. 94soE +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Εναλλαγή προβολής σχεδίασης Ναι/Όχι\">Εναλλαγή προβολής σχεδίασης Ναι/Όχι</link>" + +#. Y5Dgv +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Εμφανίζει την προβολή σχεδιασμού ή την προβολή SQL του ερωτήματος.</ahelp>" + +#. ck96r +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149140\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\">Εικονίδιο εναλλαγή προβολής σχεδίασης ναι/όχι</alt></image>" + +#. EuBxh +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Εναλλαγή προβολής σχεδίασης Ναι/Όχι" + +#. qGikC +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Άμεση εκτέλεση εντολής SQL" + +#. pUaZz +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Άμεση εκτέλεση εντολής SQL\">Άμεση εκτέλεση εντολής SQL</link>" + +#. QJL3i +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Στην κατάσταση <emph>γηγενούς SQL</emph> μπορείτε να εισάγετε τις εντολές SQL οι οποίες δεν ερμηνεύονται από το $[officename], αλλά αντίθετα διαβιβάζονται απευθείας στην προέλευση δεδομένων.</ahelp> Εάν δεν εμφανίσετε αυτές τις αλλαγές στην προβολή σχεδίασης, δεν μπορείτε να επιστρέψετε στην προβολή σχεδίασης." + +#. 4kBwg +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"help.text" +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Σε τοπική SQL, η συμβολοσειρά SQL διαβιβάζεται απευθείας στο σύστημα συνδεδεμένης βάσης δεδομένων χωρίς προηγούμενη αξιολόγησή της από το $[officename]. Για παράδειγμα, αν ανοίξετε μια βάση δεδομένων μέσω διασύνδεσης ODBC, η συμβολοσειρά SQL διαβιβάζεται στο πρόγραμμα οδήγησης ODBC και η επεξεργασία της γίνεται μέσα από αυτό." + +#. Gi3vU +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Εικονίδιο απευθείας εντολής εκτέλεσης SQL</alt></image>" + +#. NCoJW +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155893\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Άμεση εκτέλεση εντολής SQL" + +#. 2GZmA +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Πατήστε ξανά το εικονίδιο για να επιστρέψετε στην κανονική κατάσταση, στην οποία οι αλλαγές στη <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>σχεδίαση του νέου ερωτήματος</emph></link> συγχρονίζονται με τις επιτρεπόμενες αλλαγές μέσω του SQL." + +#. tTG7m +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Συναρτήσεις" + +#. 4oSsb +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Συναρτήσεις\">Συναρτήσεις</link>" + +#. LfbjB +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"help.text" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Εμφανίζει τη γραμμή <emph>Συνάρτηση</emph> στο κάτω μέρος της προβολής σχεδίασης του παραθύρου <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Σχεδίαση ερωτήματος</emph></link>.</ahelp>" + +#. iGFfH +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Εικονίδιο συναρτήσεων</alt></image>" + +#. XEJmf +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Συναρτήσεις" + +#. QRhBN +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Όνομα πίνακα" + +#. ZFkGv +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Όνομα πίνακα\">Όνομα πίνακα</link>" + +#. vEiiV +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154232\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει τη γραμμή <emph>Πίνακας</emph> στο κάτω τμήμα του <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Σχεδίαση ερωτήματος</emph></link>.</ahelp>" + +#. t48DA +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Εικονίδιο ονόματος πίνακα</alt></image>" + +#. i2ECB +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Όνομα πίνακα" + +#. nMEb9 +#: 14060000.xhp +msgctxt "" +"14060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#. ZY47g +#: 14060000.xhp +msgctxt "" +"14060000.xhp\n" +"hd_id3150758\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Ψευδώνυμο\">Ψευδώνυμο</link>" + +#. tE9CF +#: 14060000.xhp +msgctxt "" +"14060000.xhp\n" +"par_id3148731\n" +"help.text" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Εμφανίζει τη γραμμή <emph>Ψευδώνυμο (Alias)</emph> στο κάτω τμήμα του <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Σχεδίαση ερωτήματος</emph></link>.</ahelp>" + +#. CcbaZ +#: 14060000.xhp +msgctxt "" +"14060000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Εικονίδιο ψευδωνύμου</alt></image>" + +#. u8kPy +#: 14060000.xhp +msgctxt "" +"14060000.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#. N6AAA +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Διακριτές τιμές" + +#. DViUP +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"bm_id3149991\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL, παράμετρος DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>διακριτές τιμές στα ερωτήματα SQL</bookmark_value>" + +#. BMTBs +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Διακριτές τιμές\">Διακριτές τιμές</link>" + +#. MhStz +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3154894\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Επεκτείνει τη δημιουργημένη πρόταση επιλογής του <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>Ερώτημα SQL</emph></link> στην τρέχουσα στήλη από την παράμετρο <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Το αποτέλεσμα είναι ότι ταυτόσημες τιμές που συμβαίνουν πολλές φορές καταχωρίζονται μόνο μια φορά." + +#. EXAFG +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3149511\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Εικονίδιο διακριτών τιμών</alt></image>" + +#. KEBte +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Διακριτές τιμές" + +#. MLCKM +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#. qVCWe +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"hd_id3151299\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Επιλογή\">Επιλογή</link>" + +#. QdXAT +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Σας επιτρέπει να επιλέγετε αντικείμενα στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>" + +#. AciZ5 +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3149511\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. QDyJL +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#. pdiQv +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Για να επιλέξετε ένα αντικείμενο, πατήστε το αντικείμενο με το βέλος. Για να επιλέξετε παραπάνω από ένα αντικείμενα, σύρετε ένα πλαίσιο επιλογής γύρω από τα αντικείμενα. Για να προσθέσετε ένα αντικείμενο σε μία επιλογή, πατήστε <emph>Shift</emph> και μετά πατήστε το αντικείμενο. