summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ln.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:39:48 +0000
commit3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b (patch)
treee2f99d267ae18427645404f215b984afbe73098d /po/ln.po
parentInitial commit. (diff)
downloadnautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.tar.xz
nautilus-3ade071f273aaa973e44bf95d6b1d4913a18f03b.zip
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ln.po5116
1 files changed, 5116 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ln.po b/po/ln.po
new file mode 100644
index 0000000..f81b05a
--- /dev/null
+++ b/po/ln.po
@@ -0,0 +1,5116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# René Manassé <renemanasse@gmail.com>, 2016.
+# renemanasse <renemanasse@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: renemanasse <renemanasse@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lingala <ubuntu-cd@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: ln\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Koyíngela mpe kobɔngisa ya kásá"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+msgstr ""
+"Nautilus, mpe eyebani lokola fisyé, ezali koyangela ba fisyé ya bilo ya "
+"GNOME. Ezali kosunga yo mpo na boyángeli ya ba fisyé na yo na kati ya "
+"lɔdinatɛ́lɛ."
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+msgstr ""
+"Nautilus ezo salisa lolenge mpe motindo nini yako monisa, kobatela mpe "
+"kosala nyonso oyo olingi na ba fisyé. Ekoki kolukisa mpe kotambwisa ba fisyé "
+"na ba dosyé,na rézo to mpe na masini, kotanga mpe kobomba biloko na ba "
+"disiki,kopelisa mpe kotambwisa ba esaliseli.Ezali na lolenge ya kotalisa "
+"misato:griyaze ya Ikone, Ikone lolenge ya lístɛ, na lístɛ ya moété. Makoki "
+"mosusu ekoki kobakisama na botie plugin to ba skripte."
+
+# Voir le mot logiciel en lingala
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Run Software"
+msgstr "Pelisa litámbuisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
+#: ../src/nautilus-window.c:2725
+msgid "Files"
+msgstr "Ba Fisyé"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgstr "dosíye;moyángeli;motálitali;disiki;fisyé ya sistɛ́mɛ;"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4
+msgid "New Window"
+msgstr "Lininísa ya sika"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Esika ya kotia mapipi na lininisa ya Moluki"
+
+# A verifier le mots clé
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Soki otie \"after-current-tab\", nde lipipi ya sika etiami na sima ya lipipi "
+"oyo ozo salela. Soki otie na \"end\", nde lipipi ya sika etiami na suka ya "
+"ba lipipi nyonso."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:3
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Salela seko esika otie, na esika ya pathbare"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo, nde lininisa ya moluki nautilus eki zala seko kosalela na "
+"lolenge ya bokotisi koma na esika ya ebéndi bisáleli, na esika ya pathbar"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:5
+msgid "Where to perform recursive search"
+msgstr "Esika ya ko salisa boluki bisika binso"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
+"are 'local-only', 'always', 'never'."
+msgstr ""
+"Esika nini Nautilus ekoki koluka ti na kati ya ba dosyé ya nsé.Ba mbenza "
+"bisengami bizali 'kaka na local', 'nseko','tɛ̂'."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
+msgstr ""
+"Pona eyano ya boluki na ndenge ya mokolo na ndenge esalemaki mokolo mwa suka "
+"to mpe bobalusi ya suka"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
+msgstr ""
+"Pona eyano ya boluki na ndenge ya mokolo na ndenge esalemaki mokolo mwa suka "
+"to mpe bobalusi ya suka."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
+msgstr "Mpo na kolakisa biloko ya méni ya esíká oyo ekolimwa libela"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo, Nautilus ekolakisa biloko ya méni ya esíká oyo elimwaki "
+"mpo na seko na bopimbwe Fulu."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
+"files"
+msgstr ""
+"Mpo na kolakisa biloko ya méni ya esíká mpo kokela ba ekangiseli wuta fisyé "
+"ya kopi to fisyé ba mpona"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
+msgstr ""
+"Soki otie solo, Nautilus ekolakisa biloko ya méni ya esíká mpo na kokela ba "
+"ekangiseli ewuta na fisyé ya kopi to ba fisyé bapona."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
+msgstr ""
+"Mpo na kotuna soki olingi na ntango ya bolimwisi ba fisyé, to ntango ya "
+"bolimwisi biloko ya Fulu"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Soki otie solo, Nautilus ekotuna yo yambo ya kolimwisa ba fisyé to mpe yambo "
+"yako limwisa biloko na Fulu."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Ntango ya bomonisi limelo ya biloko na kati ya dosyé"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Mbangu na ntango ya kokomisa motuya ya fisyé na nkati ya dosyé.Soki otie na "
+"\"ntango-inso\" ekomonisa ntango inso motango ya fisyé, ata dosyé ezali na "
+"servere. Soki otie na \"kaka-ndaku\", kaka motango ya fisyé oya ndaku nde "
+"ekomonana. Soki otie na \"Tɛ̂\" motango moko tɛ̂ ekopesama."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:17
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Lolenge ya kokliker mpo na kokanga/kofungola ba fisyé"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mituya esengami \"moko\" kofungola fisyé na klike moko, to mpe \"mibale\" "
+"kofungola fisyé na klike mibale elandana."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:19
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Nini ya kosala na ba fisyé koma oyo ekoki kotambwisama soki ezali ya ko "
+"lamuka"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Nini kosala na fisyé oyo ekoki kotamwisama ntango ezali ya kolamwisama "
+"(klike moko to mpe mibale).Motuya ekoki kosengama mizali \"tambwisa\" mpo na "
+"kotamwisa lokola programe, \"tuna\" mpo na kotuna na efelo ya liyebisi, to "
+"mpe \"lakisa\" mpo na kolakisa lokola fisyé ya koma."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:21
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr "Lakisa liboké ya kofandisa mpo na lolenge ya MIME oyo eyebani te"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Mpo na kolakisa mosaleli liboké ya kofandisa na ntango oyo lolenge MIME "
+"ezali ya kofungwama, na ntango ya boluki esaliseli ya kopelisa."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
+msgstr "Lakisa efelo ya bokebisi na ntango ya kotia nzelamokusé na Fulu"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
+"from Control + Delete to just Delete."
+msgstr ""
+"Lakisa efelo ya bokebisi na ntango ya kotia nzelamokusé na Fulu ntango "
+"bafini Control + Suppr mpo na kolimwisa."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr ""
+"Salisa buto ya misato ya souris na kati ya lininisa na moluki ya lininisa "
+"Nautilus' "
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", buto wana "
+"eko lakisa soki ozali na eloko ya kosala na kati ya Nautilus ntanho ofini."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:27
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Buto ya souris mpo na kolamwisa camande ya \"bolekisi liboso\" na kati ya "
+"lininisa ya muluki"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", túsi buto "
+"wana ekoluka buto nini ya ko lamuisa na ntango ya \"Lekisa\" na lininisa ya "
+"moluki.mbenza esengami bizali kati ya 6 ti 14."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:29
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Buto ya souris mpo na kolamwisa camande ya \"bozongisi sima\" na kati ya "
+"lininisa ya muluki"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Mpo na basaleli ya souris nako fina buto \"Lekisa\" mpe \"Zonga\", túsi buto "
+"wana ekoluka buto nini ya ko lamuisa na ntango ya \"Zonga\" na lininisa ya "
+"moluki.mbenza esengami bizali kati ya 6 ti 14."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:31
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "Ntango ya bolakisi bilili mike ya ba fisyé"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr ""
+"Mbangu na ntango ya kokomisa fisyé na elili ya moke.Soki otie na \"ntango "
+"inso\" ekokoma ntango inso elili ya moke, ata dosyé ezali na servere. Soki "
+"otie na \"kaka-ndaku\" kaka elili ya moke ya fisyé oya ndaku nde ekomonana. "
+"Soki otie na \"Te\" elili ya moke moko te ekomonana, kaka ikone ya ba fisyé. "
+"Ata epesi yo nkombo, ekosala na lolenge ya bonisi liboso lolenge ya fisyé."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:33
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Bonene ya suka ya bilili ya mike"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bilili na bonene oyo (na bytes) ekoki te kozua lolenge ya bilili ya muke."
+"Palametele oyo ezali mpo na kopekisa bokomi moke ya bilili ya monene mpo "
+"ekoki kozua ngonga ebele na bofungoli oyo ekoki kozua memuále nyonso."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:35
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Lakisa yambo dosyé na kati ya maninisa"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Soki otie solo, Nautilus ekobanda yambo kolakisa ba fisyé na lolenge ya "
+"liste na ba ikone."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:37
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Molongo mwa boponi na bozangi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"Molongo ya maponi ya biloko soki emonani na lolenge ya ikone.Mbenza "
+"misangemi bizali \"nkombo\",\"bonene\",\"lolenge\" na \"ngonga\""
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:39
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Bongola molongo ya maponi na maninisa ya nsika"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
+"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Soki otie solo, ba fisyé ya lininisa ekozala na molongo ya kobongwana."
