summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 75e71e0981ddd120e25f2322e821ad47bf7447d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
# German translations for the `lynx' program.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# But the TRANSLATIONS in this file are in the public domain.
# This does not apply to the included original strings, which were
# extracted from the Lynx source code by the xgettext program.
#
# Klaus Weide <kweide@enteract.com>, 1999.
# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002-2004.
# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2008.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009.
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.9.0-dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-31 10:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Obacht: %s"

#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Programm wirklich beenden?"

#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Lynx wirklich beenden?"

#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Verbindung unterbrochen."

#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Datentransfer unterbrochen."

#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Abgebrochen!"

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "Wird abgebrochen!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Prima!"

#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"

#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Fehlerhafter Request!"

#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "vorhergehender"

#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "nächste Seite"

#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "HILFE!"

#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", Hilfe über "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Pfeiltasten zum Bewegen, »?«: Hilfe, »q«: Programmende, »<-«: zurück."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- Leertaste für mehr, Pfeiltasten zum Bewegen, '?': Hilfe, 'q': Programmende."

#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- Leertaste für nächste Seite --"

#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "URL zu lang"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Texteingabefeld »%s«) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Enter> eingeben."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Texteingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Textbereich »%s«) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Enter> eingeben."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Textbereich) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> eingeben."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Textbereich »%s«) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Enter> eingeben (%s für Editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Textregion) nicht aktiv. Zum Aktivieren <Return> drücken (%s für Editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <Return> zum Editieren (%s: Abschicken ohne Zwischenspeicher (Cache))."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Formfeld) nicht aktiv. <return> zum Editieren, zweimal <return> zum Abschicken."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(Mailto-Formfeld) nicht aktiv. Zum Ändern <return> dücken."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) nicht aktiv. Zum Aktivieren <return> dücken."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Texteingabefeld) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Textbereich »%s«) Text eingeben. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder Tab."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Textbereich »%s«) Text eingeben. Verlassen mit Auf/Ab-Pfeiltaste oder Tab."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Textregion) Text eingeben. Mit Auf/Ab-Pfeiltaste oder TAB verlassen."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Textbereich »%s«) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder Tab (%s für Editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Textregion) Text eingeben. Verlassen mit Pfeiltasten oder TAB (%s für Editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Textfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken (%s: Cache umgehen)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Formfeld) Text eingeben. <return> zum Abschicken, Pfeiltasten/TAB: Verlassen."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Formfeld. Verlassen mit Auf- oder Ab-Pfeiltaste."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(Mailto-Formfeld) Text eingeben. <Enter>: Abschicken, Pfeiltasten: Verlassen."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Mailto-Formfeld) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Paßwort-Eingabefeld) Text eingeben. Auf- oder Ab-Pfeiltasten oder Tab: Verlassen."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARES Form-Passwort. Rauf- und Runter-Pfeiltasten zum Verlassen."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Checkbox-Feld »%s«); Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <Enter>."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Checkbox-Feld)   Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <Enter>."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Checkbox. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen."

#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\");   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radiotaste »%s«); Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <Enter>."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radiotaste)      Ein-/Ausschalten mit rechter Pfeiltaste oder <return>."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Form-Radiotaste. Auf- oder Ab-Pfeiltaste oder TAB zum Verlassen."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Eingabe: Schicken ('x': ohne Cache) zu "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Eingabe: Schicken zu "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Form-Submit-Button) Rechter Pfeiltaste / <return>: Schicken ('x': ohne Cache)"

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Formular-Abschick-Schaltfläche) Rechte Pfeiltaste oder <Enter> zum Abschicken."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "\\AUSGESCHALTETER Form-Submit-Button. Rechter Pfeiltaste / <return> zum Verlassen."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Eingabe: Mailto-Form schicken an "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Rechte Pfeiltaste oder <return>: Abschicken."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Mailto-Form-Submit-Button) Schicken nicht möglich, da Mail nicht erlaubt ist."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Form-Resetbutton) Rechter Pfeiltaste / <return>: zu Ausgangszustand zurücksetzen."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "AUSGESCHALTETER Form-Resetbutton. Auf- und Ab-Pfeiltasten oder TAB zum Verlassen."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button)   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Script-Button) Benutze Pfeiltaste nach oben/unte oder TAB um weiterzugehen."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\");   Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Script-Button »%s«); Zum Verlassen Pfeil-Hoch, Pfeil-Runter oder Tab drücken."

#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "AUSGESCHALTETER Script-Button; zum Verlassen Pfeil-Hoch, Pfeil-Runter oder Tab drücken."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Auswahlliste »%s«); zum Auswählen Enter drücken."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Optionsliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden."

#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Auswahlliste »%s«); zum Auswählen Pfeiltasten und Enter drücken."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Auswahlliste) Eingabetaste drücken und Pfeiltasten zur Optionswahl werwenden."

#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "RETURN oder linke Maustaste wählt aus, Pfeiltasten zum Auf- und Abbewegen."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Optionsliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "NICHTVERÄNDERBARE Auswahlliste. Eingabetaste / Pfeile zum Ansehen / Verlassen."

#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Form wird geschickt..."

#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Form wird zurückgesetzt..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Dokument wird nachgeladen. Alle Formeingaben gehen verloren!"

#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Der aktuelle Link ist nicht in einem Form"

#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Warnung: Formdaten können nicht in Zeichensatz %s übersetzt werden!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(NORMALER LINK) Rechte Pfeiltaste oder <return> zum Aktivieren verwenden."

#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Angeforderte Ressource ist zurzeit nicht verfügbar."

#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Lynx-Tastenbefehl eingeben: "

#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Suche nach "

#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "%s wird geholt"

#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "%s wird übersprungen"

#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Umgeleitet nach %s"

#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Ungültiger URL: %s"

#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Fehlgestaltete Adresse %s"

#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Zugriff auf die WWW-Datei ist nicht möglich!"

#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Mehr -- Abfragbarer Index. Suchbegriff kann mit %s eingegeben werden."

#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Ungültige Link-Nummer."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Quelltext des Dokuments wird gezeigt. Rückkehr zur Normaldarstellung mit '\\'."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "  Pfeiltasten: Auf/Ab: andere Seite im Text. Rechts: Verweis folgen; Links: zurück.\n"

# Used if lynx.cfg does NOT contain KEYMAP for TOGGLE_HELP, default.
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H)ilfe O)ptionen P) Druck G)ehe zu M) Hauptseite Q) Beenden [/]=Suche [Löschen]=Verlauf\n"

# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr ""
"  O: andere Befehle  H: Hilfe  K: Tastenbelegung  G: Gehe zu\n"
"  P: Drucken  M: Hauptseite  o: Optionen  Q: Beenden\n"

# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr ""
"  O: Andere Befehle  B: Zurück  E: Editieren D: Download\n"
"  ^R: Neu laden  ^W: Auffrischen  /: Suche im Text\n"

# Only used if lynx.cfg contains KEYMAP for TOGGLE_HELP.
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr ""
"O: Andere Befehle  C: Kommentar  Entfernen: History\n"
"Lesezeichen:  V: Ansehen  A: Hinzufügen  R) Löschen\n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "    Normale Tasten für Texteingabe verwenden.    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr " Ctrl-U zum Löschen des ganzen Texts in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr " Ctrl-U zum Löschen von Text in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen  "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "   %s zum Löschen des Textes in einem Feld, [Entf] um einen Buchstaben zu löschen "

#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Fehlerhafte mailto-Form, kann nicht gesandt werden!"

#: LYMessages.c:214
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Warnung!  Steuerzeichen in Mailadresse durch ? ersetzt"

#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "Mail ist nicht erlaubt!  Kann nicht gesandt werden."

#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Senden der mailto-Formdaten fehlgeschlagen!"

#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Senden der mailto-Form abgebrochen!!!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Formdaten werden gesandt..."

#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Die mailto-URL enthält keine Mailadresse!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Temporäre Datei für Mailto-URL konnte nicht geöffnet werden!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Soll der Originaltext eingefügt werden?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Soll der vorverarbeitete Quelltext eingefügt werden?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Der ausgewählte Editor wird zur Erstellen der E-Mail gestartet"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Editor nicht gestartet, bitte Einstellung im Options-Menü überprüfen"

#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Kommentar abschicken?"

#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Mail abschicken?"

#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Mail wird gesandt..."

#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Nachricht wird gesandt:"

#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; externer Editor ist hier nicht möglich."

#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Nicht in einem TEXTAREA-Bereich; Befehl ist hier nicht anwendbar."

#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "\"file\"-URLs sind nicht als Form-ACTION erlaubt!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "Aktivierung von \"file\"-URLs von externen Links aus ist nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Zugang zu lokalen Dateien nicht gestattet."

#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "\"file\"-URLs sind von Lesezeichen aus nicht erlaubt!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Dieser spezielle URLs ist von externen Dokumenten aus nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Zurück zu Lynx mit Eingabetaste."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "DCL-Unterprozess wird gestartet. Rückkehr zu Lynx mit 'logout'.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Für Rückkehr zu Lynx EXIT eingeben.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Default Shell wird gestartet, für Rückkehr zu Lynx 'exit' eingeben.\n"

#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Starten von Unterprozessen zurzeit nicht ermöglicht."

#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Das Kommando 'd'ownload ist zurzeit nicht gestattet."

#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Download von Eingabefeldern ist nicht möglich."

#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Diese Form verlangt eine mailto-Aktion!  Download unmöglich."

#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Download unmöglich für mailto-Link."

#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Download unmöglich für Kekse."

#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Download unmöglich für Druckoption."

#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Download unmöglich für Upload-Option."

#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Download unmöglich für Berechtigungsoption."

#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Download unmöglich für diesen speziellen URL!"

#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Nichts runterzuladen."

#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Trace EIN!"

#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Trace AUS!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Links für alle Bilder werden eingefügt! Neuladen..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Wiederaufnahme der normalen Bildbehandlung! Neuladen..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "Pseudo-ALTs werden für alle Inlinebilder ohne ALT-Attribut eingefügt! Neuladen..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Inlinebilder ohne ALT-Attribut werden jetzt ignoriert! Neuladen..."

#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Raw 8-bit or CJK mode eingeschaltet!  Reloading..."

#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Raw 8-bit or CJK mode ausgeschaltet!  Reloading..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument oder L)link senden, oder Abbrec)hen? (d,l,c): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "HEAD-Anforderung für D)okument senden, oder Abbrec)hen? (d,c): "

#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Sorry, das Dokument ist kein http-URL."

#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Sorry, der Link ist kein http-URL."

#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist \"disabled\"."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Sorry, die ACTION für diese Form ist kein HTTP-URL."

#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Dies ist weder ein http-URL noch eine Form-ACTION!"

#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Dieser spezielle URL ist nicht möglich als Form-ACTION!"

#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL ist nicht im erlaubten Start-Bereich!"

#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "News-Posting nicht aktiviert!"

#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Dired-Unterstützung für Dateimanagement ist ausgeschaltet!"

#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Eine Sprungdatei (jump file) ist zurzeit nicht erhältlich."

#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Sprung zu URL ('?' für Auswahlliste): "

#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Abgekürzter URL-Sprung ist nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Eingabe von beliebigen URLs nicht erlaubt!  Bitte URL-Sprung benutzen."

#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "\"Go\"-URLs noch nicht benutzt."

#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Lesezeichen zurzeit ausgeschaltet."

#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Ausführen von Befehlen ist hier nicht erlaubt."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Lesezeichendatei nicht definiert. Siehe Optionseinstellungen (Taste %s)."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Temporärdatei für Mosaic-Hotlistenumwandlung kann nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "FEHLER - Lesemarken-Datei kann nicht geöffnet werden."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Lesezeichendatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Scratchdatei kann nicht zum Linkentfernen geöffnet werden."

#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Umbenennung einer Scratchdatei fehlgeschlagen."

#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Umbenennung einer temporären Datei fehlgeschlagen."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht geöffnet werden."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Temporäre Datei für das Linkentfernen kann nicht wiedergeöffnet werden."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Link steht nicht allein in einer Zeile in der Lesezeichendatei."

#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Löschen des Lesezeicheneintrags fehlgeschlagen."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Traversal ist für Lesezeichendateien nicht erlaubt, nur für HTTP-URLs."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Lesezeichendatei kann nicht gelesen werden, erst mit 'a' einen Link speichern"

#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Diese Lesezeichendatei hat keine Einträge!"

#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C): "

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Aktuelles D)okument oder L)ink als Lesezeichen speichern oder abbrec)hen? (d,l,c): "

#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D)okument als Lesezeichen speichern oder abbreC)hen? (d,c): "

#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L)ink als Lesezeichen speichern oder abbre(C)hen? (l,c): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Anlegen von Lesezeichen für Dokumente mit POST-Formdaten nicht möglich."

#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Form-Eingabefelder können nicht gespeichert werden"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Lesezeichen für History-, Info-, Menü- und Listendateien nicht möglich."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Diesen Link wirklich aus Lesezeichendatei entfernen?"

#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Fehlgeformte Adresse."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Historische Kommentarerkennung EIN (Minimalmodus AUS)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Historische Kommentarerkennung AUS (Minimalmodus EIN)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Historisches Kommentarparsing EIN (richtige Methode AUS)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Historisches Kommentarparsing AUS (richtige Methode EIN)!"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (und in Effekt)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (richtige Methode ist in Effekt)!"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimale Kommentarerkennung EIN (aber geändert durch \"historisch\")!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimale Kommentarerkennung AUS (historische Methode ist in Effekt)!"

#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Soft double-quote parsing EIN!"

#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Soft double-quote parsing AUS!"

#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Von nun an \"TagSoup\"-Parsing für HTML."

#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Von nun an \"SortaSGML\"-Parsing für HTML!"

#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Schon am Ende."

#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Schon am Anfang."

#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Schon auf Seite %d in diesem Dokument."

#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Schon auf Link-Nummer %d."

#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Schon im ersten Dokument"

#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Keine Links mehr vor dieser Zeile."

