summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
blob: 501762f2d69d678e3097190300a134802b7d3cc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
# Georgian translation for nautilus.
# Copyright (C) 2022, nautilus authors
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothng)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
msgstr "პროგრამის გაშვება"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
#: src/nautilus-window.c:2285
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "ფაილებზე წვდომა და დალაგება"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
"Files, ასევე ცნობილი, როგორც Nautilus, სამუშაო მაგიდა GNOME-ის ნაგულისხმებ "
"ფაილების მმართველს წარმოადგენს. მას თქვენი ფაილების მართვისა და ფაილური "
"სისტემის დათვალიერების იოლი და ინტეგრირებული გზა აქვს არჩეული."

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
"functions can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2287
msgid "The GNOME Project"
msgstr "პროექტი \"GNOME\""

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150
msgid "Grid View"
msgstr "ბადის ხედი"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
#: src/nautilus-view.c:158
msgid "List View"
msgstr "სიისებრი ხედი"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:322
#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1432
msgid "Other Locations"
msgstr "სხვა მდებარეობები"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"

#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:76
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის "
"შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "სად მოხდება რეკურსიული ძებნა"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"გაფილტრეთ ძებნის თარიღები ბოლოს გამოყენებული ან ბოლო ცვლილების თარიღებით"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"გაფილტრეთ ძებნის თარიღები ბოლოს გამოყენებული ან ბოლო ცვლილების თარიღებით."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "კონტექსტურ მენიუში სამუდამოდ წაშლის ფუნქციის ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან "
"ფაილების წაშლის შემთხვევაში."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "საქაღალდეში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
"If set to “never” then never bother to compute item counts."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
msgstr ""
"შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან "
"\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "უცნობი MIME ტიპებისთვის პაკეტების დამყენებლის ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr ""
"Nautilus-ის ბრაუზერის ფანჯარაში თაგუნას დამატებითი ღილაკების გამოყენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "თაგუნას ღილაკი ბრაუზერის ფანჯარაში \"წინ\" ბრძანების გასააქტიურებლად"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "თაგუნას ღილაკი ბრაუზერის ფანჯარაში \"უკან\" ბრძანების გასააქტიურებლად"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "როდის ვაჩვენო ფაილების მინიატურები"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147
msgid "Default sort order"
msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
"they will be sorted decrementally."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
msgid "Default folder viewer"
msgstr "საქაღალდის ნაგულისხმევი მნახველი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk."
"Settings.FileChooser” is now used instead."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "ძებნისას გამოყენებული დამთვალიერებელი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr "ძებნისას Nautilus-ი ამ პარამეტრში მითითებულ ხედზე გადაერთვება."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
"in the search popover"
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "ფაილების შეკუმშვისას არჩეული ფორმატი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "ფაილების შეკუმშვისას არჩეული ფორმატი."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
msgstr ""
"ხატულების და სამუშაო მაგიდის წარწერათა შესაძლებელი სია. ამ წარწერათა "
"რაოდენობა პიქტოგრამის ზომაზეა დამოკიდებული. შესაძლებელი მნიშვნელობებია: "
"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" და "
"\"mime_type\"."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "ხატულების გადიდების ნაგულისხმები დონე"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "სიის ხედში სვეტების ნაგულისხმებად ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
msgid "Column order in list view"
msgstr "სვეტების მიმდევრობა სიის ხედში"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
msgid "Use tree view"
msgstr "ხისმაგვარი ხედი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
msgid "Initial size of the window"
msgstr "ფანჯრის საწყისი ზომა"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr ""
"კორტეჟი, რომელიც აპლიკაციის ფანჯრის საწყის სიგანეს და სიმაღლეს შეიცავს."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "უნდა იყოს თუ არა ნავიგაციის ფანჯარა მაქსიმალურად გაშლილი"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "უნდა იყოს თუ არა ნავიგაციის ფანჯარა მაქსიმალურად გაშლილი."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული მდებარეობის ზოლი."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:197
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "ამ ოპერაციის გაჩერება გაუქმების ღილაკზე დაწოლით შეგიძლიათ."

#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5984
#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-mime-actions.c:596
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
#: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d წამი"

#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "0 წამი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgid "Year"
msgstr "წელი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d კბ/წმ"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221
msgid "Dimensions"
msgstr "ზომები"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224
msgid "Video Codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225
msgid "Video Bit Rate"
msgstr "ვიდეოს ბიტური სიჩქარე"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
msgid "Frame Rate"
msgstr "კადრების სიხშირე"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251
msgid "Audio Codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr "აუდიოს ბიტური სიჩქარე"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d ჰც"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259
msgid "Sample Rate"
msgstr "სემპლების სიჩქარე"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "სივრცული ხმა"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "მონო"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276
msgid "Channels"
msgstr "არხები"

#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299
#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "რაღაც არასწორად ხდება."

