summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gl/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gl/po/af.po')
-rw-r--r--gl/po/af.po542
1 files changed, 542 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/af.po b/gl/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..9498c8d
--- /dev/null
+++ b/gl/po/af.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# coreutils-5.2.1.af.po.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-08 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:162
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:248
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:261
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
+"kortformaat opsies.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1740
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1744
+msgid " or: "
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1756
+#, fuzzy
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer foute aan <%s>.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:2011 gl/lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:91
+msgid "give this help list"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:92
+msgid "give a short usage message"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:93
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:94
+msgid "set the program name"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:95
+msgid "SECS"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:96
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:154
+#, fuzzy
+msgid "print program version"
+msgstr "leesfout"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:171
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "te veel parameters\n"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:770
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/regcomp.c:650
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking"
+
+#: gl/lib/verror.c:76
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: gl/lib/xstdopen.c:34
+#, c-format
+msgid "standard file descriptors"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skryffout"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die les van %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die skryf na %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fout met die les van %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "'open' het gefaal"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "gewone leë lêer"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "gewone lêer"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "lêergids"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "spesiale bloklêer"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "spesiale karakterlêer"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "simboliese skakel"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sok"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "boodskapwagtou"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafoor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "vreemde lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "skryffout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blokgrootte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[jJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "karakter is buite die grense"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ongeldige groep "
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
+
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s \n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s en %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s en %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "%s, %s en ander.\n"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "stringvergelyking het gefaal"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."