+"Lokola, soki olingi kolakisa ba fisyé na molongo ya nkombo kobanda \"a\" ti "
+"na \"z\", ekolakisama kobanda na \"z\" ti na \"a\"; soki olingi kolakisa na "
+"molongo ya bonene kobanda na \"moke\" ti na \"monene\", ekolakisa na molongo "
+"mwa \"bonene\" ti na ya \"moke\"."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:41
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Komonisa dosyé na ntango ya bozangi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
+msgstr ""
+"Ntango osilisi komona dosyé, ekomonana lokola oyo osaleli soki o poni "
+"komonisa dosyé mosusu.Mbenza esengami bizali \"komonisa na liste\" mpe "
+"\"komonisa na ikone\"."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Motindo nini ya kolakisa ba fisyé ebombami"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
+msgstr ""
+"Tusi oyo ekoma ya kala mpe babosana yango. Tusi \"lakisa-bomba\" ya \"org."
+"gtk.Settings.FileChooser\" nde ezo sala."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:45
+msgid "What viewer should be used when searching"
+msgstr "Olingi elakisa ndenge nini na ntango ya boluki"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
+msgstr ""
+"Soki ozo sala boluki Nautiluse eko mema yo na lolenge yako monisa na yango."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:47
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "Ntomo ya ko pesa nkombo ebele na mbala"
+
+# A completer plus tard
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"Soki otié eloko,Nautilus akobakisa ba URIs ya ba fisyé oyo oponi mpe "
+"akosalisa yango lokola bitámboseli ya kobalusa nkombo ebele na mbala."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
+"operation"
+msgstr ""
+"Ata kofungola dosyé oyo otamboli likolo na nsima ya mwa ngonga eleki na "
+"ntango ya opelaso ya benda mpe tika"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo, ntango ya ko sala opelaso ya benda mpe tika dosyé oyo "
+"oleki likolo na yango ekofungwama yango moko na sima ya mwa ngonga."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:51
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste ekoki kozala mpo na nkombo ya ikone"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ba liste ya nkombo oyo na nsé bizali komonisa ba ikone mpe bilo. Ba nkombo "
+"oyo ezo monana etali monene ya zoume.Mwa ba mbenza oyo okoki kosalela: "
+"\"bonene\", \"lolenge\", \"mokolo_ebongwami\", \"nkolo\", \"lisanga\", "
+"\"ndingisa\", mpe \"lolenge_mime\"."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:53
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Bonene ya zume ya ikone na ndenge ya bozangi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:54
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Bonene ya zume mpo na bomonisi ikone"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:55
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Bonene ya ikone ya moke na ndenge ya bozangi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
+"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
+msgstr ""
+"Bonene bwa elili ya ikone na ntango ya bozangi soki osaleli bonene ya "
+"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:57
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Mondelo ya nkoma ya elipse"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
+"standard, large."
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
+"standard, large."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:59
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Bonene ya zume ya bolakisi liste"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:60
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Bonene ya Zume mpo na komonisa liste na ndenge ya bozangi."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+"Liste ya colone na ndenge ya bozangi emonana na kati ya limonisi ya ba liste"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:62
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+"Liste ya colone na ndenge ya bozangi emonana na kati ya limonisi ya ba liste"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:63
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Molongo ya komonisa liste mwa likonzi na ndenge ya bozalngi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:64
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Molongo ya komonisa liste mwa likonzi na ndenge ya bozalngi."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:65
+msgid "Use tree view"
+msgstr "Salela bolakisi ya moété"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
+msgstr ""
+"Soki lolenge yako monisa liste eza na moété na ntina ya liste ya lolenge ya "
+"patapalu."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:67
+msgctxt "desktop-font"
+msgid "''"
+msgstr "''"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Polósi ya biló"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Polosi ya ndimbola oya ekosala na ba ikone ya bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:70
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikoni ya ndaku emonana na bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Soki otie na solo, ikoni ya dosyé ya ndaku ekotiama na bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:72
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikoni ya Fulu emonana na bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Soki otie na solo, ikone ya Fulu ekotiama na bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:74
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Lakisa ba disiki ebakemi na bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Soki otie ya solo, ba ikone ya disiki oyo ebakemi ekotiama na bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:76
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikoni ya rézo emonana na bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Soki otie ya solo, ikone moko ya ekangiseli ya rézo ekotiama na bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:78
+msgctxt "home-icon-name"
+msgid "'Home'"
+msgstr "'Ndaku'"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:79
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nkombo ya ikone ya ndaku na bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:80
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Okoki kopesa nkombo soki olingi nkombo ya ikoni ya ndaku ebongwama."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:81
+msgctxt "trash-icon-name"
+msgid "'Trash'"
+msgstr "'Fulu'"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:82
+msgid "Desktop Trash icon name"
+msgstr "Nkombo ya Fulu ya bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:83
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Nkombo oyo okoki ko mpesa na ikone ya bilo"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
+msgctxt "network-icon-name"
+msgid "'Network Servers'"
+msgstr "'Rézo ya ba servere'"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nkombo ya ikoni ya Rézo ya ba servere"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:86
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Nkombo oyo ekoki kopesama soki olingi kopesa nkombo ya ikone ya servere na "
+"bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:87
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Antiyé ezo lakisa lolenge ya boleki molayi na nkombo ya fisyé ekoki kokitana "
+"na ba elipse likolo ya bilo. Soki motuya eleki 0 na molayi, nkombo ya fisyé "
+"ekoleka te motuya opesi na ba linye. Soki motuya opesi eza moke na 0, oza na "
+"mondelu te mpo na motuya na ba linye oyo ekomonana."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:88
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Niangwisa sima mpo ebongwama"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo, Nautilus ako salela lolenge ya koniangwana na sima ya "
+"bilo."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:90
+msgid "The geometry string for a navigation window"
+msgstr "Zometeli ya nkomi yako tambola na lininisa"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:91
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Nkomi oyo ezali na zometeli oyo ebombami mpe kosangisa ba nkomi ya kotambola "
+"na lininia."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "Ezala na botamboli kati ya lininisa ekoki kozala kongangolama"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Ezala na botamboli kati ya lininisa ekoki kozala kongangolama na ndenge ya "
+"bozangi."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bonene ya pano ya mopanzi"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Bonene ya bozangi ya pano ya mopanzi na kati ya lininisa."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:96
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Monisa esika ya bare na kati ya lininisa"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:97
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo,lininisa oyo efungwami sika ekozala kolakisa esika ya bare."
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:98
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Monisa pano ya mopanzi na kati ya lininisa"
+
+#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:99
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Soki otie na solo,lininisa oyo efungwami sika ekozala kolakisa esika ya pano."
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mpesa _détayɛ mosusu"
+
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-files-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5181
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:539
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Boma"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Okoki kosukisa opelaso na bo bomi"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode ya mabe)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:408
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Bisika mosusu"
+
+# Notes:
+# Add Note
+# A revoir
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1490 ../src/nautilus-pathbar.c:406
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292
+msgid "Home"
+msgstr "Yambo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2481
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Bopɔni na lolenge ya lektángɛlɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:416
+msgid "Reset to De_fault"
+msgstr "Kobandisela na ndenge ya bozángi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:418
+msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
+msgstr ""
+"Kitanisa palametele ya liste mpe ba colonne na palametele na ntango ya "
+"bozangi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1716
+#: ../src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "nkómbó"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Nkombo na ikoni ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+msgid "Size"
+msgstr "Bonɛ́nɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+msgid "The size of the file."
+msgstr "bonɛ́nɛ ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Ndéngé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ndéngé ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+msgid "Modified"
+msgstr "ebóngolámí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dáte ya fisyé ebóngolámí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+msgid "Accessed"
+msgstr "Eyíngélí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dáte ya fisyé Eyíngélí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+msgid "Owner"
+msgstr "Nkóló"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Nkolo ya fisyé."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Group"
+msgstr "Lisánga"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Libóké ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4258
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ndingisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ndingisa ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Lolenge MIME"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The MIME type of the file."