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309
msgid "Audio and Video Properties"
msgstr "აუდიო/ვიდეო თვისებები"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311
msgid "Audio Properties"
msgstr "აუდიო თვისებები"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313
msgid "Video Properties"
msgstr "ვიდეო თვისებები"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324
msgid "Container"
msgstr "კონტეინერი"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "აუდიო/ვიდეო თვისებები"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95
msgid "Image Type"
msgstr "გამოსახულების ტიპი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d პიქსელი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Camera Brand"
msgstr "კამერის მარკა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "კამერის მოდელი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "Exposure Time"
msgstr "ექსპოზიციის დრო"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Exposure Program"
msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
msgid "Aperture Value"
msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO მაჩვენებელი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Flash Fired"
msgstr "ათინათის გამოყენება"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr "გაზომვის რეჟიმი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
msgid "Focal Length"
msgstr "ფოკალური მანძილი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
msgid "Software"
msgstr "პროგრამები"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205
msgid "Created On"
msgstr "შექმნის თარიღი"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"

#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "N"
msgstr "ჩ"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "S"
msgstr "ს"

#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "E"
msgstr "ეგზა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "W"
msgstr "სიგ"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224
msgid "Coordinates"
msgstr "კოორდინატები"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
msgid "Failed to load image information"
msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482
msgid "Image Properties"
msgstr "გამოსახულების თვისებები"

#: src/nautilus-application.c:187
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:611
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "პარამეტრი --check-ის სხვა პარამეტრებთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია ."

#: src/nautilus-application.c:619
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit პარამეტრის URI მისამართებით გამოყენება აკრძალულია."

#: src/nautilus-application.c:628
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select -ს ერთ URL მაინც უნდა მიუთითოთ."

#: src/nautilus-application.c:779
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/nautilus-application.c:909
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:1009
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება."

#: src/nautilus-application.c:1012
msgid "Show the version of the program."
msgstr "პროგრამის ვერსიის ჩვენება."

#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "მითითებული URI-ებისთვის ყოველთვის ცალკე ფანჯარა გაიხსნება"

#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus-დან გასვლა."

#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "მონიშნეთ მითითებული URI მშობელ საქაღალდეში."

#: src/nautilus-application.c:1019
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI]"

#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის ნაგულისხმებ პროგრამად დაყენებისას: %s"

#: src/nautilus-app-chooser.c:80
msgid "Could not set as default"
msgstr "ნაგულისხებად დაყენების შეცდომა"

#: src/nautilus-app-chooser.c:82
msgid "OK"
msgstr "დიახ"

#. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an application to open test.jpg"
#: src/nautilus-app-chooser.c:198
#, c-format
msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
msgstr "აირჩიეთ პროგრამა <b>%s</b>-ის გასახსნელად."

#: src/nautilus-app-chooser.c:204
msgid "Open Items"
msgstr "ელემენტების გახსნა"

#: src/nautilus-app-chooser.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"

#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"პროგრამის გაშვების შეცდომა:\n"
"%s"

#: src/nautilus-autorun-software.c:148
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "პროგრამის პოვნა შეუძლებელია"

#: src/nautilus-autorun-software.c:155
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "პრობლემა ამ პროგრამის გაშვებისას!."

#: src/nautilus-autorun-software.c:185
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"თუ არ ენდობით ამ მდებარეობას ან დარწმუნებული არ ბრძანდებით, გაუქმებას "
"დააწექით."

#: src/nautilus-autorun-software.c:187
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"მოცემული მედია (%s) შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის "
"გაშვება?"

#: src/nautilus-autorun-software.c:220
msgid "_Run"
msgstr "_გაშვება"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” უნიკალური სახელი არ იქნებოდა."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” იკონფლიქტებდა არსებულ ფაილთან."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "*.* არასწორი სახელია."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "*..* არასწორი სახელია."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "%d საქაღალდის სახელის გადარქმევა"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "%d ფაილის სახელის გადარქმევა"

#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "%d ფაილისა და საქაღალდის გადარქმევა"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "საწყისი სახელი (აღმავალი)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "საწყისი სახელი (დაღმავალი)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "პირველი ცვლილება"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "ბოლოს შეცვლის თარიღი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
msgstr "შექმნილია"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
msgid "Last Created"
msgstr "ბოლოს შექმნილი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
msgid "Camera model"
msgstr "კამერის მოდელი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
msgid "Creation date"
msgstr "შექმნის თარიღი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
msgid "Season number"
msgstr "სეზონის ნომერი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
msgid "Episode number"
msgstr "ეპიზოდის ნომერი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
msgid "Track number"
msgstr "აუდიობილიკის ნომერი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
msgid "Artist name"
msgstr "შემსრულებლის სახელი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
msgid "Album name"
msgstr "ალბომის სახელი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
msgid "Original file name"
msgstr "ფაილის საწყისი სახელი"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"

#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303
#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
msgid "Home"
msgstr "სახლი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:60
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა."

#: src/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: src/nautilus-column-utilities.c:67
msgid "The size of the file."
msgstr "ფაილის ზომა."