#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Keine Links mehr nach dieser Zeile."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Maximale Länge erreicht! Text löschen oder Feld verlassen."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Kein Formaktivierungsbutton oder normaler Link gewählt."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Eine von den Radiotasten muss immer markiert sein!"

#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Kein Abschicken-Knopf für dieses Formular, einzelnes Textfeld abschicken?"

#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Zurück zum vorherigen Dokument?"

#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Form-Eingabefelder können mit Pfeil- oder Tabulatortasten verlassen werden."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Text Eingeben, Feld kann mit Pfeil- or Tabulatortasten verlassen werden."

#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Bad HTML!!  Keine Form-Aktion definiert. **"

#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Bad HTML!!  Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"

#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Popup-Fenster kann nicht erzeugt werden!"

#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Das Gehen zu beliebigen URLs ist nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Das Gehen zu anderen als http-URLs ist nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Das Gehen zu \"%s\"-URLs ist nicht erlaubt"

#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "Neuer URL: "

#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Jetziger URL: "

#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Letzter URL: "

#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Früherer URL: "

#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Das aktuelle Dokument ist mit POST-Daten verbunden."

#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "URL des gegenwärtigen Dokuments: "

#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "URL dieses Links: "

#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Bearbeite die Form-Submit-URL:: "

#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Editieren von Dateimanagement-URLs (Dired-URLs) ist nicht möglich"

#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Datenbankabfrage eingeben: "

#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Suche in gegenwärtigen Dokument: "

#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Suche ändern: "

#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Letzte Suche ändern: "

#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Vorherige Suche ändern: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Wiederholung der gegenwärtigen Abfrage kann mit ^R erzwungen werden."

#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Abgekürzter Sprung (Jump): "

#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Letzter abgekürzter Sprung (Jump): "

#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Vorheriger abgekürzter Sprung (Jump): "

#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Die Taste '%c' entspricht keiner Sprungdatei!"

#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Sprungdatei nicht gefunden!"

#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sprungdatei!"

#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Sprungdatei!"

#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Nicht genug Memory um Sprungdatei zu lesen!"

#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Nicht genug Memory um Sprungtabelle zu lesen!"

#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Index zurzeit nicht verfügbar."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Wirklich zur Hauptseite gehen?"

#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Schon auf der Hauptseite!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Dies ist kein abfragbares Index-Dokument -- für Textsuche '/' drücken"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Besitzer oder Autor unbekannt, Kommentar daher nicht möglich"

#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Besitzeradresse nicht definiert. %s benutzen?"

#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Kommentar schicken?"

#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Mail ist nicht erlaubt, Kommentar daher nicht möglich"

#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Der Befehl 'E'dit ist zurzeit nicht erlaubt."

#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Benutzung eines externen Editors ist zurzeit nicht erlaubt."

#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Systemfehler - Status konnte nicht bestimmt werden."

#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Kein Editor ist definiert!"

#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Der Befehl 'P'rint ist zurzeit nicht erlaubt."

#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokument hat keine Toolbar-Links oder \"Banner\"."

#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Traversal-Datei konnte nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Traversal-Gefunden-Datei konnte nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Reject-Datei konnte nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Traversal-Fehlerdatei konnte nicht geöffnet werden"

#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TRAVERSAL UNTERBROCHEN"

#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Folge Link-Nummer (oder gehe zu Link oder Seite): "

#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Optionsnummer (oder Seitennummer) wählen: "

#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Aktuelle Option ist schon Nummer %d."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Schon am Ende der Optionsliste."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Schon am Anfang der Optionsliste."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Schon auf Seite %d der Optionsliste."

#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Ungültige Optionsnummer eingegeben."

#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Bad HTML!!  ^T oder -trace Benutzen, um zu sehen was los ist. **"

#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Dateiname zum Speichern eingeben"

#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Daten können nicht in einer Datei gespeichert werden - bitte WWW lokal ausführen"

#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden!"

#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden!  Abgebrochen!"

#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Befehlsausführung nicht erlaubt."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Ausführung für diese Datei nicht ermöglicht. Siehe Options-Menü (Taste %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Diese Version wurde ohne die Fähigkeit zur Programmausführung kompiliert."

#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Diese Datei kann auf diesem Terminal nicht gezeigt werden."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Kann an diesem Terminal nicht gezeigt werden: D)ownload oder abbre(C)hen"

#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  D)ownload oder Abbru(c)h/(C)ancel"

#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Datei abgebrochen."

#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Datei wird geholt.  - BITTE WARTEN -"

#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Dateiname eingeben: "

#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Letzter Dateiname: "

#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Früherer Dateiname: "

#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Neuer Dateiname: "

#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Punkt beginnen."

#: LYMessages.c:466
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Datei existiert schon. Höhere Versionsnummer erzeugen?"

#: LYMessages.c:468
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Datei existiert schon. Überschreiben?"

#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Speichern in Datei nicht möglich."

#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "FEHLER! - Der Befehl \"Download\" ist falsch konfiguriert."

#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Download der Datei nicht möglich."

#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Verzeichnis wird gelesen..."

#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Verzeichnisliste wird erzeugt..."

#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."

# This seems unused - kw
#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht editiert werden."

#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich!"

#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Zugriff auf Datei fehlgeschlagen."

#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Zugriff auf Verzeichnis fehlgeschlagen."

#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Daten konnten nicht geladen werden."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx hat noch keine Unterstützung fürs (E)ditieren externer WWW-Dateien."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Externer Editor ist für dieses Feld nicht anwendbar."

#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Ungültige Regel"

#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Nicht genug Operanden:"

#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Erlaubnis zum Editieren dieser Datei verweigert."

#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Betreff/Subject: "

#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Username: "

#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Paßwort: "

#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Username und Paßwort notwendig!!!"

#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: Paßwort notwendig!!!"

#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Alle Autorisationsdaten dieser Sitzung vergessen?"

#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Autorisationsdaten gelöscht."

#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Noch nicht autorisiert. Noch mal versuchen?"

#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Unterstützung für cgi ist ausgeschaltet."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "LYNXCGI-Fähigkeit nicht eingebaut."

#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Sorry, keine Methode bekannt um %s in %s umzuwandeln."

#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Vorbereitung der Verbindung fehlgeschlagen."

#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Fehlerhafte Anforderung: Ausführbarer Link wird zurückgewiesen."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Ausführbarer Link wird zurückgewiesen, weil das Zeichen `%c' vorkommt."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Ausführbarer Link wird wegen der Zeichenfolge '../' zurückgewiesen."

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Ausführbarer Link aufgrund des Ortes oder Dateipfades zurückgewiesen."

#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Zugang zu Mail ist ausgeschaltet!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Zugang ist nur zu Dateien und Diensten der lokalen Machine gestattet."

#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Zugang zu Telnet ist ausgeschaltet!"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Erlaubnis zur Angabe eines Ports für Telnet ist nicht eingeschaltet."

#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Zugang zu USENET news ist ausgeschaltet!"

#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Zugang zu Rlogin ist ausgeschaltet!"

#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Zugang zu Ftp ist ausgeschaltet!"

#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Dieses Dokument hat keine Links."

#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Dieses Dokument hat nur versteckte Links."

#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Die Befehlsdatei kann nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Ausgewählter Editor wird zum Erstellen der News-Nachricht gestartet"

#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Message schicken?"

#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "'%s' anhängen?"

#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Posting zu Newsgroup(s)..."

#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Du hast ungelesene Mail. ***"

#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Du hast Mail. ***"

#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Du hast neue Mail. ***"

#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Dateieinfügung abgebrochen!!!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Nicht genug Memory für Datei!"

#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Die Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."

#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Datei nicht gefunden."

#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Datei nicht gefunden - Neueingabe oder Abbruch:"

#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Datei nicht lesbar."

#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Datei nicht lesbar - Neueingabe oder Abbruch:"

#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Kein einfügbarer Text vorhanden - die Datei ist leer."

#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Wunsch zu speichern abgebrochen!!!"

#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Wunsch Mail zu schicken abgebrochen!!!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Quelltext ist vorverarbeitet. Wirklich schicken?"

#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."

#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Datei wird als Mail geschickt.  Bitte warten..."

#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "FEHLER - Datei konnte nicht als Mail geschickt werden"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Datei ist %d Bildschirme lang. Wirklich drucken?"

#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Wunsch zu drucken abgebrochen!!!"

#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Eingabetaste drücken um zu beginnen: "

#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Eingabetaste drücken: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Datei ist %d Seiten lang. Wirklich drucken?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Ist der Drucker auch on-line?  Eingabetaste betätigen für Druckbeginn:"

#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "FEHLER - Nicht genug Speicherplatz für Datei!!!"

#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"

#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Temporäre Datei für Druckeroptionen konnte nicht geöffnet werden"

#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Datei wird gedruckt.  Bitte warten..."

#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Bitte gültige Internet-Mailadresse eingeben: "

#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "FEHLER! - Drucker ist falsch konfiguriert!"

#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Imagemap aus POST-Antwort nicht vorhanden!"

#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Fehlgeleitete Anforderung einer client-side Image-MAP!"

#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht zugänglich!"

#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Keinerlei client-side Image-MAPs verfügbar!"

#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Client-side Image-MAP ist nicht verfügbar!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 24 Bildschirmzeilen!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 23 Bildschirmzeilen!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Das Options-Menü braucht mindestens 22 Bildschirmzeilen!"

#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Die Taste funktioniert nur im \"fortgeschrittenen\" Benutzermodus."

#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Content-Type: %s"

#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Befehl: "

#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Unbekannter oder doppeldeutiger Befehl"

#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Version "

#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " erster"

#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr " (Versuch zu raten...)"

#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Zugriffsberechtigung für "

#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Wähle "

#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "Großbuchstaben"

#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " der Optionszeile,"

#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " um zu speichern,"

#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " um zu "

#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " oder "

#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " Index"

#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " für Rückkehr zu Lynx."

#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Änderungen akzeptieren"

#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Änderungen zurücknehmen"

#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Linke Pfeiltaste nimmt zurück"

#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Optionen permanent speichern"

#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "RETURN (Eingabetaste) für Bestätigung, oder Feld leermachen für Vorgabewert."

#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Wert akzeptiert!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist für X Window System konfiguriert!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Wert akzeptiert! -- WARNUNG: Lynx ist NICHT für X Window System konfiguriert!"

#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Es ist nicht erlaubt, die Auswahl des Editors zu ändern!"

#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gesetzt werden!"

#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY-Variable konnte nicht gelöscht werden!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Änderung der Lesezeichendatei ist nicht erlaubt!"

#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminal hat keine Unterstützung für Farbe"

#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Das Terminal vom Typ '%s' hat keine Unterstützung für Farbe."

#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Zugang zu Dateien, die mit Punkt beginnen, ist nicht erlaubt!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Die Kennung des Benutzer-Agenten enthält weder \\\"Lynx\\\" noch \\\"L_y_n_x\\\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Benutze \"L_y_n_x\" oder \"Lynx\" im Benutzer-Agenten, anderenfalls sieht es nach bewusster Täuschung aus!"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Ändern der Kennung des Benutzer-Agenten ist außer Betrieb!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Das Ändern dieser Einstellung ist nicht erlaubt."

#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Optionen speichern..."

#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Optionen gespeichert!"

#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werten!"

#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' für Rückkehr zu Lynx "

#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' um zu speichern, oder 'r' für Rückkehr zu Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Beliebige Taste drücken um Wert zu verändern; Eingabetaste zum Akzeptieren."

#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht dekomprimiert werden!"

#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Ununterstütztes URL-Schema!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Der URL-Typ \"data:\" ist nicht unterstützt. Probier die '=' Taste."

#: LYMessages.c:634
#, c-format
msgid "Redirection limit of %d URL's reached."
msgstr "Weiterleitungs-Limit von %d URLs erreicht."

#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Der Server hat einen ungültigen Redirection-URL geschickt!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Server verlangte mit Status %d Umleitung von POST-Daten zu"

#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P)OST, in G)ET umwandeln oder Abbru(c)h/(C)ancel "

#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "Weitermachen/(P)roceed oder Abbruch/(C)ancel "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Umleitung von POST-Daten. P)OST, U)RL zeigen, G)ET, oder Abbre(C)hen"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Umleitung von POST-Daten. Weiter/(P)roceed, U)RL zeigen oder Abbre(C)en"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Dokument hat POST-Daten, d.h. bereits gesandten Forminhalt. POST wiederholen?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "POST-Daten neu senden zu %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Liste für Dokuments mit Formdaten. %s neu laden?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Dokument ist Ergebnis einer POST-Aktion, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Formzugriffsmethode ist POST, HEAD vielleicht unanwendbar. Weiter?"

#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort?"

#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Weiter (%s)?"

#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "POST nicht möglich für diesen Host."

#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "POST nicht möglich für diesen URL - POST-Daten werden ignoriert!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "POST-Daten weggeworfen..."

#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokument wird nicht zwangsgeladen!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Location: "

#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' nicht gefunden!"

#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Lesezeichendatei wenn nicht angegeben"

#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Fenster zu klein, 8x35 nötig"

#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Ziel eingeben, oder ^G für Abbruch: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Unterlesezeichendatei wählen, '=' für Menü oder ^G für Abbruch: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L)ink in dieser Lesezeichendatei duplizieren oder abbre(C)hen? (l,c): "

#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen nicht verfügbar."

#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Wähle Lesezeichensammlung (Seite %d von %d)"

#: LYMessages.c:673
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Wähle Lesezeichensammlung"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern (%d von 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         BESCHREIBUNG und DATEIPFAD für Lesezeichen ändern"

#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Buchstabe: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis in SHELL-Syntax angeben!"

#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Dateipfad relativ zum Home-Verzeichnis angeben!"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Max. Links/Bildschirm erreicht! Probier Halbseiten- oder Zweizeilenbewegung."

#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Noch keine schon besuchten Links!"

#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm abgebrochen!"