+msgstr "Lolenge MIME ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
+msgid "Location"
+msgstr "Esíká"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Esíká ya fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:136
+msgid "Modified - Time"
+msgstr "Ngonga-ebongami"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Ekundé ezali kosála"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Mokolo oyo fisyé ememamaki na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+msgid "Original Location"
+msgstr "Esika ya solo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:188
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Esíká ya ebandeli liboso ya komemama ya fisyé na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+msgid "Relevance"
+msgstr "Mokangano"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:206
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "Mokangano nkóndo ya boluki"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Oya biló"
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:747
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mema Awa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:752
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_kopí Awa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:757
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ekangisele Awa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:764
+#: ../src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Koboma"
+
+# Revoir monter
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Fisyé oyo ekoki kobakéma te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1280
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Fisyé oyo ekoki kopanzana te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1314
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Fisyé oyo ekoki kolongwa tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Fisyé oyo ekoki kobanda tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1430
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Fisyé oyo ekoki kosuka tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1846
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Elembo oyo \"/\" ekoki kokomama na kati ya komba ya Fisyé tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1864
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fisyé emonani tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Okoki kopésa nkómbó mosúsu na fisyé ya nivó ya likolo tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Okoki ko pesa nkombo mosusu na elílí ya biló tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944
+#, c-format
+msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
+msgstr "ntángo mosusu kɔténi ya fisyé ya biló eza na foloma ya malamu tɛ̂"
+
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Lóbí"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %H:%M"
+msgstr "Lóbí %H:%M"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Lóbí %l:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
+#, no-c-format
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. Translators: this is the name of the week day followed by
+#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789
+#, no-c-format
+msgid "%a %H:%M"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by
+#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794
+#, no-c-format
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %H:%M"
+msgstr "%-e %b %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %l:%M %p"
+msgstr "%-e %b %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
+#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %H:%M"
+msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
+msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845
+#, no-c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Ndingisa epesameli tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Ndingisa ya ko koma kolo epesameli tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nkolo na '%s' azali tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Ndingisa ya kosalisa lingómba eza tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Lingómba oyo '%s' ezali tɛ̂"
+
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974
+msgid "Me"
+msgstr "Ngai"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "Eloko %'u"
+msgstr[1] "biloko %'u"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u Dosíye "
+msgstr[1] "Ba dosíye %'u"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "Fisyé %'u"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'u"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417
+msgid "? items"
+msgstr "Eloko ?"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Okté"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505
+msgid "Unknown"
+msgstr "Eyébání tɛ̂"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1186
+msgid "unknown"
+msgstr "Eyébání tɛ̂"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528
+msgid "Program"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+msgid "Audio"
+msgstr "Odió"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+msgid "Font"
+msgstr "Polósi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
+msgid "Image"
+msgstr "Elílí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+msgid "Archive"
+msgstr "Libómbí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
+msgid "Markup"
+msgstr "Kaúka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476
+msgid "Text"
+msgstr "Komá"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:216
+msgid "Video"
+msgstr "Videyó"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kokúta"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
+msgid "Calendar"
+msgstr "Manáka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481
+msgid "Document"
+msgstr "Dokimá"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:186
+msgid "Presentation"
+msgstr "Bolakisi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:195
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tablɛ̀rɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530
+msgid "Binary"
+msgstr "Binɛrɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosíyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565
+msgid "Link"
+msgstr "Ekangisele"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ekangisami na %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "Ekangisele (ekátání)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder “%s”?"
+msgstr "Koníangola dosíyé “%s”?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Okotunama liboso ya koniangola ba fisyé na kati ya dosyé mpo na ba fisyé "
+"ezala kopié."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Dosyé ya kala na nkombo oyo ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Dosyé mosusu ya sika na nkombo oyo ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Dosyé mosusu na nkombo oyo ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Kotia mosusu ekoboma ba fisyé nyonso kati ya dosyé."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "Longola dosyé “%s” mpe tia mosusu?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Dosyé na nkombo oyo ezali na kati ya “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Longola fisyé “%s” mpe tia mosusu?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Kolongola mpe kotia mosusu eko boma biloko nyonso ya kati."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Fisyé ya kala na kombo oyo ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Fisyé mosusu na nkombo ya sika ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Fisyé mosusu na nkombo oyo ezali na “%s”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original folder"
+msgstr "Dosyé ya liboso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Items:"
+msgstr "Itɛmɛ:"
+
+# Revoir fichier en lingala
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+msgid "Original file"
+msgstr "Fisyé ya lisangó"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2997
+msgid "Size:"
+msgstr "Bonɛ́nɛ:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2979
+msgid "Type:"
+msgstr "Ndéngé:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:304
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Bobɔngisi ya súka:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+msgid "Merge with"
+msgstr "Koníangola na"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:296
+msgid "Replace with"
+msgstr "Kokitana na"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:326
+msgid "Merge"
+msgstr "Sangisa"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Mpona nkombo mosusu mpo na etindamelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
+msgid "Reset"
+msgstr "Zongela"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Apply this action to all files and folders"
+msgstr "Sala ekelá mpo na ba fisyé na ba dosyé nyonso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Leka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Bátisa lisúsu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571
+msgid "Replace"
+msgstr "Kokitana"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+msgid "Merge Folder"
+msgstr "Sangisa dosyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+msgid "File and Folder conflict"
+msgstr "Fisyé na dosyé ewélani"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+msgid "File conflict"
+msgstr "Fisyé ewélami"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Leka nyonso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Meka lisusu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Limwisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Limwisa_Nyonso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Kitanisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Kitanisa_Nyonso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sangisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sangisa_Nyonso"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Sala _Kopi ata wapi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "sɛgɔ́ndi %'d"
+msgstr[1] "Ba sɛgɔ́ndi %'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "minúti %'d"
+msgstr[1] "Ba minúti %'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "ngonga %'d"
+msgstr[1] "ba ngonga %'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:305
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "Bopúsání pɛnɛ na ngonga %'d"
+msgstr[1] "Bopúsání pɛnɛ na ba ngonga %'d"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Ekangiseli mosusu na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst ekangisami na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd ekangisami na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd ekangisami na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:413
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth ekangisami na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+msgid " (copy)"
+msgstr "(kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kopi mosusu)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:471
+msgid "th copy)"
+msgstr "th kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+msgid "st copy)"
+msgstr "st kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kopi mosusu)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:508
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth kopi)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd kopi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
+msgstr "Olingi mpenza ko limuisa mpo na nseko “%B” na ekundé?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ondimi mpenza ko limuisa mpo na nseko eloko %'d oyo oponi na ekundé?"
+msgstr[1] ""
+"Ondimi mpenza ko limuisa mpo na nseko Biloko %'d oyo oponi na ekundé?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Soki o limuisi eloko, eko bunga mpo na nseko."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Olingi kotíka ekundé mpámba?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1425
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Biloko nyonso na ekundé eko limwa mpo na nseko."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
+#: ../src/nautilus-window.c:1301
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Tika ekundé _Mpamba"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
+msgstr "O ndimi kolimuisa “%B” mpo na nseko?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Olingi ko limuisa eloko %'d oyo oponi mpo na nseko?"
+msgstr[1] "Olingi ko limuisa Biloko %'d oyo oponi mpo na nseko?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
+msgid "Deleted “%B”"
+msgstr "Elímuísi “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
+msgid "Deleting “%B”"
+msgstr "Kolímuisa “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521
+#, c-format
+msgid "Deleted %'d file"
+msgid_plural "Deleted %'d files"
+msgstr[0] "Fisyé %'d elímuísámí"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d elímuísámí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
+#, c-format
+msgid "Deleting %'d file"
+msgid_plural "Deleting %'d files"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ezo límuísáma"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo límuísáma"
+
+#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
+#. * so it will be something like 2/14.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376
+#, c-format
+msgid "%'d / %'d"
+msgstr "%'d / %'d"
+
+#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes".
+#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+msgid "%'d / %'d — %T left"
+msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
+msgstr[0] "%'d / %'d — %T left"
+msgstr[1] "%'d / %'d — %T left"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
+#, c-format
+msgid "(%d file/sec)"
+msgid_plural "(%d files/sec)"
+msgstr[0] "(%d fisyé/sɛk)"
+msgstr[1] "(%d ba fisyé/sɛk)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Libungi ntángo ya kolímuísá"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1657
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Fisyé na kati ya dosíye “%B” ekoki kolimuisama tɛ̂ mpo na bozangi ya ndingisa "
+"ya botali."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
+msgstr "Libungi na ntángo ya bozui liyebisi ya fisyé na kati ya dosíye “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Leka fisyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Dosíye “%B” ekoki kolimuisama tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061
+msgid "There was an error reading the folder “%B”."
+msgstr "Libungi na botangi dosíye “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1727
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Dosíye %B ekoki kolímuisama tɛ̂."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1803
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Libungi ntángo ya bolimuisi %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+msgid "Trashing “%B”"
+msgstr "Botieyi ya “%B” na ekúndé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1908
+msgid "Trashed “%B”"
+msgstr "“%B” ya ekúndé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
+#, c-format
+msgid "Trashing %'d file"
+msgid_plural "Trashing %'d files"
+msgstr[0] "Botieyi ya fisyé %'d na ekúndé"
+msgstr[1] "Botieyi ya ba fisyé %'d na ekúndé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
+#, c-format
+msgid "Trashed %'d file"
+msgid_plural "Trashed %'d files"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ya ekúndé"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ya ekúndé"
+
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
+msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"“%B” ekoki kotiesama na ekúndé tɛ̂.Olingi kolimuisa yango na mbala moko?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "Esika ozali ekoki kotindamisa biloko na ekúndé tɛ̂."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Ba fisyé ezo kende na ekúndé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Ba fisyé ezo limuisama"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Okokí tɛ̂ kobimisa %V"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Okokí tɛ̂ kolongola %V"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Olingi kolongola bosoto na ekúndé yambo ya bolongoli disiki?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Soki olingi kozua etando mosusu na disiki, longola biloko na ekúndé. Bosoto "
+"nyonso ekolimwa mpo na libela."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2502
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Kotika ekúndé mpamba _tɛ̂"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5695
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Okokí tɛ̂ koyíngela na “%s”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kopi ya fisyé %'d (%S)"
+msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kopi ya ba fisyé %'d (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kolekisa fisyé %'d (%S)"
+msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kolekisa ba fisyé %'d (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na kolímuisa fisyé %'d (%S)"
+msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na kolímuisa ba fisyé %'d (%S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Bolɛngɛli mpo na bokei ya fisyé %'d na ekúndé"
+msgstr[1] "Bolɛngɛli mpo na bokei ya ba fisyé %'d na ekúndé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4053
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Libungi na ntángo ya kopi."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Libungi na ntángo ya bolekisi."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Libungi na ntángo ya bolekisi ba fisyé na ekúndé."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ba fisyé na kati ya dosíye “%B” ekoki ko fungwama te mpo na bozangi ndingisa "
+"ya botali."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Dosíye “%B” ekoki kosala tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
+msgid ""
+"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "Fisyé “%B” ekoki kosala tɛ̂ mpo na bozangi ndingisa ya botangi."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
+msgid "There was an error getting information about “%B”."