#: src/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Type"
msgstr "ტიპით"

#: src/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The type of the file."
msgstr "ფაილის ტიპი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:80
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
msgid "Modified"
msgstr "შეცვლილია"

#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ფაილის შეცვლის თარიღი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Detailed Type"
msgstr "დეტალური ტიპი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "ფაილის დეტალური ტიპი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:96
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
msgid "Accessed"
msgstr "ბოლო წვდომა"

#: src/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:105
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"

#: src/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The date the file was created."
msgstr "ფაილის შექმნის თარითი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:115
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:116
msgid "The owner of the file."
msgstr "ფაილის მფლობელი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:123
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:124
msgid "The group of the file."
msgstr "ფაილის ჯგუფი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:131
msgid "Permissions"
msgstr "წვდომები"

#: src/nautilus-column-utilities.c:132
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ფაილის წვდომები."

#: src/nautilus-column-utilities.c:139
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/nautilus-column-utilities.c:140
msgid "The location of the file."
msgstr "ფაილის მდებარეობა."

#: src/nautilus-column-utilities.c:147
msgid "Modified — Time"
msgstr "ცვლილება — დრო"

#: src/nautilus-column-utilities.c:156
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "Recency"

#: src/nautilus-column-utilities.c:157
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი."

#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767
msgid "Star"
msgstr "ვარსკვლავი"

#: src/nautilus-column-utilities.c:167
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "ფაილის ვარსკვლავდასმულობის ჩვენება."

#: src/nautilus-column-utilities.c:212
msgid "Trashed On"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის დრო"

#: src/nautilus-column-utilities.c:213
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ფაილის სანაგვეში გადატანა შეუძლებელია"

#: src/nautilus-column-utilities.c:220
msgid "Original Location"
msgstr "საწყისი მდებარეობა"

#: src/nautilus-column-utilities.c:221
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ფაილის საწყისი მდებარეობა ნაგვის ყუთში გადატანამდე"

#: src/nautilus-column-utilities.c:239
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
msgid "Relevance"
msgstr "შესაბამისობა"

#: src/nautilus-column-utilities.c:240
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "შესაბამისობის რანგი ძებნისას"

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "არქივის სახელები არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "არქივს \".\" არ შეიძლება ერქვას."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "არქივს \"..\" არ შეიძლება ერქვას."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132
msgid "Archive name is too long."
msgstr "არქივის სახელი ძალიან გრძელია."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "არქივები, რომლის სახელიც \".\"-ით იწყება, დამალულია."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "თავსებადია ყველა ოპერაციულ სისტემასთან."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "არქივები უფრო პატარაა, მაგრამ მხოლოდ Linux-ზე და Mac-ზე მუშაობს."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "დეტალები: %s"

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:49 src/nautilus-dbus-launcher.c:94
#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."

#: src/nautilus-dbus-launcher.c:95
msgid "Details: The proxy has not been created."
msgstr "დეტალები: პროქსი არ შექმნილა."

#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:674
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/nautilus-dnd.c:111
msgid "_Move Here"
msgstr "_აქ გადმოტანა"

#: src/nautilus-dnd.c:116
msgid "_Copy Here"
msgstr "აქ _კოპირება"

#: src/nautilus-dnd.c:121
msgid "_Link Here"
msgstr "აქ _ბმულის შექმნა"

#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3027
#: src/nautilus-mime-actions.c:607
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: src/nautilus-error-reporting.c:85
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის."

#: src/nautilus-error-reporting.c:92
#, c-format
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა."

#: src/nautilus-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "უკაცრავად, სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\" შეუძლებელია: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:115
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "მდებარეობის ჩვენება შეუძლებელია."

#: src/nautilus-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr "\"%s\"-ის ჯგუფის შესაცვლელად საკმარისი უფლებები არ გაგაჩნიათ."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა შეუძლებელია: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:170
msgid "The group could not be changed."
msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა."

#: src/nautilus-error-reporting.c:191
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:194
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა."

#: src/nautilus-error-reporting.c:215
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:218
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა."

#: src/nautilus-error-reporting.c:253
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr ""
"მოცემულ საქაღალდეში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოიყენება. აირჩიეთ სხვა სახელი."

#: src/nautilus-error-reporting.c:261
#, c-format
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში "
"ან სულაც წაიშალა?"

#: src/nautilus-error-reporting.c:269
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის."

#: src/nautilus-error-reporting.c:278
#, c-format
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
"a different name."
msgstr ""
"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". "
"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."

#: src/nautilus-error-reporting.c:284
#, c-format
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."

#: src/nautilus-error-reporting.c:293
#, c-format
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "სახელი \"%s\" ძალიან გრძელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:317
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "უკაცრავად, გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე შეუძლებელია: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:322
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა."

#: src/nautilus-error-reporting.c:431
#, c-format
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა."