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Τα αντικείμενα που έχουν επιλεχθεί μαζί μπορούν τότε να ορισθούν ως μία <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"ομάδα\">ομάδα</link> μετατρέποντάς τα σε ένα μοναδικό αντικείμενο ομάδας.</defaultinline></switchinline>" + +#. cD6Eq +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Μπορείτε να επεξεργαστείτε ανεξάρτητα στοιχεία μίας ομάδας. Μπορείτε επίσης να διαγράψετε στοιχεία από μία ομάδα με <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command (εντολή)</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+πάτημα.</defaultinline></switchinline>" + +#. brwPz +#: 18010000.xhp +msgctxt "" +"18010000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Μπορείτε να επιλέξετε μεμονωμένα αντικείμενα από μια ομάδα διπλοπατώντας, εάν πρώτα απενεργοποιήσετε το εικονίδιο <emph>Διπλό πάτημα για επεξεργασία κειμένου</emph> στη γραμμή <emph>Επιλογές</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#. J32d5 +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Automatic Spell Checking On/Off" +msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι" + +#. 26pZF +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι</link>" + +#. ECzCe +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3150040\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι</alt></image>" + +#. GbpSB +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"help.text" +msgid "Automatic Spell Checking On/Off" +msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι" + +#. WG3kf +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Source" +msgstr "Κώδικας HTML" + +#. GiUSP +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>έγγραφα HTML,κείμενο κώδικα</bookmark_value>" + +#. yV2bc +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Κώδικας HTML\">Κώδικας HTML</link>" + +#. HvXaF +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει το πηγαίο κείμενο του τρέχοντος εγγράφου HTML. Αυτή η προβολή είναι διαθέσιμη, όταν δημιουργείτε ένα νέο έγγραφο HTML, ή κατά το άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου.</ahelp>" + +#. WfjCo +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML." +msgstr "Στη λειτουργία <emph>πηγή HTML</emph>, μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε τις <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">ετικέτες</link> του <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Αποθηκεύστε το έγγραφο ως απλό έγγραφο κειμένου. Δώστε μια επέκταση <emph>.html</emph> ή <emph>.htm</emph> για να δηλώσετε το έγγραφο ως HTML." + +#. gBWpE +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Current Page Style" +msgstr "Τρέχον πρότυπο σελίδας" + +#. ErqDb +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"bm_id3083278\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>πρότυπα σελίδας,επεξεργασία/εφαρμογή με γραμμή κατάστασης</bookmark_value>" + +#. TmGkK +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"hd_id3083278\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Τρέχον πρότυπο σελίδας\">Τρέχον πρότυπο σελίδας</link>" + +#. sBotS +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"par_id3148731\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την τρέχουσα <emph>Τεχνοτροπία σελίδας</emph>. Διπλοπατήστε για να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία, δεξιοπατήστε για να επιλέξετε άλλη τεχνοτροπία.</ahelp>" + +#. AEALb +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"par_id3149283\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Διπλοπατήστε το πεδίο <emph> Τεχνοτροπία σελίδας</emph> για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"τεχνοτροπία σελίδας\"><emph>Τεχνοτροπία σελίδας</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία για την τρέχουσα σελίδα. Στο μενού περιβάλλοντος αυτού του πεδίου, μπορείτε να εφαρμόσετε μια τεχνοτροπία σελίδας.</caseinline></switchinline>" + +#. 8YCRX +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Διπλοπατήστε το πεδίο <emph> Τεχνοτροπία σελίδας</emph> για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Τεχνοτροπία σελίδας\"><emph>Τεχνοτροπία σελίδας</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία για την τρέχουσα σελίδα.</caseinline></switchinline>" + +#. DJrnE +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Διπλοπατήστε αυτό το πεδίο για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Διαθέσιμες κύριες διαφάνειες</emph></link> στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε την τεχνοτροπία της τρέχουσας διαφάνειας. Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική μορφή χαρτιού ή παρασκηνίου.</caseinline></switchinline>" + +#. DLgbQ +#: 20020000.xhp +msgctxt "" +"20020000.xhp\n" +"par_id3147008\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Διπλοπατήστε αυτό το πεδίο για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Διαθέσιμες κύριες διαφάνειες</emph></link> στον οποίο επιλέξτε την τεχνοτροπία της τρέχουσας σελίδας. Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική μορφή χαρτιού ή παρασκηνίου.</caseinline></switchinline>" + +#. AMiFU +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#. 3BsfP +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"bm_id3155619\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>μεγέθυνση, γραμμή κατάστασης</bookmark_value>" + +#. aSdXr +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"hd_id3155619\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Μεγέθυνση\">Μεγέθυνση</link>" + +#. Jv3Ay +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Προσδιορίζει τον παράγοντα μεγέθυνσης της τρέχουσας σελίδας.