+msgstr "Libúngi na bozui liyébísi ya “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3159
+msgid "Error while copying to “%B”."
+msgstr "Libúngi ntángo ya kopi na “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3046
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Oza na ndingisa ya koyingela na dosíye ya etíndamelo tɛ̂."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3048
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Libúngi na bozui liyébísi na etíndamelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3091
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Etíndamelo eza dosíye tɛ̂."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3130
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Etando eza mingi te na etíndamelo. Meka kolongola ba fisyé mosusu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3132
+#, c-format
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "%S esengi etando mosusu na etíndamelo mpo na kopi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Etíndamelo eza ya kotánga káka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3225
+msgid "Moving “%B” to “%B”"
+msgstr "“%B” ezo kende na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3227
+msgid "Moved “%B” to “%B”"
+msgstr "“%B” ekei na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3231
+msgid "Copying “%B” to “%B”"
+msgstr "“%B” ezo komama na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3233
+msgid "Copied “%B” to “%B”"
+msgstr "Koákisa “%B” na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3244
+msgid "Duplicating “%B”"
+msgstr "“%B” ezo diplikɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246
+msgid "Duplicated “%B”"
+msgstr "“%B” ediplikɛ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256
+msgid "Moving %'d file to “%B”"
+msgid_plural "Moving %'d files to “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ezo kende na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo kende na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3260
+msgid "Copying %'d file to “%B”"
+msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ezo komama na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezo komama na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3270
+msgid "Moved %'d file to “%B”"
+msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ekei na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ekei na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
+msgid "Copied %'d file to “%B”"
+msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ekoákisami na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ekoákisami na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3288
+msgid "Duplicating %'d file in “%B”"
+msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d ezo diplikɛ na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d ezozala diplikɛ na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
+msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
+msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
+msgstr[0] "Fisyé %'d eza diplikɛ na “%B”"
+msgstr[1] "Ba fisyé %'d eza diplikɛ na “%B”"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3356
+#, c-format
+msgid "%S / %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
+msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T etikali (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S / %S — %T etikali (%S/sec)"
+
+#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes".
+#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367
+msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%'d / %'d — %T etikali (%S/sec)"
+msgstr[1] "%'d / %'d — %T etikali (%S/sec)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3880
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya ko nkoma na "
+"etindamelo."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3883
+msgid "There was an error creating the folder “%B”."
+msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya bokeli dosyé “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+msgid ""
+"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ba fisyé ya dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya bo "
+"ntali yango."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr ""
+"Dosyé “%B” ekoki kosala kopi te mpo na bozangi ndingisa ya bo ntangi yango."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5446
+msgid "Error while moving “%B”."
+msgstr "Libungi na ntango ya bomemi “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ekoki kolongola dosyé ya ebandeli te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4905
+msgid "Error while copying “%B”."
+msgstr "Libungi na ntango ya kopi ya “%B”."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4189
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Okoki ko longola ba fisyé na dosyé %F oyo ezalaki yambo te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4230
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Okoki ko longola ba fisyé %F oyo ezalaki yambo te."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5289
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Okoki komema dosyé na nkati na yango moko te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Okoki kosala kopi ya dosyé na nkati na yango moko te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5291
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Dosyé ya etindamelo ezali na nkati ya dosyé ya ebandeli."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Okoki ko mema fisyé likolo na yango moko te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Okoki kosala kopi ya fisyé likolo na yango moko te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4611
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Fisyé ya ebandeli eko komama likolo na yango moko na etindamelo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Ekoki ko longola te fisyé oyo ezali na ba nkombo ekokani na %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4906
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya kopi na kati ya %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5172
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Fisyé ezo sala kopi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5199
+msgid "Preparing to move to “%B”"
+msgstr "Ezo bongama mpo na komemama na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5203
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Bo bongami mpo na komema fisyé %'d"
+msgstr[1] "Bo bongami mpo na komema ba fisyé %'d "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5447
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Libungi ezalaki na ntango ya bomemi fisyé na %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Fisyé ezo memama"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5741
+msgid "Creating links in “%B”"
+msgstr "Bokeli ekangiseli na “%B”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5745
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Bosalisi ekangiseli na fisyé %'d"
+msgstr[1] "Bosalisi ekangiseli na ba fisyé %'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5880
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Libungi na ntango ya bokeli ekangiseli na %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5882
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Kaka elembo ya ekangeseli nde ekoki kosala na ba fisyé ya ndaku"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5885
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Esika ekoki kosala na elembo ya ekangiseli te."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5888
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Libungi na ntango ya bokeli elembo ya ekangeseli na %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Palamɛ́tɛlɛ ya ndingisa"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Dosyé ezanga nkombo"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "%s Ezanga nkombo "
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Dokimá ezanga nkombo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6701
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Libungi na ntango ya bokeli dosyé %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6703
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Libungi na ntango ya bokeli fisyé %B."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6705
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Libungi na ntango ya bokeli dosyé na %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6965
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Bolimuisi na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7054
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7124
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Makoki te ya kondimisa mopelisi (kásá etámbuisi)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
+#: ../src/nautilus-window.c:461 ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2
+msgid "Undo"
+msgstr "Bwákisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Kobákwisa ekela ya nsuka"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
+#: ../src/nautilus-window.c:462
+msgid "Redo"
+msgstr "Zóngela"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "Zóngela ekela obwakisaki"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] "Zongisa eloko %d omemi na '%s'"
+msgstr[1] "Zongisa biloko %d omemi na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368
+#, c-format
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] "Kendisa eloko oyo %d na '%s'"
+msgstr[1] "Mema biloko %d na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372
+#, c-format
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "_Bwákisa kendisa eloko oyo %d "
+msgstr[1] "_Bwákisa mema biloko oyo %d "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375
+#, c-format
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "_Zóngela Mema eloko oyo %d"
+msgstr[1] "_Zóngela Mema biloko oyo %d "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "Zongisa '%s' nsima na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "Mema '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Bwakisa Kenda"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Zóngela Kende"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "_Bwakisa Bimisa oyo ezalaki na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "_Zongela Bimisa na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "Zongisa eloko %d na ekundé"
+msgstr[1] "Zongisa biloko %d na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:989
+#, c-format
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "Zongisa eloko %d ewuti na ekundé"
+msgstr[1] "Zongisa biloko %d ewuti na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "Bimisa '%s' na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "Bimisa '%s' na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "Limuisa kopi ya eloko %d "
+msgstr[1] "Limuisa kopi ya biloko %d "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] "Kopi ya eloko %d na '%s'"
+msgstr[1] "Kopi ya biloko %d na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "_Bwakisa kopi ya eloko %d"
+msgstr[1] "_Bwakisa kopi ya biloko %d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "_Zongela kopi ya eloko %d"
+msgstr[1] "_Zongela kopi ya biloko %d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "Limuisa '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "Kopi ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "_Bwakisa kopi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "_Zongela kopi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "Limuisa kopi ya mibale ya %d "
+msgstr[1] "Limuisa kopi ya biloko ya babale %d "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] "Diplikata ya eloko %d na '%s'"
+msgstr[1] "Diplikata ya biloko %d na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "_Bwakisa eloko %d oyo eza diplike"
+msgstr[1] "_Bwakisa biloko %d oyo eza diplike"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434
+#, c-format
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "_Zongela eloko %d oyo eza diplike"
+msgstr[1] "_Zoongela Biloko %d oyo eza diplike"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "Diplikata ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "_Bwakisa diplikata"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "_Zongela diplikata"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "Limuisa ekangisela ya eloko %d"
+msgstr[1] "Limuisa ekangisela ya biloko %d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450
+#, c-format
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "Kela ekangiseli ya eloko %d"
+msgstr[1] "Kela ekangiseli ya biloko %d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "Limuisa ekangiseli na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "Kela ekangiseli na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "_Bwakisa ekangiseli o keli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "_Zongela bokeli ekangiseli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "Kela fisyé ya mpamba '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "_Bwakisa bokeli fisyé ya mpamba"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "_Zongela bokeli fisyé ya mpamba"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "Kela dosyé ya nsika '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "_Bwakisa bokeli dosyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "_Zongela bokeli dosyé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "Kela fisyé ya nsika '%s' na emekiseli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "_Bwakisa bokeli na emekiseli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "_Zongela bokeli na emekiseli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "Nkombo mosusu '%s' lokola '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:875
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "_Bwakisa bopesi nkombo mosusu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "_Zongela bopesi nkombo mosusu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:992
+#, c-format
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "Mema eloko %d na ekundé"