#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი"

#: src/nautilus-file.c:1403
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "ფაილის მოხსნა შეუძლებელია"

#: src/nautilus-file.c:1450
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "ფაილის გამოღება შეუძლებელია"

#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "ფაილის გაშვება შეუძლებელია"

#: src/nautilus-file.c:1554 src/nautilus-file.c:1594
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "ფაილის გაჩერება შეუძლებელია"

#: src/nautilus-file.c:1974
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება"

#: src/nautilus-file.c:2017
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "ზედა დონის ფაილების გადარქმევა შეუძლებელია"

#: src/nautilus-file.c:2101
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"

#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:326
#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
msgid "Starred"
msgstr "ვარსკვლავდასმული"

#. Translators: Time in 24h format
#: src/nautilus-file.c:5366
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: Time in 12h format
#: src/nautilus-file.c:5371
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5380
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5389
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "გუშინ %H:%M"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "გუშინ %l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5406
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5415
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"

#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
#: src/nautilus-file.c:5433
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5443
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
#: src/nautilus-file.c:5451
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"

#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
#: src/nautilus-file.c:5462
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"

#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5472
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"

#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5480
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5492
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"

#: src/nautilus-file.c:5918
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა"

#: src/nautilus-file.c:6256
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა"

#: src/nautilus-file.c:6275
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს"

#: src/nautilus-file.c:6575
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა"

#: src/nautilus-file.c:6594
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს"

#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
#: src/nautilus-file.c:6736
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr "%s (თქვენ)"

#: src/nautilus-file.c:6768
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u ელემენტი"

#: src/nautilus-file.c:6769
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u საქაღალდე"

#: src/nautilus-file.c:6770
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u ფაილი"

#: src/nautilus-file.c:6854
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ბაიტი"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:7264
msgid "? bytes"
msgstr "? ბაიტი"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:7276
msgid "? items"
msgstr "? ელემენტი"

#. Translators: This about a file type.
#: src/nautilus-file.c:7285
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:7316
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"

#: src/nautilus-file.c:7355
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"

#: src/nautilus-file.c:7356
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"

#: src/nautilus-file.c:7357
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"

#: src/nautilus-file.c:7358
msgid "Archive"
msgstr "არქივი"

#: src/nautilus-file.c:7359
msgid "Markup"
msgstr "მარქაფი"

#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7361
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"

#: src/nautilus-file.c:7363 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"

#: src/nautilus-file.c:7364
msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები"

#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Calendar"
msgstr "კალენდერი"

#: src/nautilus-file.c:7366
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"

#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "პრეზენტაცია"

#: src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელექტრონული ცხრილი"

#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
#: src/nautilus-file.c:7395
msgid "Other"
msgstr "სხვა"

#: src/nautilus-file.c:7423
msgid "Binary"
msgstr "ბინარული"

#: src/nautilus-file.c:7428
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"

#: src/nautilus-file.c:7467
msgid "Link"
msgstr "Ბმული"

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file-operations.c:491
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "ბმული %s -ზე"

#: src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-file.c:7523
msgid "Link (broken)"
msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"

#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
#: src/nautilus-file.c:7763
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "%s თავისუფალია"

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "ფაილის სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "ფაილს არ შეიძლება \".\" ერქვას."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "ფაილს არ შეიძლება \"..\" ერქვას."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr ""

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "საქაღალდე ამ სახელით უკვე არსებობს."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს."

#: src/nautilus-file-operations.c:261
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
msgid "_Skip"
msgstr "_გამოტოვება"

#: src/nautilus-file-operations.c:262
msgid "S_kip All"
msgstr "ყველა_ს გამოტოვება"

#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "_Retry"
msgstr "_თავიდან ცდა"

#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "_Delete"
msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა"

#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "Delete _All"
msgstr "ყველ_აფრის წაშლა"

#: src/nautilus-file-operations.c:266
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"

#: src/nautilus-file-operations.c:267
msgid "Replace _All"
msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება"

#: src/nautilus-file-operations.c:268
msgid "_Merge"
msgstr "შ_ერწყმა"

#: src/nautilus-file-operations.c:269
msgid "Merge _All"
msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა"

#: src/nautilus-file-operations.c:270
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "მაინც _კოპირება"

#: src/nautilus-file-operations.c:271 src/nautilus-file-operations.c:3028
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash"
msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება"

#: src/nautilus-file-operations.c:371
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d წამი"

#: src/nautilus-file-operations.c:377 src/nautilus-file-operations.c:389
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d წუთი"

#: src/nautilus-file-operations.c:388 src/nautilus-file-operations.c:396
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d საათი"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "სხვა ბმული %s -ზე"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:526
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:533
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:540
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:592
msgid " (copy)"
msgstr " (ასლი)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:594
msgid " (another copy)"
msgstr " (სხვა ასლი)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599
#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611
msgid "th copy)"
msgstr "-ე ასლი)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:604
msgid "st copy)"
msgstr "-ე ასლი)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:606
msgid "nd copy)"
msgstr "-ე ასლი)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:608
msgid "rd copy)"
msgstr "-ე ასლი)"

#. localizers: appended to first file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s·(ასლი)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:627
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (სხვა ასლი)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:630 src/nautilus-file-operations.c:632
#: src/nautilus-file-operations.c:634 src/nautilus-file-operations.c:648
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:642
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:644
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: src/nautilus-file-operations.c:761
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: src/nautilus-file-operations.c:771
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოლოოდ წაშლა?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან "
"სამუდამოდ წაშლა?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1702 src/nautilus-file-operations.c:1765
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ."