</ahelp>" + +#. cCAHu +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3150935\n" +"help.text" +msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "Πατήστε αυτό το πεδίο για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Εστίαση</emph></link>, όπου μπορείτε να αλλάξετε τον τρέχοντα συντελεστή εστίασης." + +#. fyWyi +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"help.text" +msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος σε αυτό το πεδίο για να δείτε την επιλογή των διαθέσιμων παραγόντων εστίασης." + +#. ty7UE +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Mode" +msgstr "Κατάσταση εισαγωγής" + +#. AJ69j +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Κατάσταση Εισαγωγής\">Κατάσταση Εισαγωγής</link>" + +#. EonG9 +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Προβάλλει την τρέχουσα κατάσταση εισαγωγής. Μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ <emph>INSRT </emph> = εισαγωγή και <emph>OVER</emph> = αντικατάσταση.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Αυτό το πεδίο είναι ενεργό μόνο όταν ο δρομέας βρίσκεται στην γραμμή εισαγωγής μιας γραμμής τύπου ή σε κελί.</caseinline></switchinline>" + +#. 5zzkY +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Πατήστε στο πεδίο για να εναλλάξετε τις καταστάσεις (εκτός από το $[officename] Βasic IDE, όπου μόνο η κατάσταση <emph>Εισαγωγή</emph> είναι ενεργή). Εάν ο δρομέας βρίσκεται σε έγγραφο κειμένου, μπορείτε να επίσης χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <emph>Insert</emph> (εάν είναι διαθέσιμο στο πληκτρολόγιο σας) για να εναλλάξετε τις καταστάσεις." + +#. FGSeG +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Κατάσταση</emph>" + +#. wNcTA +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"help.text" +msgid "<emph>Result</emph>" +msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>" + +#. JnD6m +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"help.text" +msgid "INSRT" +msgstr "ΕΙΣΑΓΩΓΗ" + +#. ci2Tq +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3147243\n" +"help.text" +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "Στη λειτουργία εισαγωγής, εισάγεται νέο κείμενο στη θέση του δρομέα και το κείμενο που ακολουθεί μετακινείται προς τα δεξιά. Ο δρομέας εμφανίζεται ως κατακόρυφη γραμμή." + +#. gddk7 +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"help.text" +msgid "OVER" +msgstr "ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" + +#. KjGTW +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3156327\n" +"help.text" +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "Στη λειτουργία αντικατάστασης, το υπάρχον κείμενο αντικαθίσταται από το νέο κείμενο. Ο δρομέας εμφανίζεται ως παχιά κατακόρυφη γραμμή." + +#. PmGb8 +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Κατάσταση επιλογής" + +#. 7L8xS +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>τρόποι επιλογής σε κείμενο</bookmark_value><bookmark_value>κείμενο; τρόποι επιλογής</bookmark_value><bookmark_value>επέκταση κατάστασης επιλογής</bookmark_value><bookmark_value>προσθήκη κατάστασης επιλογής</bookmark_value><bookmark_value>κατάσταση επιλογής μπλοκ</bookmark_value>" + +#. ntcAk +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Κατάσταση Επιλογής\">Κατάσταση Επιλογής</link>" + +#. jwKSR +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εναλλάσσει μεταξύ διαφορετικών τρόπων επιλογής.</ahelp>" + +#. iyCEv +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"help.text" +msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" +msgstr "Πατήστε σε αυτό το πεδίο για να ανοίξετε ένα αναδυόμενο μενού με τις ακόλουθες επιλογές:" + +#. FVGbB +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Κατάσταση</emph>" + +#. 3Ah52 +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Εφέ</emph>" + +#. Wyyjo +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"help.text" +msgid "Standard selection" +msgstr "Τυπική επιλογή" + +#. mED4L +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"help.text" +msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." +msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση επιλογής για έγγραφα κειμένου. Με το πληκτρολόγιο, οι επιλογές μπορούν να εκτελεστούν με <emph>Shift</emph>+πλήκτρο πλοήγησης (<item type=\"keycode\">βέλη, Home, End, Page Up, Page Down</item>). Με το ποντίκι, πατήστε στο κείμενο όπου πρόκειται να αρχίσει η επιλογή, κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε στο τέλος της επιλογής. Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού για να τερματίσετε την επιλογή." + +#. AZd4x +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149580\n" +"help.text" +msgid "Extending selection" +msgstr "Επέκταση επιλογής" + +#. 8V8BG +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"help.text" +msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το ποντίκι, τα βέλη ή τα πλήκτρα <keycode>Home</keycode> και <keycode>End</keycode> για να επεκτείνετε ή να περικόψετε την τρέχουσα επιλογή. Πατώντας οπουδήποτε στο κείμενο, επιλέγεται η περιοχή μεταξύ της τρέχουσας θέσης του δρομέα και της θέσης πατήματος." + +#. Jwb3c +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id821630330412209\n" +"help.text" +msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode." +msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <keycode>Shift</keycode> για να ενεργοποιήσετε προσωρινά τη λειτουργία επέκτασης επιλογής." + +#. dL6uZ +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"help.text" +msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)" +msgstr "Προσθήκη επιλογής (<keycode>Shift+F8</keycode>)" + +#. YjCCD +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"help.text" +msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να επιλέξετε πολλές περιοχές κειμένου. Κάθε νέα επιλογή χρησιμοποιώντας το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο προστίθεται ως νέα επιλογή." + +#. CFmAA +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id941630331257314\n" +"help.text" +msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode." +msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <keycode>Ctrl</keycode> για να ενεργοποιήσετε προσωρινά τη λειτουργία προσθήκης επιλογής." + +#. vSETC +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id6971037\n" +"help.text" +msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" +msgstr "Ομαδικήεπιλογή (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" + +#. qAeGQ +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id5258644\n" +"help.text" +msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να επιλέξετε ένα μη συνεχόμενο μπλοκ κειμένου." + +#. tcCu3 +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id41630331461837\n" +"help.text" +msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode." +msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <keycode>Alt</keycode> για να ενεργοποιήσετε προσωρινά τη λειτουργία επιλογής ομάδας." + +#. ubD2w +#: 20060000.xhp +msgctxt "" +"20060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Document Modification" +msgstr "Τροποποίηση εγγράφου" + +#. tYEgf +#: 20060000.xhp +msgctxt "" +"20060000.xhp\n" +"hd_id3147477\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Τροποποίηση Εγγράφου\">Τροποποίηση Εγγράφου</link>" + +#. umVEB +#: 20060000.xhp +msgctxt "" +"20060000.xhp\n" +"par_id3148731\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δεν έχουν ακόμα αποθηκευτεί οι αλλαγές στο έγγραφο, εμφανίζεται ένα \"<emph>*</emph>\" σε αυτό το πεδίο στη γραμμή <emph>Κατάσταση</emph>. Αυτό εφαρμόζεται επίσης σε νέα, μη αποθηκευμένα ακόμα έγγραφα.