+msgstr[1] "Mema biloko %d na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "Zongisa '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1011
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "Mema '%s' na ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1016
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "_Bwakisa ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "_Zongela ekundé"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Zongisa ndingisa ya ebandeli ya biloko kati ya '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1311
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Mpesa ndingisa na biloko nkati ya '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "_Bwakisa bopesi ndingisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "_Zongela bopesi ndingisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "Zongisa ndingisa ya ebandeli na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "Mpesa ndingisa na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Zongisa lingomba ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Kotîsa lingomba ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "_Bwakisa bokotîsi na group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "_Zongela bokotîsi na group"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Zongisa nkolo ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Kotisa nkolo ya '%s' na '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "_Bwakisa bobongoli nkolo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "_Zongela bobongoli nkolo"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:896
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of “%s” "
+msgstr "Kozanga boyebi ya esika ya ebandeli ya “%s” "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:900
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Kozongisa eloko ya ekundé ekoki kosalema te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80
+#, c-format
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "Libungi na ntango ya bobakisi “%s”: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Lisaliseli ekoki kobakisama te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "Okoki Kobosana lisanga te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134
+msgid "Forget association"
+msgstr "Bosana lisanga"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "Libungi na ntango ya bokotisi “%s” lokola lisaliseli ya bozangi: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Ekoki kokota te na ndenge ya bozangi"
+
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokima"
+
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259
+#, c-format
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "Fungola ba fisyé nyonso ya lolenge “%s” na"
+
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
+#, c-format
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr ""
+"Mpona lisaliseli mpo na kofungola “%s” na ba fisyé ya lolenge mosusu “%s”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
+msgid "_Add"
+msgstr "_Bakisa"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
+msgid "Set as default"
+msgstr "Kotisa na lolenge ya bozangi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Bolimbisi, okoki kobanda kotambwisa na sitɛ ya mosika te"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Etendisami mpo na bozangi sékilité."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Libungi ezalaki na bopelisi esaliseli"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Esika ya botiki ezo sala kaka na ba fisyé ya masini."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Soki olingi kofungola fisyé oya ndaku te, sala kopi na masini oyo mpe tika "
+"lisusu awa."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Soki olingi kofungola fisyé oya ndaku te, sala kopi na masini oyo mpe tika "
+"lisusu awa.Fisyé ya ndku otikaki ekozala ya kofungwama."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391
+msgid "Details: "
+msgstr "Détaye:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:297
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ebómámí"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:378
+msgid "Preparing"
+msgstr "Kobongama"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:51
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:12
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Boluki"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:473
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Koluka mpo na “%s”"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:201
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "Ekoki te kosilisa boluki olingi"
+
+#. days
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:365
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Esali mokolo %d"
+msgstr[1] "Esali Mikolo %d"
+
+#. weeks
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:370
+#, c-format
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Mposo eleki"
+msgstr[1] "Esali ba mposo %d"
+
+#. months
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:375
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Sanza eleki"
+msgstr[1] "Ba sanza mileki %d"
+
+#. years
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:380
+#, c-format
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Mbula eleki"
+msgstr[1] "Mileki ba mbula %d"
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101
+msgid "Send to…"
+msgstr "Tindela ..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "Tinda fisyé na imele..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "Tinda ba fisyé na emele..."
+
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "Oohhh! eloko ya mabe ezalaki."
+
+# A verifier en fraçais
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Makoki ya kokela dosyé esangami eza te.Kela dosyé oyo, to mpesa ndingisa "
+"lokola oyo ekoki kokelama:%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Makoki ya kokela dosyé esangami eza te.Kela dosyé oyo, to mpesa ndingisa "
+"lokola oyo bikoki kokelama:%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:548
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check ekoki te kosala na liponi mosusu."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:555
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit ekoki te kosala na URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:563
+msgid "--select must be used with at least an URI."
+msgstr "--select esengi kosala na URI ya mwa moke."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:570
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "--no-desktop na --force-desktop ekoki ko sala elongo te."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Libungi ezalaki na bolakisi lisungi:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:822
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Meka yango moko na lombangu."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:829
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Kela lininisa na zometeli oyo epesami."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:829
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Zometelí/GÉOMÉTRIE"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:831
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Lakisa versió ya programi."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:833
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr ""
+"Fungola kaka lininísa ya nsika mpo kotambola na nkati ya ba URIs olingi"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:835
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Kela kaka maninisa na bolakisi URIs ya solo."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:837
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Koyangela bilo mokolo moko te (Kobosana boluli ya GSettings)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:839
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Yangela bilo ntango ison (Kobosana boluli ya GSettings)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:841
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Bima na Nautilus."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:843
+msgid "Select specified URI in parent folder."
+msgstr "Pona URI na dosyé ya ebandeli"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:844
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Makoki eza te mpo na kopelisa programi:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148
+#, c-format
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "Makoki eza te mpo na koyeba esika programi ezali"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "Oohh!Libungi ezalaki na bopelisi litambuisi oyo."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+msgstr ""
+"“%s” ezali na litámbuisi oyo ekoki komipelisa yango moko. Olingi epelisama?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "Soki oboyi kondimela esika oyo to ozali ya kondima te, fina na Bima."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+msgid "_Run"
+msgstr "_Salela"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:444
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:7
+msgid "Icon View"
+msgstr "Komonisa ikoni"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
+msgid "Comment"
+msgstr "Ndimbola"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
+msgid "Description"
+msgstr "Bolimboli"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417
+msgid "Command"
+msgstr "Etámboseli"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bilo"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
+msgstr "Ozangi ndingisa oyo esengami na botali biloko ya “%s”."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "“%s” emonani te.Ntango mosusu elimuisamaki kala mingi te."
+
+# Vérification en francais
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
+msgstr "Bolimbisi, ekoki komonisa biloko ya “%s”: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "Esika oyo ekoki komonana te."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
+msgstr "Ozangi ngingisa oyo esengami mpo na kobongola lingomba ya “%s”."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
+msgstr "Bolimbisi,ekoki te kobongola lingomba ya “%s”: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Lingomba ekoki ko bongwama te."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
+msgstr "Bolimbisi,okoki te kobongola nkolo ya “%s”: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Okoki kobongola nkolo te."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
+msgstr "Bolimbisi, okoki te ko bongola ndingisa ya “%s”: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ndingisa ekoki kobongwana te."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "Nkombo “%s” ezali na nkati ya esika ozali.Mpesa nkombo mosusu."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"“%s” ezali te na esika ozali.Ntango mosusu ememami esika mosusu tobalimuisi?"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
+msgstr "Ozali te na ndingisa esengami mpo na kobongola nkombo “%s”."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
+"a different name."
+msgstr ""
+"Nkombo “%s” ekoki kopesama te mpo ezali na elembo “/”. Luka nkombo mosusu."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nkombo “%s” ekoki kopesama te. Luka nkombo mosusu."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228
+#, c-format
+msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
+msgstr "Nkombo “%s” eleki molayi.Mpesa nkombo mosusu."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Bolimbisi,ekoki te kobalusa nkombo “%s” na “%s”: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nkombo oyo ekoki te kobalusama."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347
+#, c-format
+msgid "Renaming “%s” to “%s”."
+msgstr "Bobalusi nkombo “%s” na “%s”."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:403
+msgid "Searching…"
+msgstr "Boluki..."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:403 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657
+msgid "Loading…"
+msgstr "Botómbisi..."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1073 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Oza ya kondima mpo kofungola ba fisyé oyo nyonso?"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1075
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ekofungola %'d na lipipi na yango."
+msgstr[1] "Ekofungola %'d na ba lipipi ekabwana."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1078
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ekofungola %'d na lininisa na yango."
+msgstr[1] "Ekofungola %'d na ba lininisa ekabwana."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+msgid "_OK"
+msgstr "_IYO"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1553
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Boponi eloko ekokani"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 ../src/nautilus-files-view.c:5275
+msgid "_Select"
+msgstr "_Mpona"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1566
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motifi:"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1572
+msgid "Examples: "
+msgstr "Ba ndakisa:"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Dosyé na nkombo oyo ezali."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Fisyé na nkombo oyo ezali."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1830
+msgid "Folder names cannot contain “/”."
+msgstr "Nkombo ya dosyé ekoki te kozala na “/”."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1832
+msgid "Files names cannot contain “/”."
+msgstr "Nkombo ya fisyé ekoki te kozala na “/”."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1835
+msgid "A folder can not be called “.”."
+msgstr "Okoki te kopesa nkombo “.” na dosyé."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1837
+msgid "A file can not be called “.”."
+msgstr "Okoki te kopesa nkombo “.” na fisyé."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1840
+msgid "A folder can not be called “..”."
+msgstr "Okoki te kopesa nkombo “..” na dosyé."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1842
+msgid "A file can not be called “..”."
+msgstr "Okoki te kopesa nkombo “..” na fisyé."