#: src/nautilus-file-operations.c:1717
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1721
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
"მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით."

#: src/nautilus-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის სამუდამოდ წაშლა?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1817
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” წაშლილია"

#: src/nautilus-file-operations.c:1821
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის წაშლა"

#: src/nautilus-file-operations.c:1832
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "წაიშალა %'d ფაილი"

#: src/nautilus-file-operations.c:1838
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
msgstr[0] "იშლება %'d ფაილი"

#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874
#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257
#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:8860
#: src/nautilus-file-operations.c:8928
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s დარჩენილია"

#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d ფაილი/წმ)"

#: src/nautilus-file-operations.c:2056 src/nautilus-file-operations.c:3352
msgid "Error while deleting."
msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა."

#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა: \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "არ გაგაჩნიათ წვდომა საქაღალდის წასაშლელად: \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის წაშლისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "\"%s\"-ის წასაშლელად საკმარისი უფლებები არ გაგაჩნიათ."

#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s”-ის ნაგავში გადატანა"

#: src/nautilus-file-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "%s ნაგავშია"

#: src/nautilus-file-operations.c:2222
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ნაგავში გადაყრა"

#: src/nautilus-file-operations.c:2228
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადატანილია %'d ფაილი"

#. Translators: %s is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"შეუძლებელია ფაილის (\"%s\") სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი ახლავე "
"წაშლა?"

#: src/nautilus-file-operations.c:2389
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""

#: src/nautilus-file-operations.c:2686
msgid "Trashing Files"
msgstr "ფაილების ნაგავში გადაყრა"

#: src/nautilus-file-operations.c:2690
msgid "Deleting Files"
msgstr "ფაილების წაშლა"

#: src/nautilus-file-operations.c:2847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s"

#: src/nautilus-file-operations.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s-ის მოხსნის შეცდომა"

#: src/nautilus-file-operations.c:3021
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?"

#: src/nautilus-file-operations.c:3022
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. "
"სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება."

#: src/nautilus-file-operations.c:3026
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6794
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა"

#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "დასაკოპირებლად მზადდება %'d ფაილი (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d"

#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილის შესაკუმშად"

#: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4786
#: src/nautilus-file-operations.c:4978 src/nautilus-file-operations.c:5060
#: src/nautilus-file-operations.c:5347
msgid "Error while copying."
msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4974
#: src/nautilus-file-operations.c:5056 src/nautilus-file-operations.c:5343
msgid "Error while moving."
msgstr "შეცდომა გადატანისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3357
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%s\" საქაღალდეში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს "
"მათი ხილვის უფლება."

#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4990
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr ""
"შეცდომა \"%s\" საქაღალდეში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"შეუძლებელია \"%s\" საქაღალდის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება."

#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5072
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\" საქაღალდის წაკითხვისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"შეუძლებელია \"%s\" ფაილის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლებები."

#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "\"%s\"-ის შესახებ ინფორმაციის მიღების შეცდომა."

#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821
#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ზე კოპირებისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:3764
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "თქვენ არ გაქვთ წვდომა მითითებულ საქაღალდესთან."

#: src/nautilus-file-operations.c:3768
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "სამიზნის შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა."

#: src/nautilus-file-operations.c:3822
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "დანიშნულება საქაღალდეს არ წარმოადგენს."

#: src/nautilus-file-operations.c:3877
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"დანიშნულების წერტილში ადგილი არაა. წაშალეთ რამე ადგილის გასათავისუფლებლად."

#: src/nautilus-file-operations.c:3881
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr ""

#: src/nautilus-file-operations.c:3921
msgid "The destination is read-only."
msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა."

#: src/nautilus-file-operations.c:3998
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "გადატანა: “%s”-დან “%s”-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4002
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "გადატანილია: “%s”-დან “%s”-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4009
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "კოპირება: “%s”-დან “%s”-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4013
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "კოპირებულია: “%s”-დან “%s”-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4047
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის დუბლირება"

#: src/nautilus-file-operations.c:4051
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის დუბლიკატი"

#: src/nautilus-file-operations.c:4070
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4076
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის კოპირება \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4095
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4101
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის ასლი გადატანილია \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:4124
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)"

#: src/nautilus-file-operations.c:4134
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)"

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
#: src/nautilus-file-operations.c:8373 src/nautilus-file-operations.c:8600
#: src/nautilus-file-operations.c:8855 src/nautilus-file-operations.c:8898
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
#. * thing will be something like
#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the
#. * remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8391
#: src/nautilus-file-operations.c:8887
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%s - %s დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:8917
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d - %'d დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)"

#: src/nautilus-file-operations.c:4792
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"საქაღალდის (%s)·გადაწერა შეუძლებელია, მისი დანიშნულების შექმნის წვდომა არ "
"გაგაჩნიათ."