#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Zu wenig Speicherplatz!  Programm bricht ab..."

#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Nicht genug Speicher!"

#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Verzeichnis- und Dateimanager (Dired) nicht verfügbar"

#: LYMessages.c:692
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Location-URL ist nicht absolut."

#: LYMessages.c:693
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Refresh-URL ist nicht absolut."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:695
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Nachricht mit vergegebenem Inhalt wird geschickt an:\n"
"  "

#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Kommentar wird geschickt an:\n"
"  "

#: LYMessages.c:697
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Mit Kopie an:\n"
"  "

#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
" Mit Kopien an:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:700
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ctrl-G zum Abbrechen verwenden, falls keine Nachricht geschickt werden soll.\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:702
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Bitte eigenen Namen eingeben, oder für Anonymität leerlassen\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:704
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bitte eigene Mailadresse oder ander Kontaktadresse\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:706
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " eingeben, fall eine Antwort gewünscht wird.\n"

#: LYMessages.c:707
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Bitte eine Zeile eingeben für Betreff/Subject.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:709
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Mailadresse für zusätztliche Kopie (CC) eingeben.\n"

#: LYMessages.c:710
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Kann leergelassen werden, falls keine Kopie erwünscht ist.)\n"

#: LYMessages.c:711
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bitte den Inhalt der Nachricht überprüfen:\n"
"\n"

#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"RETURN (Eingabetaste) um weiterzumachen: "

#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"RETURN (Eingabetaste) um aufzuräumen: "

#: LYMessages.c:714
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Die Vorgaben können mit ^U gelöscht werden.\n"

#: LYMessages.c:715
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Bitte Nachricht unten eingeben."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:717 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Wenn du fertig bist, Eingabetaste drücken und einen einzelnen Punkt (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:719 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" in neue Zeile schreiben, dann noch einmal Eingabetaste."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:723
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "Keks von %s: %.*s=%.*s erlauben? (J/N/immer Akz./Verw.)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Schlechten Keks domain=%s von '%s' nehmen?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:727
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Keks: path=%s als Präfix von '%s' akzeptieren?"

#: LYMessages.c:728
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Dieser Keks wird erlaubt."

#: LYMessages.c:729
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Dieser Keks wird zurückgewiesen."

#: LYMessages.c:730
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Der Keksbeutel ist leer."

#: LYMessages.c:731
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Der Cachebeutel ist leer."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:733
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Links aktivieren um einzelne Kekse oder ganze Domains zu vernichten,"

#: LYMessages.c:734
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "oder um den 'erlaubt'-Zustand für eine Domain zu ändern."

#: LYMessages.c:735
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Kekse nie erlaubt.)"

#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Kekse immer gern gesehen.)"

#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Kekse erlaubt nach Bestätigung.)"

# Not used any more in latest cookie code.
#: LYMessages.c:738
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Beständige Kekse.)"

#: LYMessages.c:739
msgid "(No title.)"
msgstr "(ohne Titel)"

#: LYMessages.c:740
msgid "(No name.)"
msgstr "(kein Name.)"

#: LYMessages.c:741
msgid "(No value.)"
msgstr "(kein Wert.)"

#: LYMessages.c:742 src/LYOptions.c:2482
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: LYMessages.c:743
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Ende der Session.)"

#: LYMessages.c:744
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Diesen Keks wegschmeißen?"

#: LYMessages.c:745
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Der Keks ist weg!"

#: LYMessages.c:746
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Leere Domain entfernen?"

#: LYMessages.c:747
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Fort ist sie!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:749
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)iese Kekse weg, (immer)(A)kzept/ (P)rompt/ (immer)(V)erweig, oder Abbru(C)h? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:751
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)omain weg, (immer) (A)kzept. / (P)rompt / (immer)(V)erweig., oder Abbru(C)h? "

#: LYMessages.c:752
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Keine Kekse mehr da!"

#: LYMessages.c:753
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'A'lle Kekse für Domain '%s' erlaubt."

#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Kekse 'V'erboten für Domain '%s'."

#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'P'rompte Frage wenn Kekse kommen für Domain '%s'."

#: LYMessages.c:756
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Alle Kekse für diese Domain wegwerfen?"

#: LYMessages.c:757
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Der Keksbeutel ist total leer!"

#: LYMessages.c:759
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Port 19 nicht erlaubt in URLs."

#: LYMessages.c:760
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Port 25 nicht erlaubt in URLs."

#: LYMessages.c:761
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Port %lu nicht erlaubt in URLs."

#: LYMessages.c:762
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "URL hat ungültigen Port."

#: LYMessages.c:763
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Maximale Schachtelungstiefe für HTML-Elemente überschritten."

#: LYMessages.c:764
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Link mit schlechter partieller URL-Reference! '../' wird entfernt."

#: LYMessages.c:765
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Trace-Logdatei.  Trace AUS!"

#: LYMessages.c:766
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx Trace Log"

#: LYMessages.c:767
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Trace Log in dieser Session bislang nicht gestartet."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:769
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Die maximale Anzahl temporärer Dateien ist erreicht!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:771
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Wert des Formfeldes länger as Pufferspeicher! Schwanz ab."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:773
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Modifizierter Schwanz mit dem Kopf des Formfeldwertes kombiniert."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:776
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: LYMessages.c:777
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Das Durchstöbern von Dateiverzeichnissen ist untersagt."

#: LYMessages.c:778
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Selektiver Zugriff ist für dieses Verzeichnis nicht möglich"

#: LYMessages.c:779
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: Suche im Verzeichnis fehlgeschlagen."

#: LYMessages.c:780
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."

#: LYMessages.c:781
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Die gewünschte Datei ist nicht zugänglich."

#: LYMessages.c:782
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Keine passende Datei von akzeptablem Typ gefunden."

#: LYMessages.c:783
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Datei konnte nicht für Dekompression geöffnet werden!"

#: LYMessages.c:784
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"

#: LYMessages.c:785
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"

#: LYMessages.c:786
msgid " directory"
msgstr " Verzeichnis"

#: LYMessages.c:787
msgid "Up to "
msgstr "Rauf nach "

#: LYMessages.c:788
msgid "Current directory is "
msgstr "Dies Verzeichnis ist "

# This appears in FTP directory listings.  "Symbolischer Link"
# does not fit in the (default?) format. - kw
#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:791
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolic Link"

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:794
msgid "No response from server!"
msgstr "Keine Antwort vom Server!"

#: LYMessages.c:795
msgid "CSO index"
msgstr "CSO-index"

#: LYMessages.c:796
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist ein abfragbarer Index einer CSO-Datenbank.\n"

#: LYMessages.c:797
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO-Suchresultate"

#: LYMessages.c:798
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Suchfehler auf %s\n"

#: LYMessages.c:799
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Drück die Taste 's' und dann gib Schbegriffe ein.\n"

#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist ein abfragbarer Gopher-Index.\n"

#: LYMessages.c:801
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher-Index"

#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gophermenü"

#: LYMessages.c:803
msgid " Search Results"
msgstr " Suchergebnisse"

#: LYMessages.c:804
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "CSO/PH-Request wird geschickt."

#: LYMessages.c:805
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Gopher-Request wird geschickt."

#: LYMessages.c:806
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH-Request geschickt; warten auf Antwort."

#: LYMessages.c:807
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher-Request geschickt; warten auf Godot."

#: LYMessages.c:808
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bitte Suchwörter eingeben.\n"

#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Die einzugebenden Wörter erlauben die Suche nach einem"

#: LYMessages.c:810
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " Personennamen in der Datenbank.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:813
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Verbindung zugemacht ???"

#: LYMessages.c:814
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Temporäre Datei für das Posten der News-Message kann nicht geöffnet werden."

#: LYMessages.c:815
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Dieses Clientprogramm hat keine Unterstützung für das News-Posten mit SSL."

# These functions are never being called.
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:818
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Schrift %s %.1f point.\n"

# These functions are never being called.
#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAusrichten=%d, %d tabs. (%.0f vor, %.0f danach)\n"

# These functions are never being called.
#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTabulator-Art=%d bei %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:824
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Weitermachen ohne Username und Passwort nicht möglich."

#: LYMessages.c:825
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Autorisierungversuche fehlgeschlagen!  Webmaster kontaktieren."

#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Proxy-Autorisierungversuche fehlgeschlagen! Frag den Cachemaster oder so..."

#: LYMessages.c:827
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Wir versuchen's noch einmal, mit Proxy-Autorisierungsinfo."

#: LYMessages.c:828
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL-Fehler:%s - Fortfahren?"

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:831
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Message zu lang."

#: LYMessages.c:832
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Gib WAIS-Frage ein: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:835
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Wir versuchen's noch einmal, als HTTP0-Request."

#: LYMessages.c:836
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d bytes übertragen"

#: LYMessages.c:837
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Datenübertragung abgeschlossen"

#: LYMessages.c:838
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:841
msgid "Address List Page"
msgstr "Linkadressenliste"

#: LYMessages.c:842
msgid "Bookmark file"
msgstr "Lesezeichendatei"

#: LYMessages.c:843
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfiguration"

#: LYMessages.c:844
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Keksbeutel (Cookie Jar)"

#: LYMessages.c:845
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung"

#: LYMessages.c:846
msgid "Current Key Map"
msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung"

#: LYMessages.c:847
msgid "File Management Options"
msgstr "Dateimanagement-Menü"

#: LYMessages.c:848
msgid "Download Options"
msgstr "Download-Menü"

#: LYMessages.c:849
msgid "History Page"
msgstr "History- oder Geschichtsseite"

#: LYMessages.c:850
msgid "Cache Jar"
msgstr "Cachebeutel (Cache Jar)"

#: LYMessages.c:851
msgid "List Page"
msgstr "Linkliste"

#: LYMessages.c:852
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Informationen über lynx.cfg"

#: LYMessages.c:853
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Konvertierte Mosaic-Hotlist"

#: LYMessages.c:854
msgid "Options Menu"
msgstr "Menü der persönlichen Konfigurationsoptionen"

#: LYMessages.c:855
msgid "File Permission Options"
msgstr "Dateizugriffserlaubnis Ändern"

#: LYMessages.c:856
msgid "Printing Options"
msgstr "Druckeroptionen"

#: LYMessages.c:857
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informationen über das aktuelle Dokument"

#: LYMessages.c:858
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Letzte Meldungen von der Statuszeile"

#: LYMessages.c:859
msgid "Upload Options"
msgstr "Upload-Optionen"

#: LYMessages.c:860
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Seite der besuchten Links"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:863
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"

#: LYMessages.c:864
msgid "your"
msgstr "dein"

#: LYMessages.c:865
msgid "for runtime options"
msgstr "für Runtime-Optionen"

#: LYMessages.c:866
msgid "compile time options"
msgstr "Einkompilierte Optionen"

#: LYMessages.c:867
msgid "color-style configuration"
msgstr "Farbstil-Konfiguration"

#: LYMessages.c:868
msgid "latest release"
msgstr "letzte Fassung"

#: LYMessages.c:869
msgid "pre-release version"
msgstr "Pre-Release-Version"

#: LYMessages.c:870
msgid "development version"
msgstr "Development-Version"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:872
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Die folgenden Informationen wurden beim Konfigurieren/Zusammenbau dieser\n"
"Kopie von Lynx automatisch hergeleitet. Beim Melden eines Bugs bitte eine\n"
"Kopie dieser Seite beifügen."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:876
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Die folgenden automatisch erzeugten Daten wurden beim Bau\n"
"dieser Programmkopie als Definitionen verwendet."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:881
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "  C) Erzeugen  D) Download E)  Editieren  F) Menü  M) Ändern  R) Löschen  T) Markieren  U) Upload\n"

#: LYMessages.c:882
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Der Status des aktuellen Links konnte nicht bestimmt werden!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:885
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Dieser spezielle URL ist nur vom aktiven Zugriffsrechtemenü aus verwendbar!"

#: LYMessages.c:889
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Unterstützung für EXTERNAL ist zurzeit ausgeschaltet."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:893
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Wechseln des Arbeitsverzeichnisses ist zurzeit nicht aktiviert."

#: LYMessages.c:894
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Linewrap AUS!"

#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Linewrap AN!"

#: LYMessages.c:896
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist AUSgeschaltet!  Reloading..."

#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Erkennung verschachtelter Tabellen ist EINgeschaltet!  Reloading..."