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2073 ../src/nautilus-files-view.c:2141
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nkombo ya dosyé"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2075
+msgid "File name"
+msgstr "Nkombo ya fisyé"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2140
+msgid "Create"
+msgstr "Kela"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2142
+msgid "New Folder"
+msgstr "Dosyé ya nsika"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2583
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.6 ekomi ya kala, Dosyé oyo ekomeka kozongisa fisyé ya libɔngeli "
+"na ~/.local/share/nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 ../src/nautilus-files-view.c:3045
+#, c-format
+msgid "“%s” selected"
+msgstr "Oponi “%s”"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3012
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Dosyé %'d eponami"
+msgstr[1] "Ba dosyé %'d eponami"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3022
+#, c-format
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(ezali na eloko %'d)"
+msgstr[1] "(ezali na biloko %'d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3033
+#, c-format
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(Ezali nyonso na eloko %'d)"
+msgstr[1] "(Ezali nyonso na biloko %'d)"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3048
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Eloko %'d eponami"
+msgstr[1] "Biloko %'d biponami"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3055
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Eloko mosusu %'d eponami"
+msgstr[1] "Biloko misusu %'d miponami"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
+#.
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3069
+#, c-format
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3093
+#, c-format
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5264
+msgid "Select Move Destination"
+msgstr "Mpona esika ya bomemi"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
+msgid "Select Copy Destination"
+msgstr "Mpona esika ya kopi"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5722
+#, c-format
+msgid "Unable to remove “%s”"
+msgstr "Makoki te na bolongoli “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5749
+#, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Makoki te na bobimisi “%s”"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5771
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Makoki te na botelemisi etángeli"
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5876
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Makoki te na kobandisa “%s”"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6633
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "Dosyé ya nsika na boponi (eloko %'d)"
+msgstr[1] "Dosyé ya nsika na boponi (biloko %'d)"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6681
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Fungola na %s"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6690
+msgid "Run"
+msgstr "Tambwisa"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6692
+msgid "Open"
+msgstr "Fungola"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6743
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
+msgid "_Start"
+msgstr "_Bandisa"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Kangisa"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6749
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Tambwisa etangeli ya ba disiki ebele"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6752
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "K_angola etangeli"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6768
+msgid "Stop Drive"
+msgstr "Telemisa etangeli"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6771
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bolongoli etangeli na bopeto"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Kata"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6777
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Telemisa etangeli ya ba disiki ebele"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6780
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Kanga etangeli"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8231
+msgid "Content View"
+msgstr "Monisa eloko ya kati"
+
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8232
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Bomonisi kati ya dosyé ozali"
+
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:297
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Kobenda mpe kotika eboyami"
+
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:173
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Kobenda mpe kotika ezali kaka mpo na biloko ya lisanga."
+
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-files-view-dnd.c:298
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Lolenge ya bobendi eloko ya mabe esalemaki."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:385
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "Text.txt etikali"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:483
+msgid "dropped data"
+msgstr "Kabo elongwe"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+msgid "Image Type"
+msgstr "Ndéngé ya elili"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "Pixel %d"
+msgstr[1] "Ba pixel %d"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+msgid "Width"
+msgstr "Bonene"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Height"
+msgstr "Bolayi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+msgid "Title"
+msgstr "Titele"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+msgid "Author"
+msgstr "Mokeli"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
+msgid "Copyright"
+msgstr "Likokí ya mokeli"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
+msgid "Created On"
+msgstr "Ekelami Na"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
+msgid "Created By"
+msgstr "Ekelami Na"
+
+#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
+#. * the metadata of an image
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Boyanoli ndelo ya"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+msgid "Warning"
+msgstr "Bokebisi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+msgid "Source"
+msgstr "Epayi ewuti"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Nkómbó ya masini ya foto"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modele ya masini ya foto"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Mokolo ekangamaki"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Mokolo ya nimerization"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Mokola ya bobongisi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Ngonga ya litálísí"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Ezipeli"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Elembo ISO ya mbangu "
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Bopeli ya flasi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode ya metele"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programe ya litalisi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distance Focale"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
+msgid "Software"
+msgstr "Litámbuisi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
+msgid "Keywords"
+msgstr "Liloba-mamá"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
+msgid "Creator"
+msgstr "Mokeli"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
+msgid "Rating"
+msgstr "Botúyi"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Kotombisa liyebisi ya elili ekatani"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:373
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Mpamba)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1267
+msgid "Use Default"
+msgstr "Salela ya bozangi"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1821
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:8
+msgid "List View"
+msgstr "Monisa liste"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2642
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Likonzi emonani %s "
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2662
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pona molongo ya bomonisi liyebisi na kati ya dosyé oyo:"
+
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:255
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Olingi komona esika ya %d?"
+msgstr[1] "Olingi komona bisika ya %d?"
+
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 ../src/nautilus-mime-actions.c:974
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d ekofunguama na lininisa mosusu."
+msgstr[1] "%d bikofunguama na maninisa ekabuana."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:95
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:11
+msgid "Anything"
+msgstr "Eloko te"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:106 ../src/nautilus-properties-window.c:4200
+msgid "Folders"
+msgstr "Ba dosyé"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:111
+msgid "Documents"
+msgstr "Ba dokima"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:129
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ndakisa"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:143
+msgid "Music"
+msgstr "Mizíki"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
+msgid "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:166
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilili"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:211
+msgid "Text File"
+msgstr "Fisyé ya texte"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:544
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Ekangiseli “%s” ebebi.Mema na ekundé"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:546
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "Ekangiseli “%s” eza ya kobeba."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:552
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr "Okoki kosalela ekangiseli oyo te mpo na bozangi esika ya kokende."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:554
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
+msgstr "Ekangiseli oyo ekoki kosala te mpo na esika “%s” ezali te."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:564
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:27
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Me_ma na ekundé"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:624
+#, c-format
+msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
+msgstr "Olingi kofungola “%s”, to kolakisa biloko ya kati?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "“%s” is an executable text file."
+msgstr "“%s” ezali fisyé koma ya kotambwisa."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pelisa _Terminale"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633
+msgid "_Display"
+msgstr "_Lakisa"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:971
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "%d ekofunguama na lipipi ekabuani."
+msgstr[1] "%d ekofunguama na mapipi bikabuana."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1036
+#, c-format
+msgid "Could not display “%s”."
+msgstr "Ekoki te komonisa “%s”."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1134
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Lolenge ya fisyé eyebani te"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1138
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr "Etambwiseli ya fisyé “%s” efandi te na masini"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1153
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Mpona esaliseli"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Libungi na kati ya boluki esaliseli"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Makoki te ya koluka esaliseli"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Esáliseli moko te efandi mpo na kofungola fisyé “%s”.\n"
+"Olingi koluka esáliseli mosusu mpo na kofungola fisyé oyo?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1464
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Esáliseli oyo elongobani te epelisami"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Mopelisi esáliseli “%s” eponami te lokola ya solo. Soki oyebi place ewuti "
+"te, pelisa na lolenge ya bokebi."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1482
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Pelisa kaka"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1485
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Mpona lokola _Ondimeli"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "%d Ekofunguama na esaliseli ekabuana."
+msgstr[1] "%d Ekofunguama na ba esaliseli bikabuana."
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1161 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1204
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1251
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Makoki na kokota esika"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2134
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Makoki te ya bofungoli esika"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Bofungoli “%s”."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Bofungoli eloko %d"
+msgstr[1] "Bofungoli biloko %d"
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:340
+msgid "Close tab"
+msgstr "Kanga lipipi"
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/nautilus-preferences-window.c:151
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3773
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
+msgid "None"
+msgstr "Eloko te"
+
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:130
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:201
+msgid "File Operations"
+msgstr "Bisalela ya Fisyé"
+
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:132
+msgid "Show Details"
+msgstr "Lakisa ndimbola"
+
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:135
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:155
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Opelaso ya fisyé %'d ezali nanu"
+msgstr[1] "Ba opelaso ya fisyé %'d mizali nanu"
+
+#: ../src/nautilus-progress-persistence-handler.c:203
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "Ba opelaso nyonso esili na bolamu."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Okoki kopesa koleka ikone moko na mbala te."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
+msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
+msgstr "Bolimbisi,tia kaka elili moko po na ikone."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fisyé oyo otiki ezali elili na odinatele te."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:505
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:511
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Salela kaka bilili ya odinatele pona ba ikone."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fisyé oyo otiki ezali elili te."