#: src/nautilus-file-operations.c:4798
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა."

#: src/nautilus-file-operations.c:4985
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"საქაღალდიდან (\"%s\") ფაილების·გადაწერა შეუძლებელია, რადგან მათი დანახვის "
"უფლება არ გაქვთ."

#: src/nautilus-file-operations.c:5001
msgid "_Skip files"
msgstr "ფაილების _გამოტოვება"

#: src/nautilus-file-operations.c:5067
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"საქაღალდე (\"%s\")·გადაწერა შეუძლებელია, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი "
"წაკითხვის უფლებები."

#: src/nautilus-file-operations.c:5132 src/nautilus-file-operations.c:5761
#: src/nautilus-file-operations.c:6507
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გადატანისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:5133
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის საქაღალდის გადაადგილება."

#: src/nautilus-file-operations.c:5349
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "წყაროს შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის საქაღალდეშივე გადატანა."

#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის ასლის საქაღალდეშივე გაკეთება."

#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "დანიშნულების საქაღალდე წყარო საქაღალდეში მდებარეობს."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ფაილის თავის თავში გადაანა შეუძლებელია."

#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ფაილს თავის თავში ვერ დააკოპირებთ."

#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""

#: src/nautilus-file-operations.c:5765 src/nautilus-file-operations.c:5853
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის კოპირებისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:5768
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s-ის გადატანა უკვე არსებულ ფაილში იგივე სახელით შეუძლებელია."

#: src/nautilus-file-operations.c:5855
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "შეცდომა ფაილის ასლის %s-ში გადატანისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:6045
msgid "Copying Files"
msgstr "ფაილების კოპირება"

#: src/nautilus-file-operations.c:6165
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გადასატანად მომზადება"

#: src/nautilus-file-operations.c:6169
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად"

#: src/nautilus-file-operations.c:6509
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "შეცდომა %s-ში ფაილების გადატანისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:6757
msgid "Moving Files"
msgstr "ფაილების გადატანა"

#: src/nautilus-file-operations.c:6863
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ში ბმულების შექმნა"

#: src/nautilus-file-operations.c:6867
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე"

#: src/nautilus-file-operations.c:7017
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "\"%s\"-სთან ბმულის შექმნის შეცდომა."

#: src/nautilus-file-operations.c:7021
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "სიმბოლური ბმულები მხოლოდ ლოკალური ფაილებისთვისაა მხარდაჭერილი"

#: src/nautilus-file-operations.c:7026
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "დანიშნულების ადგილს სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა არ გააჩნია."

#: src/nautilus-file-operations.c:7034
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "შეცდომა %s -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:7364
msgid "Setting permissions"
msgstr "წვდომების დაყენება"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: src/nautilus-file-operations.c:7657
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ახალი საქაღალდე"

#. localizers: the initial name of a new empty document
#: src/nautilus-file-operations.c:7672
msgid "Untitled Document"
msgstr "უსახელო დოკუმენტი"

#: src/nautilus-file-operations.c:7955
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას: %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:7960
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "ფაილის შექმნის შეცდომა: %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:7964
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "შეცდომა საქაღალდის %s-ში შექმნისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:8239
msgid "Emptying Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება"

#: src/nautilus-file-operations.c:8281
msgid "Verifying destination"
msgstr "სამიზნის შემოწმება"

#: src/nautilus-file-operations.c:8331
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გაშნა"

#: src/nautilus-file-operations.c:8457 src/nautilus-file-operations.c:8547
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:8464
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:8550
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "დისკზე %s-ის გაშლისთვის საკმარისი ადგილი არაა"

#: src/nautilus-file-operations.c:8583
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\" გაიშალა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:8589
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილი გაიშალა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:8623
msgid "Preparing to extract"
msgstr "გაშლისთვის მომზადება"

#: src/nautilus-file-operations.c:8751
msgid "Extracting Files"
msgstr "ფაილების გაშლა"

#: src/nautilus-file-operations.c:8811
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "%s-ის შეკუმშვა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:8817
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის შეკუმშვა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:8965
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-ში შეკუმშვის შეცდომა"

#: src/nautilus-file-operations.c:8971
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის \"%s\"-ში შეკუმშვის შეცდომა"

#: src/nautilus-file-operations.c:8981
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას."