#: LYMessages.c:898
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Versetzen ist ausgeschaltet, solange Zeilenumbruch aktiv ist"

#: LYMessages.c:899
msgid "Trace not supported"
msgstr "Trace hat keine Unterstützung"

# These functions are never being called.
#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tEinrückungen: Erste=%.0f, Andere=%.0f, Höhe=%.1f, Nachklapp=%.1f\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:575
#, c-format
msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
msgstr "Benutzername für Bereich %s wurde von %s in %s geändert"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:591
#, c-format
msgid "password for realm %s user %s changed"
msgstr "Passwort für Bereich %s, Benutzer %s wurde geändert"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:703
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Username für '%s' auf %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:976
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Dieses Programm kann nichts anfangen mit dem Schema für Proxy-Autorisierung"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1053
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Dieses Programm weiß nichts anzufangen mit dem Autorisierungsschema"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1162
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Ungültiger Header '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1266
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Proxy-Autorisierung verlangt -- wiederholter Versuch"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1322
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Zugang ohne Autorisierung verweigert -- wiederholter Versuch"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Zugang durch Konfigurationsregel verboten"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:800
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Dokument mit POST-Daten nicht im Seitencache gefunden. POST wiederholen?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:953
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Laden fehlgeschalten, die vorherige Kopie wird verwendet."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1062 src/GridText.c:8939
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Unvollständig geladen."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1093
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAccess: Alte Laderoutine hat Socket- oder Dateinummer zurückgegeben!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAccess: Interner Softwarefehler. Bitte lynx-dev@nongnu.org benachrichtigen!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Der empfangene Statuscode war %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1102 src/LYMainLoop.c:8076
msgid "Can't Access"
msgstr "Zugriff fehlgeschlagen"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1110
msgid "Unable to access document."
msgstr "Zugriff auf Dokument nicht möglich."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Passwort eingeben für User %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Verbindung zum FTP-Host konnte nicht hergestellt werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
msgid "close master socket"
msgstr "close master socket"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1195
msgid "socket for master socket"
msgstr "socket for master socket"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2925
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "FTP-Verzeichnis wird empfangen."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3063
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bytes übertragen (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3421
msgid "connect for data"
msgstr "connect for data"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4098
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "FTP-Datei wird empfangen."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "\"Finger\"-Verbindung konnte nicht hergestellt werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Nichts geladen (kein Site-Name im \"finger\"-URL)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Ungültige Portnummer - Nur Port 79 kann benutzt werden!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Der \"finger\"-Host konnte nicht erreicht werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Keine Antwort vom \"finger\"-Server."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:439
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Username für den News-Host '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:492
msgid "Change username?"
msgstr "Username ändern?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:496
msgid "Username:"
msgstr "Username:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:521
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Passwort für den News-Host '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:604
msgid "Change password?"
msgstr "Passwort ändern?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1725
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Keine passenden Newsgroups für: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1775
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Keine Messages in dieser Newsgroup.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1787
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Keine Messages in diesem Bereich.\n"

#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1800
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  Messages %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1823
msgid "Earlier articles"
msgstr "Frühere Messages"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungefähr %d Messages zurzeit vorhanden in %s, IDs wie folgt:\n"
"\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1898
msgid "All available articles in "
msgstr "Alle zugänglichen Messages in "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2112
msgid "Later articles"
msgstr "Spätere Messages"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2135
msgid "Post to "
msgstr "Message hinterlassen (Post) in "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2356
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für SNEWS URLs."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2565
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Kein target für rohen Text!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2595
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Verbindungserstellung zum News-Host ..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2647
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Kein Zugang zu %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2753
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Server %.20s antwortet: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2757
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "News-Info kann nicht gelesen werden. Leere Antwort von Server %s"

#.
#. * List available newsgroups.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2961
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Liste vorhandener Newsgroups wird geladen."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2982
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Liste der vorhandenen Messages wird geladen."

#.
#. * Get an article from a news group.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2988
msgid "Reading news article."
msgstr "News-Message wird geladen."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3018
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Entschuldigung: konnte die angeforderten News nicht laden."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1339
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Adresslänge hat einen ungültigen port"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1410
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adresslänge scheint ungültig zu sein"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
msgid "SOCKS5: no hostname found."
msgstr "SOCKS5: kein Hostname gefunden."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1874
msgid "SOCKS5: hostname too long."
msgstr "SOCKS5: Hostname zu lang."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1892
#, c-format
msgid "(for %s at %s) SOCKS5"
msgstr "(für %s bei %s) SOCKS5"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1919
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Remote Host %s nicht gefunden."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers.  - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1933
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Hostname ist ungültig: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1945
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "%s-Verbindung zu %s wird aufgebaut"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1955
msgid "socket failed."
msgstr "Socket-Fehler."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1969
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "Socketfehler: family %d addr %s port %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1992
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Verbindung konnte nicht non-blocking gemacht werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2058
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Verbindungsfehler (zu viele Versuche)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2253
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Socket konnte nicht wieder blocking gemacht werden."

#. RFC 1928: CONNECT request
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2285
#, c-format
msgid "SOCKS5: connecting to %s"
msgstr "SOCKS5: Verbindung zu %s wird aufgebaut"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2314
msgid "SOCKS server failure"
msgstr "Ausfall des SOCKS-Servers"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2317
msgid "connection not allowed by ruleset"
msgstr "Verbindung durch Regelwerk nicht erlaubt"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2320
msgid "network unreachable"
msgstr "Netzwerk unerreichbar"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2323
msgid "host unreachable"
msgstr "Host unerreichbar"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2326
msgid "connection refused"
msgstr "Verbindung verweigert"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2329
msgid "TTL expired"
msgstr "TTL abgelaufen"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2332
msgid "command not supported"
msgstr "Befehl nicht unterstützt"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2335
msgid "address type not supported"
msgstr "Adresstyp nicht unterstützt"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2338
msgid "unknown SOCKS error code"
msgstr "unbekannter SOCKS-Fehlercode"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2383
msgid "unexpected reply\n"
msgstr "unerwartete Antwort\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2460
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Lesefehler (zu viele Versuche)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:165
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
#, c-format
msgid "User/password contains only punctuation: %s"
msgstr "Benutzername/Passwort enthält nur Satzzeichen: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
#, c-format
msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
msgstr "Benutzer/Passwort könnte mit Rechnername verwechselt werden: »%s« (z. B. »%s«)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:733
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Zertifikat herausgegeben von: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:922
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Dieses Programm hat keine Unterstützung für HTTPS-URLs."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Verbindung zum remote Host konnte nicht hergestellt werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:990
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Verbindung erneut versuchen, ohne TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1042
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GnuTLS-Fehler beim Versuch, die Zertifikate zu verifizieren."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1055
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1057
msgid "no issuer was found"
msgstr "Kein Herausgeber gefunden"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1059
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "Herausgeber ist keine CA"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1061
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1063
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1138
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1188
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1230
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1260
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Kann Allgemeinen Namen im Zertifikat nicht finden"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1263
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL-Fehler:host(%s)!=cert(%s) - Fortfahren?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1270
msgid "SSL error"
msgstr "SSL-Fehler"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1278
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1287
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Sichere %d Bit %s (%s) HTTP-Verbindung"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1757
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "HTTP Request wird geschickt."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1799
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Unerwarteter Netzschreibfehler; Verbindung abgebrochen."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1805
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP Request geschickt; warten auf Antwort."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1878
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1888
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Unerwarteter Netzlesefehler; Verbindung abgebrochen."

#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2091
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Unerwarteter Informations-Statuscode empfangen."

#.
#. * Reset Content.  The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content.  We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2125
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Request ausgeführt. Seiteninhalt zurücksetzen."

#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate.  We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2242
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Unerwarteter Status 304 \"Not Modified\"."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2305
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Bestätigung ist erforderlich für Umleitung von POST-Daten."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2320
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "POST-Request. Permanente Umleitung wird als temporär behandelt.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2366
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Wir versuchen's noch einmal mit Autorisierungsinfo."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2378
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Inhalt der 401-Antwort zeigen?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2422
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Inhalt der 407-Antwort zeigen?"

#.
#. * Bad or unknown server_status number.  Take a chance and hope
#. * there is something to display.  - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2522
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Unbekannter Statuscode in Antwort vom Server!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "Entfernte %s Sitzung:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Verbindungsaufnahme zum WAIS-Server fehlgeschlagen."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Verbindung zum WAIS Server konnte nicht fürs Lesen geöffnet werden."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Codenummer für Dignose ist "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "Index "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " enthält folgenden %d relevanten Item%s für \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Die erste Zahl nach jedem Eintrag ist die relative Bewertung, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "die zweite ist die Länge des Items in Zeilen."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr "(falscher Dateiname)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(schlechte Dokument-Identifizierungsnummer)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Kurzer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Langer Kopfeintrag, Anzeige nicht möglich\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Texteintrag\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Überschriftseintrag, Anzeige nicht möglich\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Codeeintrag, Anzeige nicht möglich\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Syntaxfehler in WAIS-URL"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS-Index)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS-Index: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Dies ist ein Link zum Abfragen des "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " WAIS-Index.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tastenkommando 's' für Suche, dann Suchwörter eingeben.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (in "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS-Suche von \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" in: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Request zu lang."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "WAIS-Datenbang wird abgefragt..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Format des WAIS-Dokuments kann nicht konvertiert werden"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Request zu lang."

#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "WAIS-Dokument wird geholt..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Kein Text in Antwort!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " NICHT VORHANDEN in Quelldatei; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr " WAIS-Quelldatei"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " Beschreibungs"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Zugriffslinks"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Direkter Zugriff"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (oder durch Proxyserver, falls definiert)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Instandhalter"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Speicher erschöpft, Anzeige unterbrochen!"

#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Speicher erschöpft, Übertragung wird unterbrochen!"

#: src/GridText.c:1719
#, c-format
msgid " (l%d of %d)"
msgstr " (Z%d von %d)"

#: src/GridText.c:1728
#, c-format
msgid " (p%d of %d)"
msgstr " (S%d von %d)"

#: src/GridText.c:3720
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** MEMORY ERSCHÖPFT ***"

#: src/GridText.c:6220
msgid "text entry field"
msgstr "Texteingabefeld"

#: src/GridText.c:6223
msgid "password entry field"
msgstr "Passwort-Eingabefeld"

#: src/GridText.c:6226
msgid "checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: src/GridText.c:6229
msgid "radio button"
msgstr "Radiobutton"

#: src/GridText.c:6232
msgid "submit button"
msgstr "Submit-Button"

#: src/GridText.c:6235
msgid "reset button"
msgstr "Reset-Button"

#: src/GridText.c:6238
msgid "script button"
msgstr "Script-Button"

#: src/GridText.c:6241
msgid "popup menu"
msgstr "Popup-Menü"

#: src/GridText.c:6244
msgid "hidden form field"
msgstr "verstecktes Formfeld"

#: src/GridText.c:6247
msgid "text entry area"
msgstr "Texteingaberegion"

#: src/GridText.c:6250
msgid "range entry field"
msgstr "Bereichseingabefeld"

#: src/GridText.c:6253
msgid "file entry field"
msgstr "Dateieingabefeld"

#: src/GridText.c:6256
msgid "text-submit field"
msgstr "Textsendefeld"

#: src/GridText.c:6259
msgid "image-submit button"
msgstr "Image-Sendefeld"

#: src/GridText.c:6262
msgid "keygen field"
msgstr "\"Keygen\"-Feld"

#: src/GridText.c:6265
msgid "unknown form field"
msgstr "unbekanntes Formfeld"

#: src/GridText.c:6285 src/GridText.c:6292 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "unbekanntes Feld oder Link"

#: src/GridText.c:10722
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Datei kann zum Hochladen nicht geöffnet werden"

#: src/GridText.c:11910
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "%s wird gesandt"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12980
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Hänger festgestellt: TextAnchor-Konstruktion ist schadhaft - am besten abbrechen!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13139
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Zeilen umbrechen, um in den sichtbaren Bereich einzupassen?"

#: src/GridText.c:13772
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Sehr lange Zeilen wurden abgeschnitten!"

#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:389 src/LYShowInfo.c:393
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "%s der Daten gelesen"

#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "%s von %s der Daten gelesen"

#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sec"

#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (unterbrochen für %s)"

#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %s"

#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " ('z' für Abbruch)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "nein"

#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS:  If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer)              - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais)           - French
#.
#: src/HTAlert.c:938
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/N/A/V"

#: src/HTML.c:5769
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: src/HTML.c:5774
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#: src/HTML.c:5778
msgid "Filepath:"
msgstr "Dateipfad:"

#: src/HTML.c:5784
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: src/HTML.c:7224
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokument hat nur versteckte Links. Tastenbefehl 'L' für Liste."

#: src/HTML.c:7725
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Source Cache Fehler - Festplatte voll?"

#: src/HTML.c:7738
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Source Cache Fehler - nicht genug Speicher!"

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Diese Datei ist eine HTML-Repräsentation der X-Mosaic-Hotlistdatei.\n"
"     Alte oder ungültige Links können mit dem Tastenbefehl für\n"
"     \"remove bookmark\" entfernt werden, das ist normalerweise der\n"
"     Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung geändert worden ist."

#: src/LYBookmark.c:380
#, c-format
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Sie können Links mit der Taste 'R' löschen<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:383
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Links können mit dem Tastenbefehl für \"remove bookmark\" entfernt werden.\n"
"     Das ist normalerweise der Buchstabe 'R', außer wenn die Tastenbelegung\n"
"     geändert worden ist."

#: src/LYBookmark.c:387
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Diese Datei kann auch mit einem Standard-Texteditor geändert werden,\n"
"     um alte oder ungültige Links zu entfernen, or um die Reihenfolge der\n"
"     Links zu modifizieren."

#: src/LYBookmark.c:390
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Achtung: Beim manuellen Editieren dieser Datei sollte\n"
"         das Format innerhalb der Zeilen nicht verändert\n"
"         werden. Zusätzliches HTML-Markup sollte nicht\n"
"         verwendet werden. Jeder einzelne Link muss vollständig\n"
"         in einer einzigen Zeile enthalten sein."

#: src/LYBookmark.c:686
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Datei kann möglicherweise während dieser Session mit %s wieder rekonstruiert werden"

#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" ausführen?"

#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able.  - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Zugang zu CGI-Script nicht möglich"

#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
msgstr "Guter Rat"

#: src/LYCgi.c:716
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "Ein exzellenter HTTP-Server für VMS ist durch"

#: src/LYCgi.c:723
msgid "this link"
msgstr "diesen Link erhältlich"

#: src/LYCgi.c:727
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Er hat state of the art CGI-Unterstützung.\n"

#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Programmende durch Interrupt:"

#: src/LYCookie.c:2651
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(von vorheriger Session)"

#: src/LYCookie.c:2712
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Verfallsdatum:"

#: src/LYCookie.c:2751
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: src/LYCookie.c:2752
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set-Fehler, beende das Programm"

#: src/LYCurses.c:1136
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminalneuinitialisierung fehlgeschlagen – unbekannter Terminaltyp?"

#: src/LYCurses.c:1343
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Terminalinitialisierung fehlgeschlagen - unbekannter Terminaltyp?"

#: src/LYCurses.c:1837
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1841
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Ein Textterminal wie VT100, VT200 usw. ist für dieses Programm notwendig."

#: src/LYCurses.c:1890
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Terminaltyp ist unbekannt!"