+
+# a changer partous
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:625
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nkombo:"
+msgstr[1] "_Ba nkombo"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:820
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Bizaleli"
+
+#. To translators: %s is the name of the folder.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:830
+#, c-format
+msgctxt "folder"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Bizaleli ya %s"
+
+#. To translators: %s is the name of the file.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
+#, c-format
+msgctxt "file"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Bizaleli ya %s"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1227
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Otiki kobongola lingomba?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1826
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Otiki kobongola nkolo?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
+msgid "nothing"
+msgstr "Mpamba"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127
+msgid "unreadable"
+msgstr "Efungwamaka te"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2135
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "Eloko %'d, monene ya %s"
+msgstr[1] "Bilko %'d, nyonso %s"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2144
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(Biloko misusu mifungwamaka te)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
+msgid "Contents:"
+msgstr "Biloko:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2771
+msgid "used"
+msgstr "Ba salela"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2781
+msgid "free"
+msgstr "ya mpamba"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2783
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Motango nyonso:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2786
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Sisteme ya fisyé:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
+msgid "Basic"
+msgstr "Ya ebandeli"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2987
+msgid "Link target:"
+msgstr "Esika ekangiseli:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3006
+msgid "Parent Folder:"
+msgstr "Tata ya dosyé:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volime"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3023
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Eyíngélí:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3027
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ebóngolámí:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ntaka ya mpamba:"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3690
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3713
+msgid "no "
+msgstr "te"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3693
+msgid "list"
+msgstr "líste"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695
+msgid "read"
+msgstr "Tánga"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3704
+msgid "create/delete"
+msgstr "kela//limuisa"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3706
+msgid "write"
+msgstr "koma"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3715
+msgid "access"
+msgstr "yingela"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3780
+msgid "List files only"
+msgstr "Liste ya ba fisyés"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
+msgid "Access files"
+msgstr "Yingela na ba fisyé"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3792
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Kela mpe limuisa ba fisyés"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
+msgid "Read-only"
+msgstr "Kotanga pamba"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
+msgid "Read and write"
+msgstr "Tanga mpe koma"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
+msgid "Access:"
+msgstr "Yingela:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3842
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Yingela na dosyé:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844
+msgid "File access:"
+msgstr "Yingela na fisyé:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Kolo"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4203
+msgid "Owner:"
+msgstr "Kolo"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3963
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Lingomba"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
+msgid "Group:"
+msgstr "Lingomba"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992
+msgid "Others"
+msgstr "Misusu"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4007
+msgid "Execute:"
+msgstr "Tambwisa:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Pesa ndingisa ya _botamwisi fisyé ya programe"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4186
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Balusa ba ndingisa po na ba fisyé ya nzinga nzinga"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190
+msgid "Change"
+msgstr "Bongola"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4231
+msgid "Others:"
+msgstr "Misusu:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Eza ya yo te,okoki ko bongola ndingisa te."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287
+msgid "Security context:"
+msgstr "Esika ya sekilité:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4302
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "Balusa ba ndingisa po na ba fisyé ya nzinga nzinga..."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4312
+#, c-format
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "Okoki koyeba te ndingisa ya “%s”"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ndingisa ya fisyé oponi ekoki koyebana te."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
+msgid "Open With"
+msgstr "Fungola na"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4894
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Kela bizaleli ya lininisa."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pona ikone olingi"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5180
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Zonga"
+
+#. Open item is always present
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593
+msgid "_Open"
+msgstr "_Fungola"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:122
+msgid "Searching locations only"
+msgstr "Kaka bolukisi esika"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:124
+msgid "Searching devices only"
+msgstr "Kaka bolukisi masini"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:126
+msgid "Searching network locations only"
+msgstr "Kaka bolukisi esika ya rézo"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:129
+msgid "Remote location - only searching the current folder"
+msgstr "Esika okoti - kaka boluki na dosyé esika ozali"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:131
+msgid "Only searching the current folder"
+msgstr "Kaka bolukisi na kati ya dosyé ozali"
+
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:284
+msgid "Show a list to select the date"
+msgstr "Lakisa liste ya date oyo oponi"
+
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:290
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:5
+msgid "Show a calendar to select the date"
+msgstr "Lakisa manaka ya mokolo oponi"
+
+#. Add the no date filter element first
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:387
+msgid "Any time"
+msgstr "Ngonga nyonso"
+
+#. Other types
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:476
+msgid "Other Type…"
+msgstr "Lolenge mosusu..."
+
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:536
+msgid "Select type"
+msgstr "Pona lolenge"
+
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:540
+msgid "Select"
+msgstr "Pona"
+
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:625
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
+msgid "Select Dates…"
+msgstr "Pona mokolo..."
+
+#. trash
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:297 ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:45
+msgid "Trash"
+msgstr "Ekundé"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
+msgstr "ba fisyé ya dosyé oyo eko monana na meni ya dokima ya sika."
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"ba fisyé ya kotambwisama na kati ya dosyé eko bima na kati ya skripte ya "
+"meni."
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Zongisa"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Zongisa eloko oponi na esika na yango ya ebandeli"
+
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Pamba"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:216
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Limuisa biloko nyonso na kati ya ekundé"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1319
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ezaleli"
+
+# Pas encore de mot approprier
+#: ../src/nautilus-window.c:1329
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Format..."
+
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
+#: ../src/nautilus-window.c:1585
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "“%s” elimue"
+
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. * is the count.
+#: ../src/nautilus-window.c:1590
+#, c-format
+msgid "%d file deleted"
+msgid_plural "%d files deleted"
+msgstr[0] "fisyé %d elimué"
+msgstr[1] "Ba fisyé %d milimué"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1690
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Fungola %s"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1778
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Lipipi ya _sika"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1788
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mema lipipi na _embembé"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1796
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mema lipipi na _elómi"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1807
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Kanga lipipi"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2727
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "Kota mpe bongisa ba fisyé na yo."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2736
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ba litomba ya bobongolisi"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1148
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Ezangi makoki ya kolakisa biloko na kati ya dosyé"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1150
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "Esika oyo ezo monana lokola dosyé te."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1155
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"Makoki te ya kokuta fisyé oyo osengi.Tala soki okomi sembo mpe meka lisusu."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1160
+#, c-format
+msgid "“%s” locations are not supported."
+msgstr "“%s” ekoki te kofanda na esika."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1163
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Kozanga makoki ya kosalela esika oyo"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1168
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "Makoki te ya koyingela na esika olingi."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1171
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "Ozangi ndingisa ya kosenga esika olingi."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1179
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"Makoki te kokuta esika otuni.Tala soki okomi eloko ya sembo to mpe ba "
+"palametele ya rézo."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1190
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "Libungi na ko salisa:%s"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1338
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "Makoki te ya kotombisa esika"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD ya boyoki"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "DVD ya boyoki"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "Video DVD"
+msgstr "DVD ya videyó"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD ya videyó"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "CD kitoko ya videyó"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "Photo CD"
+msgstr "CD ya foto"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD ya bilili"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "Ezali na foto nimerike"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "Contains music"
+msgstr "Ezali na mindulé"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "Contains software"
+msgstr "Ezali na litambwiseli"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113
+#, c-format
+msgid "Detected as “%s”"
+msgstr "Eyebani lokola “%s”"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "Ezali na foto na mindulé"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "Ezali na mindulé na foto"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201
+msgid "Open with:"
+msgstr "Fungola na:"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Nyonso"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "Lininisa ya sika"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window or tab"
+msgstr "Kango lininisa to lipipi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Boluki"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lembete"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current location"
+msgstr "Kotisa lembete ya esika oyo"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Lakisa Lisungi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Likotisi Mbangu"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening"
+msgstr "Bofunguami"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Fungola"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in new tab"
+msgstr "Fungola na lipipi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Fungola na lininisa"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open item location (search and recent only)"
+msgstr "Fungola eloko na esika(Luka ya sika)"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file and close window"
+msgstr "Fungola mpe kanga fisyé"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Fungola na lisaliseli ya ebandeli"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Mipipi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "Lipipi ya nsika"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Kende na lipipi ya liboso"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Zonga na lipipi lilandaki"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open tab"
+msgstr "Fungola lipi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Mema lipippi na elómi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Mema lipipi na loboko na embembé "
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Botamboli"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Na nsima"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Na Liboso"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go up"
+msgstr "Na Likolo"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go down"
+msgstr "Na nse"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Zonga na fisyé ya ndaku"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Mpesa esika"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Location bar with root location"
+msgstr "Esika ya bare ya mopanzi na esika ya ntina"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Location bar with home location"
+msgstr "Esika ya bare ya mopanzi na esika ya ndaku"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Monisa"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zúmé likoló"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zúmé na nse"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Zongisa zoume"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Monisa na toma ya sika"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide hidden files"
+msgstr "Lakisa/fisyé ebombami"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide sidebar"
+msgstr "Lakisa/Bomba bare ya mopanzi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide action menu"
+msgstr "Lakisa/Bomba bikela ya meni"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List view"
+msgstr "Talisa na liste"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grid view"
+msgstr "Monisa eténiténi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Bobongwami"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create folder"
+msgstr "Nkela dosyé"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Batisa"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Mema na ekundé"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Limwisa libela"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Bamba"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Mpona nyonso"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Balusa liponi"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select items matching"
+msgstr "Pona biloko bikokana"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Bwakisa"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Zongela"
+
+#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show item properties"
+msgstr "Lakisa bizaleli ya eloko"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "New _Window"
+msgstr "Lininisa _mosusu"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Bare ya Mopánzi"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Bolu_li"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Likútelo ya ekomelo"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Lisungi"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Etali"
+
+#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Bima"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:1
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:1
+msgid "New _Folder"
+msgstr "_Dosyé mosusu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:2
+msgid "New _Document"
+msgstr "_Dokima mosusu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Bamba"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:4
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Nkela _Ekangiseli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:5
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:3
+msgid "Select _All"
+msgstr "Mpona _Nyonso"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:6
+#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:3
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Bi_zaleli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:7
+msgid "_Keep aligned"
+msgstr "_Tika na molongo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:8
+msgid "Organize _Desktop by Name"
+msgstr "Bongisa _bilo na molongo mwa kombo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:9
+msgid "Change _Background"
+msgstr "Bongola _simasima"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:10
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:11
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Fungola Skripte ya Dosyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:12
+msgid "_Open Item Location"
+msgstr "_Lakisa esika ya eloko"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:13
+#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:1
+msgid "Open In New _Tab"
+msgstr "Fungola na _lipipi ya sika"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:14
+#: ../src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui.h:2
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Fungola na li_ninisa ya sika"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:15
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Fungola na esaliseli mosusu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:16
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Bakemisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:17
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Longola"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:18
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Bimisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:20
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Telemisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:21
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Mona mediya"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:22
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kata"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopi"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:24
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Bamba na kati ya dosyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:25
+msgid "Move to…"
+msgstr "Mema na..."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:26
+msgid "Copy to…"
+msgstr "Kopi na..."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:28
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Limwisa na ekundé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:29
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Limwisa libela"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:30
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Ekundé ya mpamba"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:31
+msgid "_Restore From Trash"
+msgstr "_Bozongisi ya ekundé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:32
+msgid "Resize Icon…"
+msgstr "Bonene mosusu ya ikoni..."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:33
+msgid "Restore Icon's Original Size"
+msgstr "Zongisa ikoni na bonene ya ebandeli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:34
+msgid "Rena_me"
+msgstr "Kombo _mosusu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:35
+msgid "Set As Wallpaper"
+msgstr "Tia lokola Elili ya sima bilo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:36
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "_Elongwami kala te"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui.h:1
+msgid "Folder is Empty"
+msgstr "Dosyé eza pamba"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:1
+msgid "Delete Shortcuts Have Changed"
+msgstr "Limuisa nzela ya mukuse oyo babalusi"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2
+msgid ""
+"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
+"— the Delete key will work when pressed on its own."
