summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:49:45 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:49:45 +0000
commit2c3c1048746a4622d8c89a29670120dc8fab93c4 (patch)
tree848558de17fb3008cdf4d861b01ac7781903ce39 /Documentation/translations/zh_CN/index.rst
parentInitial commit. (diff)
downloadlinux-2c3c1048746a4622d8c89a29670120dc8fab93c4.tar.xz
linux-2c3c1048746a4622d8c89a29670120dc8fab93c4.zip
Adding upstream version 6.1.76.upstream/6.1.76upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/index.rst')
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/index.rst142
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
new file mode 100644
index 000000000..ec99ef5fe
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -0,0 +1,142 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+.. raw:: latex
+
+ \renewcommand\thesection*
+ \renewcommand\thesubsection*
+ \kerneldocCJKon
+ \kerneldocBeginSC{
+
+.. _linux_doc_zh:
+
+中文翻译
+========
+
+
+.. note::
+
+ **翻译计划:**
+ 内核中文文档欢迎任何翻译投稿,特别是关于内核用户和管理员指南部分。
+
+这是中文内核文档树的顶级目录。内核文档,就像内核本身一样,在很大程度上是一
+项正在进行的工作;当我们努力将许多分散的文件整合成一个连贯的整体时尤其如此。
+另外,随时欢迎您对内核文档进行改进;如果您想提供帮助,请加入vger.kernel.org
+上的linux-doc邮件列表。
+
+顺便说下,中文文档也需要遵守内核编码风格,风格中中文和英文的主要不同就是中文
+的字符标点占用两个英文字符宽度, 所以,当英文要求不要超过每行100个字符时,
+中文就不要超过50个字符。另外,也要注意'-','=' 等符号与相关标题的对齐。在将
+补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试。
+
+与Linux 内核社区一起工作
+------------------------
+
+与内核开发社区进行协作并将工作推向上游的基本指南。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 1
+
+ process/development-process
+ process/submitting-patches
+ 行为准则 <process/code-of-conduct>
+ maintainer/index
+ 完整开发流程文档 <process/index>
+
+内部API文档
+-----------
+
+开发人员使用的内核内部交互接口手册。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 1
+
+ core-api/index
+ driver-api/index
+ 内核中的锁 <locking/index>
+
+TODOList:
+
+* subsystem-apis
+
+开发工具和流程
+--------------
+
+为所有内核开发人员提供有用信息的各种其他手册。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 1
+
+ process/license-rules
+ doc-guide/index
+ dev-tools/index
+ dev-tools/testing-overview
+ kernel-hacking/index
+
+TODOList:
+
+* trace/index
+* fault-injection/index
+* livepatch/index
+
+面向用户的文档
+--------------
+
+下列手册针对
+希望内核在给定系统上以最佳方式工作的*用户*,
+和查找内核用户空间API信息的程序开发人员。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 1
+
+ admin-guide/index
+ admin-guide/reporting-issues.rst
+
+TODOList:
+
+* 内核构建系统 <kbuild/index>
+* 用户空间工具 <tools/index>
+* userspace-api/index
+
+也可参考独立于内核文档的 `Linux 手册页 <https://www.kernel.org/doc/man-pages/>`_ 。
+
+固件相关文档
+------------
+
+下列文档描述了内核需要的平台固件相关信息。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+
+ devicetree/index
+
+TODOList:
+
+* firmware-guide/index
+
+体系结构文档
+------------
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+
+ arch
+
+其他文档
+--------
+
+有几份未排序的文档似乎不适合放在文档的其他部分,或者可能需要进行一些调整和/或
+转换为reStructureText格式,也有可能太旧。
+
+TODOList:
+
+* staging/index
+
+
+索引和表格
+----------
+
+* :ref:`genindex`
+
+.. raw:: latex
+
+ }\kerneldocEndSC