#: src/LYCurses.c:1891
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Terminaltyp eingeben:"

#: src/LYCurses.c:1905
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINAL TYPE IS SET TO"

#: src/LYCurses.c:2464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
" Ein fataler Fehler passierte in %s Ver. %s\n"

# Yes, this is incomplete... - kw
#: src/LYCurses.c:2467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
" Bitte Systemverwalter benachrichtigen, um einen Bug zu bestätigen, und\n"
"bei Bestätigung die lynx-dev Mailingliste benachrichtigen. Fehlermeldungen\n"
"sollten eine knappe Beschreibung des Befehls oder der URL enthalten, die\n"
"den Fehler verursacht haben, das Betriebssystem mit Versionsnummer,\n"
"die TCPIP-Implementierung, den TRACEBACK (wenn er gewinnen werden\n"
"konnte und andere relevante Information.\n"

#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Editors, %s"

#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editor von Signal abgeschossen"

#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Editor mit Fehler-Status %s beendet"

#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Geladener Link:"

#: src/LYDownload.c:516
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Vorgeschlagener Dateiname:"

#: src/LYDownload.c:521
msgid "Standard download options:"
msgstr "Normale Download-Optionen:"

#: src/LYDownload.c:522
msgid "Download options:"
msgstr "Download-Optionen:"

#: src/LYDownload.c:538
msgid "Save to disk"
msgstr "Speichern auf Disk"

#: src/LYDownload.c:552
msgid "View temporary file"
msgstr "Temporäre Datei ansehen"

#: src/LYDownload.c:559
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Speichern auf Disk nicht ermöglicht."

#: src/LYDownload.c:563 src/LYPrint.c:1331
msgid "Local additions:"
msgstr "Lokale Zusätze:"

#: src/LYDownload.c:574 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "Kein Name gegeben"

#: src/LYHistory.c:673
msgid "You selected:"
msgstr "Abfolge der gewählten Links:"

#: src/LYHistory.c:697 src/LYHistory.c:926
msgid "(no address)"
msgstr "(keine Adresse)"

#: src/LYHistory.c:701
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"

#: src/LYHistory.c:703
msgid " (was internal)"
msgstr " (ehemals intern)"

#: src/LYHistory.c:801
msgid " (From History)"
msgstr " (Von History)"

#: src/LYHistory.c:846
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Besuchte Links (mit Ausnahme von POST, Lesezeichen, Menüs and Listen):"

#: src/LYHistory.c:1148
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Bisher keine Nachrichten)"

# The stuff in LYLeaks.c appears in a Lynx.leaks file, which is only
# written if compiled with LY_FIND_LEAKS defined (--enable-find-leaks).
# It's fairly technical, might have been better to leave these strings
# untranslated.  As it is, the spaces in some of the strings are
# necessary so that things line up (formatting uses TAB chars). - kw
#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Ungültiger Zeiger gefunden."

#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Abfolge:"

#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "Zeiger:"

#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "Quelle: "

#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "Zeile:"

#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Speicherleck gefunden."

#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "Inhalt:"

#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "Länge:"

#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "realloziert:"

#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Summe der Speicherlecks in diesem Programmlauf:"

#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Höchstallozierung"

#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Bytes alloziert"

#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Speicherblöcke angefordert"

#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Speicherblöcke freigegeben"

#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Verweise in "

#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "diesem Document:"

#: src/LYList.c:98 src/LYList.c:363
msgid "Visible links:"
msgstr "Sichtbare Links:"

#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:322
msgid "Hidden links:"
msgstr "Versteckte Links:"

#: src/LYList.c:359
msgid "References"
msgstr "Verweise"

#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Status von '%s' nicht zugänglich."

#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "Das Ausgewählte ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "%s unmöglich wegen eines Fehlers vom System!"

#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "%s wahrscheinlich fehlgeschlagen, Fehler vom System!"

#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "Löschen von %s"

#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "\"Touchen\" von %s"

#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "Verschieben von %s nach %s"

#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Es gibt schon ein Verzeichnis mit demselben Namen! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Es gibt schon eine Datei mit demselben Namen! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Der angegebene Name ist schon in Benutzung! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Ziel gehört jemand anderem! Befehl verweigert."

#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Ziel ist kein gültiges Verzeichnis! Befehl verweigert."

#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort! Befehl ignoriert!"

#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Alle markierten Dateien und Verzeichnisse löschen?"

#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Neuer Ort für markierte Objekte: "

#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Neuer Name für Verzeichnis: "

#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Neuer Name für Datei: "

#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Ungültiges Zeichen (path-separator) gefunden! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Neuer Ort für Verzeichnis: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Neuer Ort für Datei: "

#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Unerwarteter Fehler - kann den Pfadsperator am Ende nicht finden"

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Name(n), Ort(l) oder Zugriffsrechte(p) modifizieren? [nlp] "

#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Name(n) oder Ort(l) modifizieren? [nl] "

#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Noch nicht implementiert!"

#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Name der Datei, die erzeugt werden soll: "

#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Unerlaubte Umleitung \"//\" gefunden! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Name für neues Verzeichnis: "

#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Datei(f) oder Verzeichnis(d) erzeugen? [fd] "

#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "Verzeichnis '%s' entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Verzeichnis entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Datei '%s' entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Datei entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Symbolischen Link '%s' entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Symbolischen Link entfernen?"

#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Sorry, Dateizugriffsrechte für Systeme außer UNIX können nicht geändert werden."

#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Zugriffsrechte-Optionsdatei kann nicht geöffnet werden"

#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Zugriffsrechte angeben:"

#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"

#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "Form für Zugriffsrechte"

#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Ungültiges Format für mode."

#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Ungültiges Format für Syntax."

#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Warnung!  UUDekodierte Dateien werden im Startverzeichnis abgelegt."

#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "Null-URL-Zeiger"

#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Ausgeführt wird %s "

#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Systembefehl wird ausgeführt. Das kann eine Weile dauern."

#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"

#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Aktuelle Auswahl:"

#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Zurzeit nichts ausgewählt."

#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "Markiertes Objekt:"

#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "Markierte Objekte:"

#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Ungültiger Dateiname; Befehl ignoriert."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Installieren im ausgewählten Verzeichnis nicht gestattet."

#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist kein Verzeichnis! Befehl ignoriert."

#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Nur ein Weilchen, ..."

#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Fehler beim Zusammenstellen der Installations-Argumente"

#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich: %s"

#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Bereits im Zielverzeichis: %s"

#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation fertig"

#: src/LYLocal.c:2678
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Temporarärer URL oder Liste wäre zu lang."

#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Mail wird gesandt"

#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Der Link   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "mit Namen \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "in der Datei \"%s\", genannt \"%s\",\n"

#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "wurde angefordert, und war nicht verfügbar."

#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Vielleicht wollten Sie das ja gerne wissen."

#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Diese Nachricht wurde automatisch generiert von"

#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Kein systemweiter Mailer konfiguriert"

#: src/LYMain.c:1095
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry."

#: src/LYMain.c:1285
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Es muß ein gültiger Bereich für TMP oder TEMP definiert sein!"

#: src/LYMain.c:1338 src/LYMainLoop.c:5285
msgid "No such directory"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"

#: src/LYMain.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Konfigurationsdatei %s ist nicht zugänglich.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-Zeichensätze nicht deklariert.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:1698
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.\n"

#: src/LYMain.c:1700
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"-stdin\" oder \"-\", um festzulegen, wie die Eingabe behandelt wird.\n"

#: src/LYMain.c:1858
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

# No idea what this means.  Seems highly experimental anyway. - kw
#: src/LYMain.c:2426
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "Beständige Kekse werden erst beim nächsten Programmaufruf geändert."

#: src/LYMain.c:2661 src/LYMain.c:2705
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoriere unbekannte Codierung (charset)=%s\n"

#: src/LYMain.c:3222
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)"

#: src/LYMain.c:3263
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "Gebaut auf %s%s.\n"

#: src/LYMain.c:3277
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group,"

#: src/LYMain.c:3278
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden."

#: src/LYMain.c:3279
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2)."

#: src/LYMain.c:3280
msgid "See https://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Weitere Informationen: https://lynx.invisible-island.net/ und die Online-Hilfe."

#: src/LYMain.c:4139
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "AUFRUF: %s [optionen] [datei oder URL]\n"

#: src/LYMain.c:4140
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Optionen sind:\n"

#: src/LYMain.c:4443
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Ungültige Option: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Interner Fehler: %d ist ungültig für mouse_link!"

#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5307
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Ein vom Benutzer eingegegener URL"

#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "Enctype multipart/form-data noch nicht unterstützt! Submission unmöglich."

#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3197
msgid "Help Screen"
msgstr "Hilfe-Seite"

#: src/LYMainLoop.c:3328
msgid "System Index"
msgstr "Systemindex"

#: src/LYMainLoop.c:3577
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Suchparameter %d: "

#: src/LYMainLoop.c:3806 src/LYMainLoop.c:5583
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Eingang zur Hauptseite"

#: src/LYMainLoop.c:4064
msgid "No next document present"
msgstr "Es gibt kein nächstes Dokument"

#: src/LYMainLoop.c:4359
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "Charset für dieses Dokument ist schon explizit angegeben..."

#: src/LYMainLoop.c:5265
msgid "cd to:"
msgstr "cd nach:"

#: src/LYMainLoop.c:5288
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Eine Pfadkomponente ist kein Verzeichnis"

#: src/LYMainLoop.c:5291
msgid "failed to change directory"
msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel"

# How does one translate reparsing anyway? - kw
#: src/LYMainLoop.c:6517
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Dokument wird mit jetzigen Einstellungen reinterpretiert..."

#: src/LYMainLoop.c:6811
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Fataler Fehler - Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"

#: src/LYMainLoop.c:7153
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABLE-Zentrierung aktivieren."

#: src/LYMainLoop.c:7156
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABLE-Zentrierung ausschalten."

#: src/LYMainLoop.c:7236
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Aktueller URL ist leer."

#: src/LYMainLoop.c:7238 src/LYUtils.c:1909
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Kopieren in das Clipboard fehlgeschlagen."

#: src/LYMainLoop.c:7240
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "URL des Dokuments in das Clipboard gespeichert."

#: src/LYMainLoop.c:7242
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "URL des Links in das Clipboard gespeichert."

#: src/LYMainLoop.c:7269
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Kein URL in das Clipboard gespeichert."

#: src/LYMainLoop.c:7962 src/LYMainLoop.c:8133
msgid "-index-"
msgstr "-Index"

#: src/LYMainLoop.c:8071
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: Unzugängliche Startdatei"

#: src/LYMainLoop.c:8083
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Startdatei nicht gefunden oder nicht text/html oder text/plain"

#: src/LYMainLoop.c:8084
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Ende..."

#: src/LYMainLoop.c:8127
msgid "-more-"
msgstr "-mehr-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Message wird hinterlegt werden in:"

#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bitte eigene Mailadresse für den From-Header angeben\n"

#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post.  - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bitte Betreff angeben oder ändern für den Subject-Header\n"

#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bitte Inhalt angeben oder ändern für den Organization-Header\n"

#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bitte Nachricht unten eingeben."

#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Die Message hat keinen neuen Text!"

#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "Lesezeichendateien ((B)ookmark files) ansehen/ändern"

#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "Lesezeichendatei/(B)ookmark file: "

#: src/LYOptions.c:2131 src/LYOptions.c:2138
msgid "ON"
msgstr "AN"

#. verbose_img variable
#. LYCollapseBRs variable
#. LYtrimBlankLines variable
#: src/LYOptions.c:2132 src/LYOptions.c:2137 src/LYOptions.c:2321
#: src/LYOptions.c:2330 src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2350
msgid "OFF"
msgstr "AUS"

#: src/LYOptions.c:2133
msgid "NEVER"
msgstr "NIE"

#: src/LYOptions.c:2134
msgid "ALWAYS"
msgstr "IMMER"

#: src/LYOptions.c:2150 src/LYOptions.c:2313
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"

#: src/LYOptions.c:2151
msgid "ask user"
msgstr "Benutzer fragen"

#: src/LYOptions.c:2152
msgid "accept all"
msgstr "alle akzeptieren"

#: src/LYOptions.c:2164
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "IMMER AUS"

#: src/LYOptions.c:2165
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "NUR FÜR LOKALE DATEIEN"

#: src/LYOptions.c:2167
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "IMMER AN"

#: src/LYOptions.c:2179
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Zahlen als Pfeiltasten"

#: src/LYOptions.c:2181
msgid "Links are numbered"
msgstr "Numerierte Links"

#: src/LYOptions.c:2184
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Links und Formularfelder numerieren"

#: src/LYOptions.c:2187
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Numerierte Formularfelder"

#: src/LYOptions.c:2202
msgid "Case insensitive"
msgstr "Groß/klein nicht unterscheiden"

#: src/LYOptions.c:2203
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß/klein unterscheiden<"

#: src/LYOptions.c:2237
msgid "prompt normally"
msgstr "normal auffordern"

#: src/LYOptions.c:2238
msgid "force yes-response"
msgstr "Ja-Antwort erzwingen"

#: src/LYOptions.c:2239
msgid "force no-response"
msgstr "Nein-Antwort erzwingen"

#: src/LYOptions.c:2249
msgid "RFC 2109"
msgstr "RFC 2109"

#: src/LYOptions.c:2250
msgid "RFC 2965"
msgstr "RFC 2965"

#: src/LYOptions.c:2251
msgid "RFC 6265"
msgstr "RFC 6265"

#: src/LYOptions.c:2268
msgid "Novice"
msgstr "Neuling"

#: src/LYOptions.c:2269
msgid "Intermediate"
msgstr "Mäßig Geübter"

#: src/LYOptions.c:2270
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschrittener"

#: src/LYOptions.c:2279
msgid "By First Visit"
msgstr "Nach erstem Besuch"

#: src/LYOptions.c:2281
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "Nach erstem Besuch (rückläufig)"

#: src/LYOptions.c:2282
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Als Besuchsbaum"