#: src/nautilus-file-operations.c:9006
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "\"%s\" შეიკუმშა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-operations.c:9012
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილი \"%s\" -ში შეიკუმშა"

#: src/nautilus-file-operations.c:9110
msgid "Compressing Files"
msgstr "ფაილების შეკუმშვა"

#: src/nautilus-files-view.c:442
msgid "Searching…"
msgstr "ძებნა…"

#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939
msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…"

#: src/nautilus-files-view.c:1798
msgid "Examples: "
msgstr "მაგალითები: "

#: src/nautilus-files-view.c:2821
msgid "Could not paste files"
msgstr "ფაილების ჩასმის შეცდომა"

#: src/nautilus-files-view.c:2822
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "წვდომები ამ საქაღალდეში ჩასმის უფლებას არ იძლევა"

#: src/nautilus-files-view.c:2973
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""

#: src/nautilus-files-view.c:3481 src/nautilus-files-view.c:3528
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი"

#: src/nautilus-files-view.c:3485
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d მონიშნული საქაღალდე"

#: src/nautilus-files-view.c:3499
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(შეიცავს %'d ჩანაწერს)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/nautilus-files-view.c:3514
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(სულ შეიცავს %'d ელემენტს)"

#: src/nautilus-files-view.c:3533
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d მონიშნული ელემენტი"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/nautilus-files-view.c:3542
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d სხვა მონიშნული ელემენტი"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3557
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3607
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "შედეგების გარეშე"

#: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა."

#: src/nautilus-files-view.c:3711
msgid "Trash is Empty"
msgstr "ნაგავი ცარიელია"

#: src/nautilus-files-view.c:3717
msgid "No Starred Files"
msgstr "ვარსკვლავდასმული ფაილების გარეშე"

#: src/nautilus-files-view.c:3723
msgid "No Recent Files"
msgstr "უკანასკნელი ფაილების გარეშე"

#: src/nautilus-files-view.c:3729
msgid "Folder is Empty"
msgstr "საქაღალდე ცარიელია"

#: src/nautilus-files-view.c:5972
msgid "Select Move Destination"
msgstr "აირჩიეთ გადატანის დანიშნულება"

#: src/nautilus-files-view.c:5976
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "აირჩიეთ კოპირების დანიშნულება"

#: src/nautilus-files-view.c:5985 src/nautilus-files-view.c:6421
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_აირჩიეთ"

#: src/nautilus-files-view.c:6417
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "აირჩიეთ გაშლის დანიშნულება"

#: src/nautilus-files-view.c:6519
msgid "Error sending email."
msgstr "ელფოსტის გაგზავნის შეცდომა."

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6824
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "წაშლის შეცდომა: %s"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გამოღება შეუძლებელია"

#: src/nautilus-files-view.c:6879
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "დისკის გაჩერების შეცდომა"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6992 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"

#: src/nautilus-files-view.c:7980
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ახალი საქაღალდე მონიშნულით (%'d ჩანაწერი)"

#: src/nautilus-files-view.c:8038
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s-ით გახსნა"

#: src/nautilus-files-view.c:8050
msgid "Run"
msgstr "გაშვება"

#: src/nautilus-files-view.c:8055
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "გაშლა"

#: src/nautilus-files-view.c:8056
msgid "Extract to…"
msgstr "გაშლა…"

#: src/nautilus-files-view.c:8060
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"

#: src/nautilus-files-view.c:8138
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
msgid "_Start"
msgstr "_დაწყება"

#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_შეერთება"

#: src/nautilus-files-view.c:8150
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "მრავალდისკოიანი მოწყობილობის ­_გაშვება"

#: src/nautilus-files-view.c:8156
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "დისკის განბლოკვა"

#: src/nautilus-files-view.c:8174
msgid "Stop Drive"
msgstr "დისკის გაჩერება"

#: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "დისკის _უსაფრთხოდ მოხსნა"

#: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
msgid "_Disconnect"
msgstr "_გათიშვა"

#: src/nautilus-files-view.c:8192
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "მ_რავალდისკიანი მოწყობილობის გაჩერება"

#: src/nautilus-files-view.c:8198
msgid "_Lock Drive"
msgstr "დისკის ჩაკეტვა"

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:88
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი."

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:89
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული."

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:185
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "დაგდებული Text.txt"

#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:276
msgid "dropped data"
msgstr "დაგდებული მონაცემები"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1278
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180
msgid "Undo last action"
msgstr "ბოლო ბრძანების გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185
msgid "Redo"
msgstr "ბრძანების აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189
msgid "Redo last undone action"
msgstr "ბოლო დაბრუნებული ცვლილების გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
msgstr[0] "%d ჩანაწერის \"%s\"-ში დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
msgstr[0] "%d ჩანაწერის \"%s\"-ში გადატანა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტ_ის გადატანის დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანის _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-ში დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-ში გადატანა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
msgid "_Undo Move"
msgstr "გადატანის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
msgid "_Redo Move"
msgstr "_გადატანის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღების გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღების დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "%d ელემენტების სანაგვე ყუთში დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1608
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთიდან %d ჩანაწერის აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "\"%s\"-ის სანაგვეში დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "\"%s\"-ის სანაგვე ყუთიდან აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "კოპირებული %d ელემენტის წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
msgstr[0] "მიმდინარეობს %d ფაილის ასლის გადატანა \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტის კოპირების _გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტის თავიდან კოპირება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-მდე კოპირება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
msgid "_Undo Copy"
msgstr "კოპირების გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_კოპირების გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "%d დუბლირებული ელემენტის წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის ასლი \"%s\"-ში"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტის ასლის _გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%'d ფაილის დუპლიკაციის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-ში დუბლირება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "დუპლიკატის _გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_დუპლიკატის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "%d ელემენტთან ბმულების წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "%s-ზე ბმულის წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "%s-ზე ბმულის შექმნა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "ბმულის შექმნის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "ბმულის შექმნის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "ცარიელი ფაილის შექმნა: \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_ცარიელი ფაილის შექმნის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_ცარიელი ფაილის შექმნის დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა: %s"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნის დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "ახალი ფაილის (%s) შექმნა შაბლონიდან "