+msgstr ""
+"Na fisyé ya kala, okoki kofina Ctrl te mpo na kolimuisa - túsi Suppr ekosala "
+"soki ofini likolo ya fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3
+msgid "Got it"
+msgstr "Ozui"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:1
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Eyano epesami te"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:2
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:5
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Meka boluki mosusu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr "Nseko"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:2
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Fisyé ya ndaku"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:3
+msgid "Never"
+msgstr "Soki moke te"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:4
+msgid "Small"
+msgstr "Moke"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:5
+msgid "Standard"
+msgstr "Elongobani"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:6
+msgid "Large"
+msgstr "Monene"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:9
+msgid "By Name"
+msgstr "Na nkombo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:10
+msgid "By Size"
+msgstr "Na monene"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:11
+msgid "By Type"
+msgstr "Na lolenge"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:12
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Na mokolo ya bobongisi"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:13
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Na mokolo ya bofungoli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:14
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Na mokolo ya ekundé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:15
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:16
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:17
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:18
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:20
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:21
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:22
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:23
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:24
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:25
+msgid "Preferences"
+msgstr "Lilúli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:26
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "Kolandisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:27
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Kolandisa_dosíye liboso ya fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:28
+msgid "Allow folders to be _expanded"
+msgstr "Ndima dosyé etándóláma"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:29
+msgid "Icon View Captions"
+msgstr "Monisa ndimbola ya ikoni"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:30
+msgid ""
+"Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
+"More information will appear when zooming closer."
+msgstr ""
+"Bakisa ndimbola oyo ekomonana na nsé ya kombo ya fisyé mpe dosyé.\n"
+"Ndimbola misusu ekomonana soki omonisi na pene pene."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "Second"
+msgstr "Ya mibale"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:33
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "Third"
+msgstr "Ya misato"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:34
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
+msgid "First"
+msgstr "Ya yambo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:35
+msgid "Views"
+msgstr "Monisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:36
+msgid "Open Action"
+msgstr "Fungola Ekela"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:37
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Klike moko mpo na kofungola eloko."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:38
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "__Klike mibale mpo na kofungola eloko."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:39
+msgid "Link Creation"
+msgstr "Kela Ekangiseli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:40
+msgid "Show action to create symbolic _links"
+msgstr "Lakisa lolenge ya kokela elembo ya _bikangeseli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:41
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Ba fisyé ya ko tambwisama"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:42
+msgid "_Display them"
+msgstr "_Fungola bango"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:43
+msgid "_Run them"
+msgstr "_Tambwisa bango"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:44
+msgid "_Ask what to do"
+msgstr "_Tuna nini ya kosala"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash"
+msgstr "Tuna yambo ya _kolimuisa ekundé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:47
+msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
+msgstr "Lakisa lolenge ya ko limuisa ba fisyé na dosyés _libela"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ezaleli"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:49
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pona molongo ya bomonisi liyebisi soki emonani lokola liste."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:50
+msgid "List Columns"
+msgstr "Liste ya ba likonzi"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:52
+msgid "Search in subfolders:"
+msgstr "Boluki na dosyé ya kati:"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:53
+msgid "_On this computer only"
+msgstr "_Kaka na Odinatele"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:54
+msgid "_All locations"
+msgstr "_Bisika nyonso"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:55
+msgid "_Never"
+msgstr "_Te"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:56
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Ya moke"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:57
+msgid "Show thumbnails:"
+msgstr "Lakisa ya mike:"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:58
+msgid "_Files on this computer only"
+msgstr "Kaka ba _fisyé ya odinatele"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:59
+msgid "A_ll files"
+msgstr "Ba fisyé _nyonso"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:60
+msgid "N_ever"
+msgstr "T_e"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:61
+msgid "Onl_y for files smaller than:"
+msgstr "Ka_ka ba fisyé ya moke koleka:"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:62
+msgid "File count"
+msgstr "Tanga fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:63
+msgid "Count number of files in folders:"
+msgstr "Motango ya ba fisyés na kati ya dosyé:"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:64
+msgid "F_olders in this computer only"
+msgstr "Kaka ba dosyé ya odinatele oyo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:65
+msgid "All folder_s"
+msgstr "Ba _dosyé nyonso"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:66
+msgid "Ne_ver"
+msgstr "Te"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:67
+msgid "Search & Preview"
+msgstr "Luka mpe tala yambo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nkómbó mosúsu"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:1
+msgid "When"
+msgstr "Ntángo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:2
+msgid "Select a date"
+msgstr "Pona mokolo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:4
+msgid "Clear the currently selected date"
+msgstr "Longola mokolo oyo eponami"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6
+msgid "Since…"
+msgstr "Banda..."
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7
+msgid "Last _modified"
+msgstr "_Kobongola mbala ya suka"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:8
+msgid "Last _used"
+msgstr "Mbala ya suka esalelamaki"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:9
+msgid "What"
+msgstr "Nini"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:10
+msgid "Which file types will be searched"
+msgstr "Lolenge ya fisyé nini ekolukama"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:13
+msgid "Full Text"
+msgstr "Koma mobimba"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:14
+msgid "Search on the file content and name"
+msgstr "Luka na kati ya fisyé mpe kombo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Kombo ya fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:16
+msgid "Search only on the file name"
+msgstr "Luka kaka kombo ya fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:2
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Li_pipi ya sika"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:4
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "Kotisa _esika"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-action-menu.ui.h:5
+msgid "_Bookmark this Location"
+msgstr "_Bomba esika oyo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:1
+msgid "Action menu"
+msgstr "Ekela ya meni"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:2
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Fungola ekela ya meni"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:3
+msgid "View menu"
+msgstr "Monisa meni"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:4
+msgid "Open view menu"
+msgstr "Fungola emoniseli ya meni"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:6
+msgid "Search files"
+msgstr "Boluki fisyé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:7
+msgid "Operations in progress"
+msgstr "Mosala ezo salema"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:8
+msgid "Open operations in progress"
+msgstr "Fungola mosala oyo ezo salema"
+
+#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:3
+msgctxt "Sort Criterion"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Kombo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:4
+msgid "_Size"
+msgstr "_Bonene"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:5
+msgid "_Type"
+msgstr "_Lolenge"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:6
+msgid "Last _Modified"
+msgstr "Kobongisa ya _suka"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:7
+msgid "Last _Trashed"
+msgstr "Botiesi ya _suka na ekundé"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:8
+msgid "Search _Relevance"
+msgstr "Boluki oyo _ekotosa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:9
+msgid "Re_verse Order"
+msgstr "Ba_lola molongo"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:10
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "_Likonzo oyo emonani"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:11
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Monisa ba fisyé ebombami"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:12
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tombisa"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:13
+msgid "St_op"
+msgstr "Ka_nga"
+
+#: ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:1
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fisyé"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:879
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Boluki esika ya rézo"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:886
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Esika ya rézo emonani te"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1051
+msgid "Computer"
+msgstr "Odinatele"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1178 ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Konekte"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1314
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Makoki te ya bolongoli volime ya disiki"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1396
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Kobo_ma"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1603
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Fungola na lipipi ya sika"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1614
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Fungola na lininisa ya sika"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1813
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Makoki te ya bokoti na esika ya servere"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959
+msgid "Networks"
+msgstr "Rézo"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na odinatele oyo"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive
+#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:110
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgstr "%s / %s ezali"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kodɛkonɛkitɛ"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1
+msgid "Unmount"
+msgstr "Longola"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Ba servere ya mwa kala te emonani te"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Ba servere ya mwa kala te"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4
+msgid "No results found"
+msgstr "Ezui eloko te"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:6
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Kokangisa na _Sɛrvɛrɛ"
+
+#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Kotisa adɛ́lɛsɛ ya Sɛrvɛrɛ..."