#: src/LYOptions.c:2283
msgid "By Last Visit"
msgstr "Nach letztem Besuch"

#: src/LYOptions.c:2285
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Nach letztem Besuch (rückläufig)"

#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2296
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "lässig (TagSoup-Modus)"

#: src/LYOptions.c:2297
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "strikt (SortaSGML-Modus)"

#: src/LYOptions.c:2304
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: src/LYOptions.c:2305
msgid "Add to trace-file"
msgstr "Zur Trace-Datei hinzufügen"

#: src/LYOptions.c:2306
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "Zu LYNXNACHRICHTEN hinzufügen"

#: src/LYOptions.c:2307
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Warne, zeige auf Trace-Datei"

#: src/LYOptions.c:2314
msgid "as labels"
msgstr "als Label"

#: src/LYOptions.c:2315
msgid "as links"
msgstr "als Links"

#: src/LYOptions.c:2322
msgid "show filename"
msgstr "Dateiname anzeigen"

#: src/LYOptions.c:2331
msgid "collapse"
msgstr "einklappen"

#: src/LYOptions.c:2340
msgid "trim-lines"
msgstr "Leerzeilen-entfernen"

#: src/LYOptions.c:2351
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"

#: src/LYOptions.c:2352
msgid "ADVANCED"
msgstr "FORTGESCHRITTEN"

#: src/LYOptions.c:2374
msgid "IDNA 2003"
msgstr "IDNA 2003"

#: src/LYOptions.c:2375
msgid "IDNA 2008"
msgstr "IDNA 2008"

#: src/LYOptions.c:2376
msgid "IDNA TR46"
msgstr "IDNA TR46"

#: src/LYOptions.c:2377
msgid "IDNA Compatible"
msgstr "IDNA-kompatibel"

#: src/LYOptions.c:2398
msgid "Directories first"
msgstr "Verzeichnisse zuerst"

#: src/LYOptions.c:2399
msgid "Files first"
msgstr "Dateien zuerst"

#: src/LYOptions.c:2400
msgid "Mixed style"
msgstr "Gemischter Stil"

#: src/LYOptions.c:2408 src/LYOptions.c:2428
msgid "By Name"
msgstr "Nach Name"

#: src/LYOptions.c:2409 src/LYOptions.c:2429
msgid "By Type"
msgstr "Nach Typus"

#: src/LYOptions.c:2410 src/LYOptions.c:2430
msgid "By Size"
msgstr "Nach Länge"

#: src/LYOptions.c:2411 src/LYOptions.c:2431
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"

#: src/LYOptions.c:2412
msgid "By Mode"
msgstr "Nach Modus"

#: src/LYOptions.c:2414
msgid "By User"
msgstr "Nach Benutzer"

#: src/LYOptions.c:2415
msgid "By Group"
msgstr "Nach Gruppe"

#: src/LYOptions.c:2440
msgid "Do not show rate"
msgstr "Rate nicht anzeigen"

#: src/LYOptions.c:2441 src/LYOptions.c:2442
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "%s/sec Rate anzeigen"

#: src/LYOptions.c:2444 src/LYOptions.c:2445
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "%s/sec, ETA, anzeigen"

#: src/LYOptions.c:2446 src/LYOptions.c:2447
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "%s/sec (2 Ziffern) und ETA anzeigen"

#: src/LYOptions.c:2450
msgid "Show progressbar"
msgstr "Fortschrittsbalken zeigen"

#: src/LYOptions.c:2471
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Interne Typen von Lynx akzeptieren"

#: src/LYOptions.c:2472
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Auch die Typen von lynx.cfg akzeptieren<"

#: src/LYOptions.c:2473
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Auch die Typen des Benutzers akzeptieren<"

#: src/LYOptions.c:2474
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Auch die Typen des Systems akzeptieren<"

#: src/LYOptions.c:2475
msgid "Accept all types"
msgstr "Alle Typen akzeptieren"

#: src/LYOptions.c:2484
msgid "gzip"
msgstr "gzip"

#: src/LYOptions.c:2485
msgid "deflate"
msgstr "deflate"

#: src/LYOptions.c:2488
msgid "compress"
msgstr "compress"

#: src/LYOptions.c:2491
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"

#: src/LYOptions.c:2493
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/LYOptions.c:2503
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"

#: src/LYOptions.c:2504
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"

#: src/LYOptions.c:2863 src/LYOptions.c:2892
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "%s benutzen, um das Options-Menü aufzurufen!"

#: src/LYOptions.c:3789
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(mit (!) markierte Optionen werden nicht gespeichert)"

#: src/LYOptions.c:3797
msgid "General Preferences"
msgstr "Allgmeine Präferenzen"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3801
msgid "User mode"
msgstr "User mode"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3812
msgid "Type of Search"
msgstr "Art der Suche"

#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sicherheit und Datenschutz"

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3821
msgid "Cookies"
msgstr "Kekse (Cookies)"

#. Cookie Version: SELECT
#: src/LYOptions.c:3835
msgid "Cookie RFC-version"
msgstr "Cookie RFC-Version"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3841
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Bei Invalid-Cookie nachfragen"

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3848
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Bei SSL nachfragen"

#: src/LYOptions.c:3853
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL-Client-Zertifikatdatei"

#: src/LYOptions.c:3857
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL-Client-Schlüsseldatei"

#: src/LYOptions.c:3863
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Tastatureingabe"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3867
msgid "Keypad mode"
msgstr "Tastaturmodus/Keypad mode"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3873
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacstasten"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3879
msgid "VI keys"
msgstr "VI-Tasten"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3886
msgid "Line edit style"
msgstr "Art für das Editieren von Zeilen"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3898
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3912
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Display und Zeichensatz"

#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3917
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Locale-basierenden Zeichensatz verwenden"

#: src/LYOptions.c:3924
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Benutze Zeichensatzersatz für HTML5"

#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Display character set"
msgstr "Zeichensatz des Displays"

#: src/LYOptions.c:3961
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Angenommene Zeichensatzkodierung"

#: src/LYOptions.c:3977
msgid "Internationalized domain names"
msgstr "Internationalisierte Domänennamen"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3995
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK-Modus"

#: src/LYOptions.c:3997
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Unkonvertiert (Raw 8-bit)"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:4005
msgid "X Display"
msgstr "X DISPLAY"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:4011
msgid "Document Appearance"
msgstr "Aussehen des Dokuments"

#: src/LYOptions.c:4017
msgid "Show color"
msgstr "Farbe zeigen/Show color"

#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Color style"
msgstr "Farbstil"

#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Default colors"
msgstr "Standardfarben"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Show cursor"
msgstr "Positionsmarke zeigen/Show cursor"

#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4067
msgid "Underline links"
msgstr "Links unterstreichen"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4074
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Scrollbar zeigen"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4081
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Popups für Select-Felder"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:4087
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-Fehlerbehandlung"

#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4093
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Schlechte HTML-Nachricht"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:4099
msgid "Show images"
msgstr "Bilder zeigen"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Verbose images"
msgstr "Detaillierte Bildinformation"

#. Collapse BR Tags: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4119
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR-Tags einklappen"

#. Trim blank lines: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4125
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Leerzeilen entfernen"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:4133
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Einige Headers für Requests zu Remote Servern verschickt"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4137
msgid "Personal mail address"
msgstr "Persönliche Mailadresse"

#: src/LYOptions.c:4142
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Personenname für E-mail"

#: src/LYOptions.c:4149
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Password für anonymen FTP"

#. Preferred content type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4155
msgid "Preferred content type"
msgstr "Bevorzugter Inhaltstyp"

#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4161
msgid "Preferred media type"
msgstr "Erwünschter Medientyp"

#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4167
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Erwünschte Kodierung"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4173
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Erwünschter Zeichensatz (Accept-Charset)"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4178
msgid "Preferred document language"
msgstr "Erwünschte Dokumentsprache (Accept-Language)"

#. HTTP protocol SELECT
#: src/LYOptions.c:4183
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP-Protokoll"

#: src/LYOptions.c:4190
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Sende Browseridentifizierungsheader (User-Agent)"

#: src/LYOptions.c:4192
msgid "User-Agent header"
msgstr "Browseridentifizierung (User-Agent)"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4200
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Dateiverzeichnisse anlegen und auf Dateien zugreifen"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4205
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Passives FTP benutzen"

#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4211
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Sortierung für FTP-Verzeichnisse"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4219
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Sortierkriterien für lokale Verzeichnisse"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge für lokale Verzeichnisse"

#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Show dot files"
msgstr "Dateien mit Punkt am Anfang sichtbar"

#: src/LYOptions.c:4242
msgid "Execution links"
msgstr "Ausführbare Links/Execution links"

#: src/LYOptions.c:4260
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Pausiere, wenn eine Nachright angezeigt wird"

#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4267
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Übertragungsrate anzeigen"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4287
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Besondere Dateien und Bildschirme"

#: src/LYOptions.c:4292
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Multi-Datei-Lesezeichen"

#: src/LYOptions.c:4300
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Lesezeichendateien ansehen/bearbeiten"

#: src/LYOptions.c:4303
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Zum Multi-Lesezeichenmenü"

#: src/LYOptions.c:4305
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Lesezeichendatei"

#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4312
msgid "Auto Session"
msgstr "Auto-Session"

#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4318
msgid "Session file"
msgstr "Session-Datei"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4324
msgid "Visited Pages"
msgstr "Besuchte Seiten"

#: src/LYOptions.c:4329
msgid "View the file "
msgstr "Die Datei ansehen "

#: src/LYPrint.c:956
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr "Druckauftrag abgeschlossen.\n"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Document:"
msgstr "Dokument:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of lines:"
msgstr "Anzahl Zeilen:"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "Number of pages:"
msgstr "Seiten:"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "pages"
msgstr "Seiten"

#: src/LYPrint.c:1286
msgid "page"
msgstr "Seite"

#: src/LYPrint.c:1287
msgid "(approximately)"
msgstr "(geschätzt)"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Einige Druckfunktionen sind ausgeschaltet!"

#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Standard print options:"
msgstr "Normale Druckoptionen:"

#: src/LYPrint.c:1299
msgid "Print options:"
msgstr "Druckoptionen:"

#: src/LYPrint.c:1306
msgid "Save to a local file"
msgstr "In lokale Datei speichern"

#: src/LYPrint.c:1308
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Speichern auf Disk nicht erlaubt"

#: src/LYPrint.c:1315
msgid "Mail the file"
msgstr "Datei als Mail schicken"

#: src/LYPrint.c:1322
msgid "Print to the screen"
msgstr "Druckausgabe auf Bildschirm"

#: src/LYPrint.c:1327
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Ausgabe auf Drucker verbunden mit VT100-Terminal"

#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler beim Parsen von COLOR in Konfigurationsdatei:\n"
"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n"
"COLOR:NUMMER:VORDERGRUND:HINTERGRUND\n"
"\n"
"Dabei müssen VORDERGRUND und HINTERGRUND eins der folgenden sein:\n"
"Die speziellen Wörter 'nocolor' oder 'default', oder\n"

#: src/LYReadCFG.c:450
msgid "Offending line:"
msgstr "Zeile mit Fehler:"

#: src/LYReadCFG.c:764
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "Remapping der Taste von %s zu %s für %s fehlgeschlagen\n"

#: src/LYReadCFG.c:771
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "Umbelegung der Taste von %s zu %s fehlgeschlagen\n"

#: src/LYReadCFG.c:792
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "ungültige Zeilen-Editor-Auswahl %s für Taste %s, wähle alle aus\n"

#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:832
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) an Wert 0x%x für %s ungültig\n"

#: src/LYReadCFG.c:839
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "Zeileneditor-Bindung der Taste %s (0x%x) für %s ungültig\n"

#: src/LYReadCFG.c:937
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: Programmstart verweigert, Regeldatei %s (CERN rules file) nicht verfügbar\n"

#: src/LYReadCFG.c:938
msgid "(no name)"
msgstr "(ohne Namen)"

#: src/LYReadCFG.c:2086
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Mehr als %d geschachtelte lynx.cfg-Includes -- wohl eine Schleife?!?\n"

#: src/LYReadCFG.c:2088
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Letztes INCLUDE war '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:2089
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "enthalten in '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2500 src/LYReadCFG.c:2513 src/LYReadCFG.c:2571
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Folgendes ist der aktuellen Konfigurationsdatei entnommen."

#: src/LYReadCFG.c:2501 src/LYReadCFG.c:2514
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Bitte die installierte Konfigurationsdatei"

#: src/LYReadCFG.c:2507 src/LYReadCFG.c:2517
msgid "for more comments."
msgstr "für weitere Erläuterungen ansehen."