</ahelp>" + +#. RREWf +#: 20090000.xhp +msgctxt "" +"20090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#. K3BxE +#: 20090000.xhp +msgctxt "" +"20090000.xhp\n" +"hd_id3152823\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Ώρα\">Ώρα</link>" + +#. rCU4f +#: 20090000.xhp +msgctxt "" +"20090000.xhp\n" +"par_id3151299\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Εμφανίζει την τρέχουσα ώρα.</ahelp>" + +#. cLJRG +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#. uwGd5 +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Ημερομηνία\">Ημερομηνία</link>" + +#. fApm7 +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Εμφανίζει την τρέχουσα ημερομηνία.</ahelp>" + +#. DhAa3 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Image Filter Bar" +msgstr "Γραμμή φίλτρων εικόνας" + +#. NkK8H +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3151299\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Γραμμή φίλτρων εικόνας\">Γραμμή φίλτρων εικόνας</link>" + +#. 9C63P +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Αυτό το εικονίδιο στη γραμμή <emph>Εικόνα</emph> ανοίγει τη γραμμή <emph>Φίλτρο εικόνας</emph>, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορα φίλτρα για την επιλεγμένη εικόνα.</ahelp>" + +#. X4VHP +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154673\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 8Fcob +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#. EV5FS +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Αναστροφή" + +#. 2UBh5 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Το φίλτρο αυτό αναστρέφει τις τιμές χρώματος μιας έγχρωμης εικόνας ή τις τιμές φωτεινότητας σε μια εικόνα ασπρόμαυρη ή με διαβαθμίσεις του γκρι. Εφαρμόστε το φίλτρο ξανά για να αντιστρέψετε το εφέ.</ahelp>" + +#. CcyhB +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. BBSEC +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Αναστροφή" + +#. ajLUu +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Ομαλά" + +#. wHWkD +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159399\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μαλακώνει ή θολώνει την εικόνα εφαρμόζοντας χαμηλοπερατό φίλτρο.</ahelp>" + +#. LoCp2 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. SDsY4 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Ομαλά" + +#. mkjoR +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" + +#. goWkq +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Οξύνει την εικόνα με το να εφαρμόζει ένα υψηλού περάσματος φίλτρο.</ahelp>" + +#. QE7Ap +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153480\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. GnFaF +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" + +#. doTvN +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Αφαίρεση θορύβου" + +#. FFoqy +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150866\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Αφαιρεί τον θόρυβο με το να εφαρμόζει ένα ενδιάμεσο φίλτρο.</ahelp>" + +#. x5DzB +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. Xy7JP +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149810\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Αφαίρεση θορύβου" + +#. uoFzv +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144760\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Έκθεση στο φως" + +#. xhXsE +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159150\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο καθορισμού έκθεσης στον ήλιο. Η έκθεση στον ήλιο αναφέρεται σε εφέ που δείχνει όπως τι θα συμβεί όταν υπάρχει υπερβολικό φως κατά την εμφάνιση φωτογραφίας. Τα χρώματα αντιστρέφονται μερικώς.</ahelp>" + +#. JhhkA +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. A6GPu +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Έκθεση στο φως" + +#. 6VfSA +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"help.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#. VKrKv +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"help.text" +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το βαθμό και τον τύπο της έκθεσης στο φως." + +#. 3BqT8 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153370\n" +"help.text" +msgid "Threshold Value" +msgstr "Τιμή ορίου" + +#. XUrcG +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3083443\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Ορίζει το βαθμό φωτεινότητας, σε ποσοστό επί τοις εκατό, πάνω από το οποίο τα εικονοστοιχεία πρόκειται να εκτεθούν στο φως.</ahelp>" + +#. nB79G +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Αναστροφή" + +#. UFRkp +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Ορίζει την αναστροφή όλων των εικονοστοιχείων.</ahelp>" + +#. TLyKK +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150875\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Γήρανση" + +#. AFEhH +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Όλα τα εικονοστοιχεία ορίζονται στις γκρίζες τιμές τους και έπειτα μειώνονται το πράσινο και το γαλάζιο όσο ορίζετε. Το κόκκινο κανάλι χρώματος δεν αλλάζει.</ahelp>" + +#. wtZxW +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. Gyiz9 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Γήρανση" + +#. FbZbF +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156443\n" +"help.text" +msgid "Aging Degree" +msgstr "Βαθμός Γήρανσης" + +#. 