#: src/LYReadCFG.c:2553
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "ÄNDERUNGEN NEULADEN"

#: src/LYReadCFG.c:2561
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Ihre primäre Konfiguration"

#: src/LYShowInfo.c:116
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/LYShowInfo.c:200
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Zurzeit angeschautes Verzeichnis"

#: src/LYShowInfo.c:203
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: src/LYShowInfo.c:220
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Zurzeit ausgewähltes Verzeichnis"

#: src/LYShowInfo.c:222
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Zurzeit ausgewählte Datei"

#: src/LYShowInfo.c:225
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Zurzeit ausgewählter symbolischer Link"

#: src/LYShowInfo.c:228
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Zurzeit ausgewähltes Objekt"

#: src/LYShowInfo.c:230
msgid "Full name:"
msgstr "Pfadname:"

#: src/LYShowInfo.c:243
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Kann dem Link nicht folgen"

#: src/LYShowInfo.c:245
msgid "Points to file:"
msgstr "Zeigt auf Datei:"

#: src/LYShowInfo.c:250
msgid "Name of owner:"
msgstr "Name des Besitzers:"

#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"

#: src/LYShowInfo.c:255
msgid "File size:"
msgstr "Dateilänge:"

#: src/LYShowInfo.c:257
msgid "(bytes)"
msgstr "(Bytes)"

#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:262
msgid "Creation date:"
msgstr "Erzeugungsdatum:"

#: src/LYShowInfo.c:265
msgid "Last modified:"
msgstr "Letzte Änderung:"

#: src/LYShowInfo.c:268
msgid "Last accessed:"
msgstr "Letzter Zugriff:"

#: src/LYShowInfo.c:274
msgid "Access Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"

#: src/LYShowInfo.c:309
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"

#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "World:"
msgstr "Welt:"

#: src/LYShowInfo.c:336
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Zurzeit angeschautes Dokument"

#: src/LYShowInfo.c:344 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Linkname:"

# Some of the following stuff is highly technical, so leave as English
# (or whatever the language of protocol elements is...) - kw
#: src/LYShowInfo.c:350 src/LYShowInfo.c:365
msgid "Charset:"
msgstr "Charset:"

#: src/LYShowInfo.c:364
msgid "(assumed)"
msgstr "(vermutet)"

#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/LYShowInfo.c:374
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/LYShowInfo.c:377
msgid "Last Mod:"
msgstr "Geändert:"

#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Expires:"
msgstr "Expires:"

#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Cache-Control:"

#: src/LYShowInfo.c:387
msgid "Content-Length:"
msgstr "Content-Length:"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: src/LYShowInfo.c:396
msgid "Language:"
msgstr "Language:"

#: src/LYShowInfo.c:402
msgid "Post Data:"
msgstr "POST-Daten:"

#: src/LYShowInfo.c:405
msgid "Post Content Type:"
msgstr "POST-Content-Type:"

#: src/LYShowInfo.c:408
msgid "Owner(s):"
msgstr "Besitzer:"

#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "size:"
msgstr "Länge:"

#: src/LYShowInfo.c:415
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "forms mode"
msgstr "Formmodus"

#: src/LYShowInfo.c:421
msgid "source"
msgstr "Quelltext"

#: src/LYShowInfo.c:422
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", safe"
msgstr ", sicher"

#: src/LYShowInfo.c:426
msgid ", via internal link"
msgstr ", durch internen Link"

#: src/LYShowInfo.c:430
msgid ", no-cache"
msgstr ", no-cache"

#: src/LYShowInfo.c:432
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP-Script"

#: src/LYShowInfo.c:434
msgid ", bookmark file"
msgstr ", Lesezeichendatei"

#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"

#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Zurzeit ausgewählter Link"

#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"

#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Enctype:"

#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"

#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Formfeld)"

#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Keine Links auf dieser Seite"

#: src/LYShowInfo.c:483
msgid "Server Headers:"
msgstr "Server-Headers:"

#: src/LYStyle.c:332
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaxfehler beim Parsen eines style's in lss-Datei:\n"
"[%s]\n"
"Die Zeile muss die folgende Form haben:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (z.B. em:bold:brightblue:white)\n"
"wobei OBJECT eins von EM,STRONG,B,I,U,BLINK usw. ist.\n"
"\n"

#: src/LYStyle.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-Datei %s ist nicht verfügbar.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "hier ist eine Auflistung des History-Stacks zur Rekonstruktion"

#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "FEHLER! - Upload-Befehl ist falsch konfiguriert"

#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Unerlaubte Umleitung \"../\" gefunden! Befehl ignoriert."

#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Ungültiges Zeichen \"/\" gefunden! Befehl ignoriert."

#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Unerlaubte Umleitung mit \"~\" gefunden! Befehl ignoriert."

#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Upload für Datei nicht möglich."

#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Upload - wohin:"

#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Upload-Optionen:"

#: src/LYUtils.c:1911
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "URL des Download-Dokuments in das Clipboard gespeichert."

#: src/LYUtils.c:2658
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Unerwartetes Zugangsprotokoll für dieses URL-Schema."

#: src/LYUtils.c:3571
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Zu viele temporäre Dateien"

#: src/LYUtils.c:3871
msgid "unknown restriction"
msgstr "unbekannte Beschränkung"

#: src/LYUtils.c:3902
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Keine Beschränkungen gesetzt.\n"

#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Aktuelle Beschränkungen:\n"

#: src/LYUtils.c:5202
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Das HOME-Verzeichnis ist nicht zu finden"

#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalerweise nicht aktiviert.  Siehe ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg.\n"

#: src/LYrcFile.c:373
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies erlaubt es, Lynx zu sagen, dass alle Kekse (Cookies)\n"
"akzeptiert werden sollen, falls dies Verhalten erwünscht ist.\n"
"Die Normaleinstellung ist \"FALSE\", so dass normalerweise bei jedem Keks\n"
"gefragt wird.  Auf \"TRUE\" setzen, um alle Kekse zu akzeptieren.\n"

#: src/LYrcFile.c:381
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp.  If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address.  Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password ermöglicht es dem Benutzer, Lynx zu sagen, dass\n"
"es die persönliche Emailadresse als Passwort für anonymes FTP verwenden\n"
"soll. Wenn kein Wert angegeben ist, benutzt Lynx die persönliche\n"
"Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert,\n"
"wenn Sie wollen.\n"

#: src/LYrcFile.c:390
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file gibt Name und Ort der normalen Lesezeichendatei (default\n"
"bookmark file) an. Der Benutzer kann die URLs von Links an die\n"
"Lesezeichendatei anfügen, so dass Dokumente später leicht wiedergefunden\n"
"werden können.\n"

#: src/LYrcFile.c:395
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Wenn case_sensitive_searching auf \"on\" gesetzt ist, dann werden mit\n"
"den Tasten 's' oder '/' gestartete Suchen mit Vergleichsoperationen\n"
"durchgeführt, die groß-/kleinschreibungsempfindlich sind, statt\n"
"Kapitalisierung zu ignorieren. Die übliche Einstellung ist \"off\".\n"

#: src/LYrcFile.c:400
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"Die Definition von character_set bestimmt die Darstellung von 8-Bit-\n"
"Zeichen auf dem Bildschirm. Falls 8-Bit-Zeichen nicht korrekt gezeigt\n"
"werden, können Sie versuchen, zu einem anderen 8-Bit-Zeichensatz zu\n"
"wechseln oder die \"7 bit approximations (US-ASCII)\" mit näherungs-\n"
"weisen Ersatzdarstellungen zu verwenden.\n"
"Zurzeit gültige Werte sind:\n"

#: src/LYrcFile.c:408
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains und cookie_reject_domains sind kommaseparierte\n"
"Listen von Domains (mit führendem '.'), von denen alle Kekse automatisch\n"
"akzeptiert oder verweigert werden sollen. Der Parameter accept_all_cookies\n"
"parameter hat jedoch Vorrang über jedwede Einstellungen, die durch diese\n"
"Listen gemacht werden. Wenn dieselbe Domain in cookie_accept_domains und\n"
"in cookie_reject_domains erscheint, hat die Verweigerung vorrang.\n"

#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden.\n"
"Standardeinstellung ist ~/"

#: src/LYrcFile.c:421
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains und\n"
"cookie_query_invalid_domains sind durch Kommas getrennte Listen von\n"
"Internet-Domänen, die unterschiedlich strikten Gültigkeitstests\n"
"unterzogen werden sollten. Wenn eine Domäne auf genaue Gültigkeit\n"
"gesetzt ist, wird auf strikte Erfüllung von RFC2109 untersucht. Eine\n"
"Domäne mit schwacher Gültigkeit kann Kekse mit einem ungültigen\n"
"Pfad oder einem ungültigen Domänen-Attribut ablegen. Alle Domänen\n"
"fragen grundsätzlich den Benutzer bei ungültigen Pfaden oder Domänen\n"

#: src/LYrcFile.c:435
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order bestimmt die Ordnung der Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
"(falls eingebaut).  Die Vorgabe ist \"ORDER_BY_NAME\".\n"

#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles bestimmt den Stil von Verzeichnislisten unter DIRED_SUPPORT\n"
"(falls eingebaut). Die Normaleinstellung ist \"MIXED_STYLE\", d.h. sowohl\n"
"Dateien als auch Verzeichnisse werden gemeinsam sortiert.\n"
"Mit \"FILES_FIRST\" werde normale Dateien zuerst aufgelistet, und mit\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" kommen Verzeichnisse zuerst.\n"

#: src/LYrcFile.c:448
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Wenn emacs_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor EMACS\n"
"üblichen Bewegungstasten aktiviert:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"

#: src/LYrcFile.c:454
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor gibt das Programm an, das als Editor benutzt wird, wenn lokale\n"
"Dateien geändert werden sollen oder wenn Mail geschickt werden soll.\n"
"Wenn kein Editor angegeben ist, ist Editieren nicht möglich, außer wenn es\n"
"von der Befehlszeile aus aktiviert wird, und der eingebaute Zeileneditor\n"
"wird für das Schicken von Mail benutzt.\n"

#: src/LYrcFile.c:461
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"Die file_sorting_method gibt an, nach welchem Feld Dateilisten\n"
"wie z.B. FTP-Verzeichnisse sortiert werden sollen.\n"
"Die möglichen Optionen sind:\n"
"   BY_FILENAME -- sortiert nach Dateinamen\n"
"   BY_TYPE     -- sortiert nach Dateityp\n"
"   BY_SIZE     -- sortiert nach Dateilänge\n"
"   BY_DATE     -- sortiert nach Änderungsdatum\n"

#: src/LYrcFile.c:492
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode gibt an, welche Tastaturbindungen für die Zeicheneingabe\n"
"in Prompts un Formfeldern verwendet werden. Wenn lineedit_mode auf\n"
"\"Default Binding\" gesetzt ist, werden die folgenden Kontrollzeichen\n"
"zum Bewegen und Löschen benutzt:\n"
"\n"
"         rückwärts/vorwärts    Enter = Eingabe =      Accept input\n"
"Einzelzeichen: <-    ->        ^G    = Abbruch       (Cancel input)\n"
"  ganzes Wort: ^P    ^N        ^U    = Zeile Löschen (Erase line)\n"
"Lösch Zeichen: ^H    ^R        ^A    = Zeilenanfang  (Beginning of line)\n"
"  Lösche Wort: ^B    ^F        ^E    = Zeilenende    (End of line)\n"
"\n"
"Zurzeit verfügbare Bindungen sind:\n"

#: src/LYrcFile.c:510
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Im folgenden können Unterlesezeichendateien (sub-bookmark files)\n"
"un ihre Beschreibungen definiert werden.  Das Format ist\n"
"multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Bis zu 26 Lesezeichendateien (für die im Englischen verwendeten\n"
"Großbuchstaben) sind erlaubt.\n"
"Wir beginnen mit \"multi_bookmarkB\", da 'A' schon für normale\n"
"Lesezeichen (siehe oben) benutzt wird.\n"

#: src/LYrcFile.c:516
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address gibt die persönliche Mailadresse des Benutzers an.\n"
"Die Adresse wird für das Schicken von Kommentaren als Mail benutzt,\n"
"und kann auch bei Zugriff zu einem HTTP-Server für Autorisierungs-\n"
"und Logging-Zwecke in einem Header gesandt werden.  Letztere Nutzung\n"
"ist normalerweise ausgeschaltet um personenbezogene Daten zu schützen,\n"
"kann aber durch Setzen von NO_FROM_HEADER in lynx.cfg oder durch den\n"
"Switch -from in der Befehlszeile aktiviert werden.\n"
"Dieses Feld könnte hier auch leergelassen werden, aber dann wird die\n"
"Absenderadresse in Mail-Kommentaren fehlen.\n"

#: src/LYrcFile.c:525
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail.  The\n"
"name is sent for mailed comments.  Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email.  To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name gibt deinen persönlichen Namen für E-mails an. Der\n"
"Name wird beim Versenden von E-mailkommentaren verwendet. Lynx wird\n"
"dich am Eingabeprompt danach fragen und den vorkonfigurierten Wert\n"
"standardmässig benutzen. Dieser Wert muß nicht unbedingt mit dem Namen\n"
"übereinstimmen, der als Teil von personal_mail_address definiert\n"
"wurde.  Lynx speichert die Änderungen des Standardwertes nicht. Um den\n"
"Standardwert zu ändern, benutze bitte das Optionenmenü oder\n"
"modifiziere die Konifugrationsdatei direkt.\n"

#: src/LYrcFile.c:535
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset gibt Zeichensatz und -kodierung (charset) in MIME-\n"
"Notation an (z.B. ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx benutzt diese Einstellung\n"
"um einem HTTP-Server im Accept-Charset-Header mitzuteilen, welches der\n"
"vorgezogene charset ist. Eine kommaseparierte Liste ist auch möglich.\n"
"Die Werte ISO-8859-1 oder US-ASCII sollten NICHT explizit angegeben\n"
"werden, da diese bereits als default vorausgesetzt werden.\n"
"Falls eine Datei mit verlangtem charset vorhanden ist, sollte der Server\n"
"sie dann schicken.  (Bei Abwesenheit eines Accept-Charset-Headers im\n"
"Request gilt jeder beliebige charset als akzeptabel.)  Wenn der\n"
"Accept-Charset-Header geschickt wird, der Server aber keine dem-\n"
"entsprechend akzeptable Antwort schicken kann, dann sollte der Server\n"
"mit einer Fehlermeldung antworten, das Senden einer Antwort mit\n"
"nichtpassendem charset ist allerdings auch erlaubt.\n"

#: src/LYrcFile.c:553
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language gibt eine Sprache oder mehrere Sprachen in MIME-\n"
"Notation an (z.B. en oder fr, kann auch eine kommaseparierte, nach\n"
"abnehmender Präferenz geordnete Liste sein).\n"
"Lynx übermittelt die angegebene Sprachpräferenz in Requests zum\n"
"HTTP-Server. Der Server sollte dann eine Datei in der vorgezogenen\n"
"Sprache zurückschicken, falls vorhanden; andernfalls antwortet der\n"
"Server in der für den Server (und die Datei) üblichen Sprache.\n"

#: src/LYrcFile.c:564
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Wenn run_all_execution_links auf \"on\" gesetzt ist, werden alle \"local\n"
"execution links\" ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n"
"\n"
"WARNUNG - Dies ist potentiell SEHR gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
"          können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n"
"          besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n"
"          der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n"
"          Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n"
"          Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
"          kommen.\n"

#: src/LYrcFile.c:575
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Wenn run_execution_links_on_local_files auf \"on\" gesetzt ist, dann werden\n"
"alle \"local execution links\", die in LOKALEN Dateien gefunden wurden,\n"
"ausgeführt, wenn sie aktiviert (ausgewählt) werden.\n"
"Dies underscheidet sich von run_all_execution_links, insofern als nur\n"
"für Dateien, die sich auf dem lokalen System befinden, Erlaubnis zur\n"
"Ausführung gegeben wird.\n"
"\n"
"WARNUNG - Dies ist potentiell gefährlich. Da Sie Dokumente ansehen\n"
"          können, die von unbekannten oder verdächtigen Quellen stammen,\n"
"          besteht die Möglichkeit, dass jemand Ihnen einen Link unterschiebt,\n"
"          der wie ein trojanisches Pferd unerwünschten Zugang gestattet.\n"
"          Solche trojanischen links könnten so geschrieben sein, dass sie\n"
"          Dateien löschen oder die Sicherheit kompromittieren.\n"
"          Die Einstellung sollte nur dann auf \"on\" gesetzt werden, wenn\n"
"          die angeschauten Dokumente von einer vertrauenswürdigen Quelle\n"
"          kommen.\n"

#: src/LYrcFile.c:593
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups bestimmt, ob OPTIONs in einem SELECT-Block ohne das\n"
"Attribute MULTIPLE als eine vertikale Liste von Radio-Buttons oder\n"
"als Popup-Menü präsentiert werden. Es sei bemerkt, dass Lynx immer eine\n"
"vertikale Liste von Checkboxes erzeugt, wenn das Attribut MULTIPLE im\n"
"Start-Tag SELECT vorhanden ist. Der Wert \"on\" macht Popup-Menüs zum\n"
"Normalverhalten, während der Wert \"off\" die Benutzung von Radio-Buttons\n"
"zum Normalverhalten macht.  Die normale Einstellung kann durch den\n"
"Toggle-Switch -popup in der Befehlszeile verändert werden.\n"

#: src/LYrcFile.c:604
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color gibt den Farbmodus bei Programmstart an. Die Einstellung\n"
"\"never\" schaltet Farbunterstützung in Lynx aus (so dass das Terminal\n"
"als Schwarzweißbildschirm behandelt wird), sogar wenn es scheint dass\n"
"das Terminal farbfähig ist. Die Einstellung \"always\" erzwingt die\n"
"Aktivierung des Farbmodus in Lynx, sogar wenn der Terminaltyp nicht\n"
"farbfähig zu sein scheint, falls die Programmbibliothek, mit der Lynx\n"
"kompiliert und gelinkt wurde, dies zulässt.\n"
"Wenn die Einstellung als \"default\" gespeichert ist, ist das Verhalten\n"
"wie folgt:  Farbunterstützung im Terminal wird angenommen falls beim\n"
"Programmstart die Beschreibung des Terminaltyps Farbfähigkeit anzeigt\n"
"oder der Switch -color in der Befehlszeile verwendet wird oder die\n"
"Umgebungsvariable COLORTERM gesetzt ist. Dieses \"default\"-Verhalten\n"
"trifft außerdem für anomyme Acounts immer zu, und wenn die \"option_save\"\n"
"Restriction gesetzt ist.\n"
"Der Effekt der gespeicherten Einstellung kann durch -color oder -nocolor\n"
"in der Befehlszeile aufgehoben werden.\n"
"Der beim Programmstart gesetzte Modus kann mittels der Option \"show color\"\n"
"im 'O'ptionsmenü geändert werden. Wenn die Optionseinstellungen gespei-\n"
"chert werden, werden die Werte \"on\" und \"off\" für \"show color\" als\n"
"\"default\" behandelt.\n"

#: src/LYrcFile.c:621
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor gibt an ob der Cursor (Schreibmarke) am rechten Bildschirmrand\n"
"(und wennmöglich in der underen Ecke) 'versteckt' werden sollte, oder ob\n"
"er links vom aktuellen Link oder der ausgewählten Option in Popup-Fenstern\n"
"erscheinen soll.  Die Plazierung links von ausgewähltem Link oder Option\n"
"ist nützlich für Sprach- und Brailleschnittstellen, und wenn das Terminal\n"
"eines ist, welches nicht durch Hervorhebung oder Farbe die Unterscheidung \n"
"des ausgewählten Links zulässt. Der Wert \"on\" bewirkt, dass der Cursor links\n"
"von Links erscheint, der Wert \"off\" bewirkt 'Verstecken' des Cursors.\n"
"Die gewählte Einstellung kann durch den Toggle-Switch -show_cursor in\n"
"der Befehlszeile geändert werden.\n"

#: src/LYrcFile.c:632
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"show_dotfiles gibt an dass in der Auflistung von Verzeichnissen\n"
"\"versteckte\" (dot-)Dateien und Verzeichnisse enthalten sein sollten.\n"
"Die Einstellung \"on\" wird nur honoriert, wenn die durch userdefs.h\n"
"und/oder lynx.cfg gegebenen Einstellungen dies erlauben und keine\n"
"Restriktion von der Befehlszeile in Kraft ist.  Wenn die Anzeige\n"
"von versteckten Dateien ausgeschaltet ist, ist auch die Erzeugung\n"
"solcher Dateien von Lynx aus nicht erlaubt.\n"

#: src/LYrcFile.c:643
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Wenn sub_bookmarks nicht \"off\" ist und Multi-Datei-Lesezeichen (multiple\n"
"bookmarks) definiert sind (siehe unten), dann werden alle Lesezeichen-\n"
"operationen als ersten den Benutzer bitten, eine aktive Unterlesezeichen-\n"
"datei auszuwählen. Das normale bookmark_file wird als Vorgabe vorge-\n"
"schlagen, fall es definiert ist (siehe oben). Wenn diese Option auf\n"
"\"advanced\" (= fortgeschritten) gesetzt ist und der Benutzermodus (user\n"
"mode) auch advanced ist, dann führt der Tastenbefehl 'v'iew bookmark\n"
"zu einer Statuszeilenfrage statt zu dem Menü, welches erscheint wenn\n"
"der Benutzermodus novice oder intermediate ist. Wenn diese Option auf\n"
"\"standard\" gesetzt ist, dann erscheint das letzgenannt Menü immer,\n"
"unabhängig vom Benutzermodus.\n"

#: src/LYrcFile.c:658
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode bestimmt den Benutzermodus, das Kenntnisniveau des Benutzers\n"
"im Umgang mit Lynx. Wenn nicht anders angegeben, wird die Einstellung\n"
"\"NOVICE\" verwendet. In diesem Modus werden zwei zusätzliche Zeilen mit\n"
"Hilfsinformationen am unteren Bildschirmrand gezeigt, um dem Benutzer zu\n"
"helfen, die grundlegenden Tastaturbefehle für Lynx zu lernen.\n"
"Wenn user_mode auf \"INTERMEDIATE\" gesetzt wird, werden die Extrazeilen\n"
"ausgeschaltet.  Im Modus \"ADVANCED\" wird außerdem der URL des gerade\n"
"ausgewählten Links am unteren Bildschirmrand angezeigt.\n"

#: src/LYrcFile.c:667
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Wenn verbose_images auf \"on\" gesetzt ist, zeigt Lynx den Dateinamen\n"
"der Bildquelle anstelle von [INLINE], [LINK] or [IMAGE] an.\n"
"Siehe auch VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg.\n"

#: src/LYrcFile.c:672
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Wenn vi_keys auf \"on\" gesetzt ist, werden die im Editor VI üblichen\n"
"Bewegungstasten aktiviert:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Kleinbuchstaben aus.\n"
"Die Wirkung der Großbuchstaben 'H', 'J' and 'K' bleibt unverändert,\n"
"diese können daher zur gleichen Zeit immer noch verwendet werden um\n"
"die normalen Aktionen (activate help, jump shortcuts, keymap display)\n"
"auszulösen.\n"

#: src/LYrcFile.c:680
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"Die visited_links Einrichtung legt fest, wie Lynx die Informationen\n"
"auf der Seite für besuchte Links organisiert.\n"

#: src/LYrcFile.c:924
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Wenn keypad_mode auf \"NUMBERS_AS_ARROWS\" gesetzt ist, dann werden die\n"
"meisten Ziffern als entsprechende Bewegungstasten vom Ziffernblock\n"
"der üblichen Tastatur behandelt. Dadurch können diese Tasten als\n"
"Pfeiltasten verwendet werden, wenn \"Numlock\" aktiv ist.\n"
"\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"Die über den Buchstaben gelegenen Zifferntasten haben dann natürlich\n"
"denselben Effekt, unabhängig vom \"Numlock\"-Zustand.\n"

#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist, dann werden\n"
"Links mit einer sichtbaren Nummerierung versehen, und Zifferntasten\n"
"können zur Auswahl von Links benutzt werden.\n"

#: src/LYrcFile.c:937
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Wenn keypad_mode auf \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" gesetzt ist,\n"
"dann werden Links und sichtbare Formfelder mit nebenstehend erscheinender\n"
"Nummerierung versehen, und Zifferntasten können zur Auswahl von Links oder\n"
"für Positionierung auf Formeingabefelder und -buttons verwendet werden. \n"
"Zusätzlich werden auch Optionen in Popup-Menüs durchnummeriert, so dass\n"
"eine Option durch Eingabe der entsprechenden Nummer ausgewählt werden\n"
"kann (sogar wenn die gewünschte Option nicht im gerade auf dem Bildschirm\n"
"sichtbaren Bereich des Popup-Menüs liegt). Außerdem werden Formfelder\n"
"auch in Verweislisten und im Ergebnis des Tastenbefehls 'L'ist nummeriert\n"
"aufgelistet.\n"

#: src/LYrcFile.c:946
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"Warnung: Einige Dokumente mit fixem Format können unschön aussehen,\n"
"wenn \"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
"eingeschaltet ist.\n"

#: src/LYrcFile.c:978
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Lynx-Benutzereinstellungs-Datei\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:987
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key).  To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Optionsschirm gespeichert\n"
"wurden (normalerweise mit der Taste \"o\"). Um die Optionen mit diesem Schirm\n"
"zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:\n"

#: src/LYrcFile.c:994
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in\n"
"der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:\n"

#: src/LYrcFile.c:1001
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead.  Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie können auch die Kommandozeilenoption \"-forms_options\" benutzen, die\n"
"ein einfachereres Menü anzeigt. Speichern Sie die Optionen damit, indem Sie\n"
"die Taste \">\" drücken.\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:1008
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Options-Bildschirm gespeichert\n"
"wurden (normalerweise mit der Taste \">\").\n"
"\n"

#: src/LYrcFile.c:1015
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\".  It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Normalerweise braucht diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da\n"
"die Einstellungen hier von der Optionsseite kontrolliert werden können.\n"
"Außerdem wird diese Datei das nächste Mal, wenn Optionen von der\n"
"Optionsseite gespeichert werden, komplett überschrieben. Sie sind\n"
"gewarnt worden...\n"
"Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie\n"
"hier am falschen Ort.  Die generelle Konfigurationsdatei wird üblicherweise\n"
"lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden. Das hier ist\n"
"sie jedenfalls nicht.\n"

#~ msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
#~ msgstr "HREF in BASE-Tag ist kein absoluter URL."

#~ msgid "Visible links"
#~ msgstr "Sichtbare Links"

#~ msgid "Address contains a username: %s"
#~ msgstr "Adresse mit einem Username: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lynx edit map not declared.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lynx \"edit map\" nicht deklariert.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
#~ msgstr "Sehr lange Zeilen wurden umbrochen!"

#~ msgid "Path too long"
#~ msgstr "Pfad zu lang"

#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
#~ msgstr "Quelle und Ziel sind derselbe Ort - Befehl ignoriert!"

#~ msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
#~ msgstr "Lesefehler nach 180.000 Versuchen."

#~ msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
#~ msgstr "Maximum für History-Liste erreicht! Dokument nicht auf Stapel abgelegt."

#~ msgid "reason unknown."
#~ msgstr "Grund nicht bekannt."

#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
#~ msgstr "'%s' mit gesamtem Inhalt entfernen?"

#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
#~ msgstr "Verzeichnis und gesamten Inhalt löschen?"

#~ msgid "Short read from file, problem?"
#~ msgstr "Datei unvollständig gelesen; gibt es ein Problem?"

#~ msgid "Unable to open file management menu file."
#~ msgstr "Dateimanagement-Menüdatei kann nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Ignoring invalid HOME"
#~ msgstr "Ungültiger Wert für HOME wird ignoriert"

#~ msgid "This special URL is not allowed as a goto!"
#~ msgstr "Das Gehen zu diesem speziellen URL ist nicht erlaubt!"

#~ msgid "Option choice (or page) number: "
#~ msgstr "Optionswahl (oder Seite) Nummer: "

#~ msgid "Choice number %d already is current."
#~ msgstr "Aktuelle Wahl ist schon Nummer %d."

#~ msgid "You are already at the end of this choice list."
#~ msgstr "Schon am Ende der Auswahlliste."

#~ msgid "You are already at the beginning of this choice list."
#~ msgstr "Schon am Anfang der Auswahlliste."

#~ msgid "You are already at page %d of this choice list."
#~ msgstr "Schon auf Seite %d der Auswahlliste."

#~ msgid "You have entered an invalid choice number."
#~ msgstr "Ungültige Auswahlnummer eingegeben."

#~ msgid "(From Cookie Jar)"
#~ msgstr "(Aus Keksbeutel)"

#~ msgid "Inactive text input, activate to edit (e.g., press ENTER)"
#~ msgstr "Inaktive Texteingabe, für Eingabe erst aktivieren (z.B. ENTER drücken)"