6HTPd +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Καθορίζει την ένταση της γήρανσης, σε ποσοστό επί τοις εκατό. Στο 0% βλέπετε τις γκρίζες τιμές όλων των εικονοστοιχείων. Στο 100% μόνο το κανάλι κόκκινου χρώματος παραμένει.</ahelp>" + +#. 35U34 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Αφίσα" + +#. CqZpA +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο καθορισμού του αριθμού των χρωμάτων αφίσας.</ahelp> Αυτό το εφέ βασίζεται στη μείωση του αριθμού των χρωμάτων. Κάνει τις φωτογραφίες να μοιάζουν με ζωγραφιές." + +#. LjfdE +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155851\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. CxLBM +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Αφίσα" + +#. k5FDj +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156736\n" +"help.text" +msgid "Poster Colors" +msgstr "Χρώματα Αφίσας" + +#. BHUr7 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Ορίζει τον αριθμό χρωμάτων στον οποίο η εικόνα πρόκειται να μειωθεί.</ahelp>" + +#. FEch5 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144767\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Λαϊκή τέχνη" + +#. qurrB +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153512\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει εικόνα σε μορφή λαϊκής τέχνης.</ahelp>" + +#. voySr +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148495\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" + +#. U2nD4 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151207\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Λαϊκή τέχνη" + +#. 63CkA +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153003\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Ανθρακογραφία" + +#. saZB9 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την εικόνα ως σκίτσο κάρβουνου. Το περίγραμμα της εικόνας σχεδιάζεται σε μαύρο και τα αρχικά χρώματα καταργούνται.</ahelp>" + +#. C2sLP +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Σύμβολο</alt></image>" + +#. GSg3X +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163825\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Ανθρακογραφία" + +#. 6nPrc +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3154360\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Aνάγλυφο" + +#. yDMmH +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει διάλογο δημιουργίας ανάγλυφων.</ahelp> Μπορείτε να επιλέξετε τη θέση της φανταστικής πηγής φωτός που καθορίζει τον τύπο της δημιουργούμενης σκιάς και πώς φαίνεται σε ανάγλυφο η εικόνα του γραφικού." + +#. Rna6f +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Σύμβολο</alt></image>" + +#. bUcFG +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Aνάγλυφο" + +#. dTKbf +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3166447\n" +"help.text" +msgid "Light Source" +msgstr "Πηγή Φωτός" + +#. NNvvt +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"help.text" +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Εισάγει τη θέση της πηγής φωτός. Μία τελεία αντιπροσωπεύει την πηγή φωτός." + +#. BKZQX +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146919\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Μωσαϊκό" + +#. pMejE +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Συνδέει μικρές ομάδες εικονοστοιχείων σε ορθογώνιες περιοχές του ιδίου χρώματος.</ahelp> Όσο μεγαλύτερα είναι τα μεμονωμένα ορθογώνια, τόσο λιγότερες λεπτομέρειες έχει η εικόνα γραφικών." + +#. CESc7 +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Σύμβολο</alt></image>" + +#. Gg54F +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155901\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Μωσαϊκό" + +#. Sm3ey +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153922\n" +"help.text" +msgid "Element resolution" +msgstr "Ανάλυση στοιχείου" + +#. iGJmr +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"help.text" +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων που πρόκειται να ενωθούν σε ορθογώνια." + +#. FZyFD +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3159336\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#. xANtW +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150939\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Ορίζει το πλάτος των μεμονομένων πλακιδίων.</ahelp>" + +#. 2Um9Z +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150827\n" +"help.text" +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#. 4ELDp +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149735\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Ορίζει το ύψος των μεμονομένων πλακιδίων.</ahelp>" + +#. aLDVX +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3157972\n" +"help.text" +msgid "Enhance edges" +msgstr "Επισήμανση άκρων" + +#. BJkpa +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151216\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Επισημαίνει, ή οξύνει, τα άκρα του αντικειμένου.</ahelp>" + +#. YA2x3 +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Λειτουργία γραφικών" + +#. SNB3q +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3149762\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Λειτουργία Γραφικών\">Λειτουργία Γραφικών</link>" + +#. oiCiN +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150255\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Παραθέτει τις ιδιότητες προβολής για τα επιλεγμένα γραφικά αντικείμενα. Το ενσωματωμένο ή συνδεδεμένο γραφικό αντικείμενο στο τρέχον αρχείο δεν θα αλλάξει, μόνο η προβολή του αντικειμένου.</ahelp>" + +#. Eu9Ej +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Τεχνοτροπίες κελιών</alt></image>" + +#. V8EGD +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"help.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Λειτουργία Γραφικών" + +#. vCE5G +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3155262\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#. sF9Fj +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"help.text" +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "Η προβολή του γραφικού αντικειμένου δεν αλλάζει." + +#. KCwox +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι" + +#. WC6Cg +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "Το γραφικό αντικείμενο εμφανίζεται σε διαβαθμίσεις του γκρι. Ένα έγχρωμο γραφικό αντικείμενο μπορεί να γίνει μονόχρωμο σε διαβαθμίσεις του γκρι. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποίησετε τους ολισθητές χρώματος για να εφαρμόσετε ένα ενιαίο χρώμα στο μονόχρωμο γραφικό αντικείμενο." + +#. UdxxP +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3151246\n" +"help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Μαύρο και Λευκό" + +#. QzifZ +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "Το γραφικό αντικείμενο εμφανίζεται ασπρόμαυρο. Όλες οι τιμές φωτεινότητας κάτω από 50% θα εμφανίζονται μαύρες, ενώ αυτές πάνω από 50% θα εμφανίζονται λευκές." + +#. BCJuy +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"help.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Υδατογράφημα" + +#. JeY7B +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." +msgstr "Αυξάνεται η φωτεινότητα και μειώνεται η αντίθεση του γραφικού αντικειμένου έτσι ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο παρασκήνιο ως υδατογράφημα." + +#. vokQK +#: 24030000.xhp +msgctxt "" +"24030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#. ZuyJk +#: 24030000.xhp +msgctxt "" +"24030000.xhp\n" +"hd_id3151097\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Κόκκινο\">Κόκκινο</link>" + +#. DFUxs +#: 24030000.xhp +msgctxt "" +"24030000.xhp\n" +"par_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Εισάγει την αναλογία των στοιχείων κόκκινου RGB χρώματος για το επιλεγμένο γραφικό αντικείμενο.</ahelp> Τιμές από -100% (καθόλου κόκκινο) εως +100% (πλήρες κόκκινο) είναι δυνατές." + +#. YBZKr +#: 24030000.xhp +msgctxt "" +"24030000.xhp\n" +"par_id3149511\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. ALeBa +#: 24030000.xhp +msgctxt "" +"24030000.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"help.text" +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#. EDGU6 +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#. DtRbz +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Πράσινο\">Πράσινο</link>" + +#. JBGCC +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Εισάγει την αναλογία των στοιχείων πράσινου RGB χρώματος για το επιλεγμένο γραφικό αντικείμενο.</ahelp> Τιμές από -100% (καθόλου πράσινο) εως +100% (πλήρες πράσινο) είναι δυνατές." + +#. JfD68 +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. 49ani +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#. XGdbm +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Μπλέ" + +#. dYinP +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Μπλέ\">Μπλέ</link>" + +#. o4cny +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Εισάγει την αναλογία των στοιχείων μπλέ RGB χρώματος για το επιλεγμένο γραφικό αντικείμενο.</ahelp> Τιμές από -100% (καθόλου μπλέ) εως +100% (πλήρες μπλέ) είναι δυνατές." + +#. mcGXa +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Σύμβολο</alt></image>" + +#. BvKQ2 +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Μπλέ" + +#. WXWjP +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#. DcqKS +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Φωτεινότητα\">Φωτεινότητα</link>" + +#. bTBFs +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Ορίζει τη φωτεινότητα για το επιλεγμένο αντικείμενο γραφικού.</ahelp> Δυνατές τιμές είναι από το -100% (μόνο μαύρο) ως το +100% (μόνο άσπρο)." + +#. fbAqa +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Εικονίδιο φωτεινότητας</alt></image>" + +#. h5Rsx +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#. D6AnR +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" + +#. 5F2mt +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Αντίθεση\">Αντίθεση</link>" + +#. NkEFQ +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Ορίζει την αντίθεση για προβολή της επιλεγμένης εικόνας γραφικού.</ahelp> Δυνατές τιμές είναι από το -100% (χωρίς αντίθεση) ως το +100% (μέγιστη αντίθεση)." + +#. jAUcg +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Εικονίδιο</alt></image>" + +#. G799w +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3157991\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" + +#. b3opY +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" + +#. yNPMK +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"hd_id3154100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Γάμμα\">Γάμμα</link>" + +#. WENKb +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Ορίζει την τιμή γάμμα για την προβολή του επιλεγμένου αντικειμένου, η οποία επιδρά στη φωτεινότητα των τιμών midtone.</ahelp> Δυνατές τιμές είναι από το 0,10 (ελάχιστη τιμή γάμμα) έως το 10 (μέγιστη τιμή γάμμα)." + +#. zXSVi +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" + +#. CzL4T +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" + +#. JBpzD +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#. sa8yC +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Διαφάνεια\">Διαφάνεια</link>" + +#. 6qnFJ +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Ορίζει τι διαφάνεια στο αντικείμενο γραφικού.</ahelp> Δυνατές τιμές είναι από το 0% (αδιαφανές) ως το +100% (διαφανές)." + +#. WpgDc +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" + +#. yaE3E +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3156302\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#. CwTzn +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" + +#. pFgr4 +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"hd_id3154044\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Περικοπή\">Περικοπή</link>" + +#. uWVYZ +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154863\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Σας επιτρέπει να αποκόψετε την εμφάνιση μίας εισηγμένης εικόνας. Αποκόπτεται μόνο η εμφάνιση, δεν τροποποιείται η εισηγμένη εικόνα.</ahelp> Πρέπει να επιλεγεί μία εικόνα για να ενεργοποιηθεί η αποκοπή." + +#. wV4yr +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261097\n" +"help.text" +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." +msgstr "Στο Impress κσι το Draw δεν εμφανίζεται ο διάλογος όταν πατάτε στο εικονίδιο,αλλά βλέπετε 8 λαβές περικοπής. Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος της επιλεγμένης εικόνας και επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Περικοπή εικόνας</item> στην περίπτωση που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">διάλογο</link> για περικοπή." + +#. CSAFE +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261043\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Μεταφέρετε κάποιον από τα οκτώ σημεία χειρισμού περικοπής για να επεξεργαστείτε την εικόνα.</ahelp>" + +#. SdwAf +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0522200809440491\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">εικονίδιο</alt></image>" + +#. kJLgC +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" + +#. hV7mE +#: basicshapes.xhp +msgctxt "" +"basicshapes.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Βασικά σχήματα" + +#. GCF4W +#: basicshapes.xhp +msgctxt "" +"basicshapes.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Βασικά σχήματα</link>" + +#. mcDXw +#: basicshapes.xhp +msgctxt "" +"basicshapes.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Βασικά Σχήματα, όπου μπορείτε να εισάγετε διάφορα γραφικά και σχέδια στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. 7ALxL +#: basicshapes.xhp +msgctxt "" +"basicshapes.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ σε ένα εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Βασικά Σχήματα και σύρετε στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. BDBqG +#: basicshapes.xhp +msgctxt "" +"basicshapes.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Μερικά σχήματα έχουν λαβές που μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε τις ιδιότητες του σχήματος. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε χέρι σε αυτές τις λαβές." + +#. dU82R +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Βέλη μπλοκ" + +#. VeCyo +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Βέλη μπλοκ</link>" + +#. FGmVE +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Βέλη Μπλοκ, όπου μπορείτε να εισάγετε γραφικά στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. RUL8e +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ σε ένα εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Βέλη Μπλοκ και σύρετε στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. 6gEA6 +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Μερικά σχήματα έχουν λαβές που μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε τις ιδιότητες του σχήματος. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε χέρι σε αυτές τις λαβές." + +#. Ssw34 +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Υπομνήματα" + +#. 8q4zJ +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"bm_id9298379\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>υπομνήματα, σχέδια</bookmark_value><bookmark_value>συννεφάκια ομιλίας</bookmark_value>" + +#. Ze7ci +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Υπομνήματα</link>" + +#. oBQFP +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Υπομνήματα, όπου μπορείτε να εισάγετε γραφικά στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. 45o2F +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε σε ένα εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Υπομνήματα και σύρετε στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. p5yPJ +#: callouts.xhp +msgctxt "" +"callouts.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Μερικά σχήματα έχουν λαβές που μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε τις ιδιότητες του σχήματος. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε χέρι σε αυτές τις λαβές." + +#. TMQDK +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#. G96BC +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"hd_id8983733\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Χρώμα</link>" + +#. EVFkF +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id1676381\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Με τη γραμμή εργαλείων Χρώμα μπορείτε να αλλάξετε μερικές ιδιότητες του επιλεγμένου αντικειμένου.</ahelp>" + +#. rEAPw +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id5855281\n" +"help.text" +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." +msgstr "Για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων Χρώμα, πατήστε στο εικονίδιο χρώματος στη γραμμή εργαλείων Εικόνα." + +#. oQ5tj +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Διάγραμμα ροής" + +#. UNP7F +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Διάγραμμα ροής</link>" + +#. bttSw +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Διάγραμμα ροής, όπου μπορείτε να εισάγετε γραφικά στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. 8YruY +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ σε ένα εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Διάγραμμα Ροής και σύρετε στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. LnnWd +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "FontWork" + +#. hhJkm +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">FontWork</link>" + +#. iXRnj +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τον διάλογο Fontwork από τον οποίον μπορείτε να εισάγεται κείμενο με τεχνοτροπία που δεν είναι δυνατό μέσω της τυπικής μορφοποίησης γραμματοσειράς στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. FfLFA +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Συλλογή FontWork" + +#. BoT5R +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." +msgstr "Η συλλογή FontWork εμφανίζει προεπισκοπήσεις των αντικειμένων FontWork. Για να εισάγετε ένα αντικείμενο στο έγγραφο σας, επιλέξτε το αντικείμενο και πατήστε Εντάξει." + +#. eyh3P +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10623\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Γραμμή εργαλείων FontWork</link>" + +#. Do65g +#: limit.xhp +msgctxt "" +"limit.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#. 7teVo +#: limit.xhp +msgctxt "" +"limit.xhp\n" +"bm_id3149991\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL;πρόταση LIMIT</bookmark_value>" + +#. mJ6hD +#: limit.xhp +msgctxt "" +"limit.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"help.text" +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#. SWTG4 +#: limit.xhp +msgctxt "" +"limit.xhp\n" +"par_id3154894\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επεκτείνει τη δημιουργημένη πρόταση επιλογής του <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">Ερωτήματος SQL</link> από την υποπρόταση LIMIT X</ahelp>. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιορίσει τα αποτελέσματα του ερωτήματος SQL σε αυτά που εμπίπτουν μέσα στον πρώτο αριθμό Χ από αυτό." + +#. bbAX7 +#: namedialog.xhp +msgctxt "" +"namedialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Enter Name" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος" + +#. pymwL +#: namedialog.xhp +msgctxt "" +"namedialog.xhp\n" +"hd_id581597430248366\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Διάλογος εισαγωγής ονόματος</link></variable>" + +#. edfxG +#: namedialog.xhp +msgctxt "" +"namedialog.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "Enter a name or any requested text on the label." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα ή οποιοδήποτε ζητούμενο κείμενο στην ετικέτα." + +#. Ae3Qb +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Clone Formatting" +msgstr "Κλωνοποίηση μορφοποίησης" + +#. GBTEJ +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Κλωνοποίηση μορφοποίησης</link>" + +#. 5CCEM +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1057A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε πρώτα κείμενο ή ένα αντικείμενο, και πατήστε το εικονίδιο. Μετά κάντε κλικ πάνω στο αντικείμενο ή σύρετε το για να εφαρμόσετε την ίδια μορφοποίηση.</ahelp>" + +#. FsDda +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10617\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Κλωνοποίηση μορφοποίησης</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Εικονίδιο</alt></image> στη γραμμή εργαλείων <emph>Βασική</emph>." + +#. j67mX +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10639\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" + +#. Eo8Tp +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10657\n" +"help.text" +msgid "Clone Formatting" +msgstr "Κλωνοποίηση μορφοποίησης" + +#. 3BJGy +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Query Properties Dialog" +msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων ερωτήματος" + +#. GLjoM +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ερωτήματα;ορισμός ιδιοτήτων</bookmark_value>" + +#. 89XpA +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"hd_id3154780\n" +"help.text" +msgid "Query Properties Dialog" +msgstr "Διάλογος ιδιοτήτων ερωτήματος" + +#. vvqfR +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id3152820\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Στον διάλογο <emph>Ιδιότητες ερωτήματος</emph>, μπορείτε να ορίσετε δύο ιδιότητες του ερωτήματος SQL, δηλαδή εάν θα επιστρέφει ξεχωριστές τιμές και εάν θα περιορίζει το σύνολο των αποτελεσμάτων.</ahelp>" + +#. xDcFT +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"help.text" +msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>." +msgstr "Στην προβολή σχεδίασης ερωτήματος, επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Ιδιότητες ερωτήματος</emph>." + +#. tPDBq +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Διακριτές τιμές" + +#. g42At +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id030520091208050\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Χρήση διακριτών τιμών στο ερώτημα.</ahelp>" + +#. vxjtH +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id0305200912080610\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Να μην χρησιμοποιούνται διακριτές τιμές στο ερώτημα.</ahelp>" + +#. AdtjV +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id3156040\n" +"help.text" +msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "Επεκτείνει τη δημιουργημένη δήλωση επιλογής του ερωτήματος SQL στην τρέχουσα στήλη από την παράμετρο DISTINCT. Η συνέπεια είναι ότι ταυτόσημες τιμές που εμφανίζονται πολλές φορές καταχωρίζονται μόνο μια φορά." + +#. oZA77 +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"help.text" +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#. pgV2Y +#: querypropdlg.xhp +msgctxt "" +"querypropdlg.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει όριο στο ορισμό του μέγιστου αριθμού εγγραφών προς επιστροφή.</ahelp>" + +#. cBmTx +#: stars.xhp +msgctxt "" +"stars.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Αστέρια και λάβαρα" + +#. m76o3 +#: stars.xhp +msgctxt "" +"stars.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Αστέρια και λάβαρα</link>" + +#. LnNx4 +#: stars.xhp +msgctxt "" +"stars.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Αστέρια και Λάβαρα από την οποία μπορείτε να εισάγετε γραφικά στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. gZmy9 +#: stars.xhp +msgctxt "" +"stars.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ σε ένα εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Αστέρια και Λάβαρα και στη συνέχεια σύρετε μέσα στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. GGWAe +#: stars.xhp +msgctxt "" +"stars.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Κάποια σχήματα έχουν ένα ειδικό σημείο ελέγχου (λαβή) το οποίο μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε τις ιδιότητες του σχήματος. Ο δείκτης του ποντικιού μεταβάλλεται σε ένα σύμβολο χεριού πάνω από αυτές τις ειδικές λαβές." + +#. SNjA5 +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Σχήματα συμβόλων" + +#. GH2dV +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Σχήματα συμβόλων</link>" + +#. dswge +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Σχήματα συμβόλων από την οποία μπορείτε να εισάγετε γραφικά στο έγγραφό σας.</ahelp>" + +#. 6ZxYp +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ σε ένα σύμβολο στη γραμμή εργαλείων Σχήματα συμβόλων και στη συνέχεια σύρετε μέσα στο έγγραφο για να σχεδιάσετε το σχήμα.</ahelp>" + +#. 65sGS +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Κάποια σχήματα έχουν ένα ειδικό σημείο ελέγχου (λαβή) το οποίο μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε τις ιδιότητες του σχήματος. Ο δείκτης του ποντικιού μεταβάλλεται σε ένα σύμβολο χεριού πάνω από αυτές τις ειδικές λαβές." + +#. Ju4Wr +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_id911600993420542\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Σημεία ελέγχου σχήματος</alt></image>" |