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "შაბლონიდან _შექმნის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "შაბლონიდან შექმნის _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის სახელის \"%s\"-ზე გადარქმევა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050
msgid "_Undo Rename"
msgstr "გადარქმევის _დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051
msgid "_Redo Rename"
msgstr "გადარქმევის _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "ერთდროულად %d ფაილის გადარქმევა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "ბევრი ფაილის ერთდროული სახელის გადარქმევის _გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "ბევრი ფაილის ერთდროული სახელის გადარქმევის _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409
#, c-format
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "%d ფაილზე ვარსკვლავის მოხსნა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405
#, c-format
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "ვარსკვლავის დასმა %d ფაილზე"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400
msgid "_Undo Starring"
msgstr "_ვარსკვლავის დასმის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401
msgid "_Redo Starring"
msgstr "_ვარსკვლავის დასმის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "_ვარსკვლავის მოხსნის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "_ვარსკვლავის მოხსნის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1611
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "%d ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის \"%s\"-ზე აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "\"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1637
msgid "_Undo Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638
msgid "_Redo Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ში ჩალაგებული ელემენტების საწყისი წვდომების აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ში ჩალაგებული ელემენტების წვდომების დაყენება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "საქაღალდის უფლებების შეცვლის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "საქაღალდის უფლებების შეცვლის დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის საწყისი წვდომების აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის წვდომების დაყენება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის ჯგუფის \"%s\"-ზე აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის ჯგუფის \"%s\"-ზე დაყენება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "ჯგუფის ცვლილების _დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "ჯგუფის ცვლილების _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის მფლობელის \"%s\"-ზე აღდგენა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის მფლობელის \"%s\"-ზე დაყენება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "მფლობელის შეცვლის _დაბრუნება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "მფლობელის შეცვლის _გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
msgid "_Undo Extract"
msgstr "გაშლის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
msgid "_Redo Extract"
msgstr "გაშლის გამეორება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "%d გაშლილი ფაილის წაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "%d ფაილის გაშლა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის შეკუმშვა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "%d ფაილის შეკუმშვა"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_შეკუმშვის გაუქმება"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_შეკუმშვის გამეორება"

#: src/nautilus-file-utilities.c:883
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი მდებარეობის მიღება "

#: src/nautilus-file-utilities.c:887
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ელემენტის ნაგვიდან აღდგენა შეუძლებელია"

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:1002
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1006
msgid "Audio DVD"
msgstr "აუდიო DVD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1010
msgid "Video DVD"
msgstr "ვიდეო CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
msgid "Video CD"
msgstr "ვიდეო CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1018
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
msgid "Photo CD"
msgstr "ფოტო CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1026
msgid "Picture CD"
msgstr "ფოტო სურათებიანი CD"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains digital photos"
msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1034
msgid "Contains music"
msgstr "შეიცავს მუსიკას"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1038
msgid "Contains software to run"
msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
msgid "Contains software to install"
msgstr "შეიცავს დასაყენებელ პროგრამებს"

#. fallback to generic greeting
#: src/nautilus-file-utilities.c:1047
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "ნაპოვნია, როგორც '%s\""

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:1070
msgid "Contains music and photos"
msgstr "შეიცავს მუსიკას და სურათებს"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
msgid "Contains photos and music"
msgstr "შეიცავს სურათებს და მუსიკას"

#: src/nautilus-mime-actions.c:108
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
msgstr "ნებისმიერი"

#: src/nautilus-mime-actions.c:118
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:51
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"

#: src/nautilus-mime-actions.c:122
msgid "Documents"
msgstr "დოკუმენტები"

#: src/nautilus-mime-actions.c:139
msgid "Illustration"
msgstr "ილუსტრაცია"

#: src/nautilus-mime-actions.c:151
msgid "Music"
msgstr "მუსიკა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:164
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "Pdf / Postscript"

#: src/nautilus-mime-actions.c:171
msgid "Picture"
msgstr "სურათი"

#: src/nautilus-mime-actions.c:212
msgid "Text File"
msgstr "ტექსტური ფაილი"

#: src/nautilus-mime-actions.c:581
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება."

#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr ""
"მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს."

#: src/nautilus-mime-actions.c:593
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:597
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:604
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"."

#: src/nautilus-mime-actions.c:996
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ჩანართში გახსნის."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1010
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1017
msgid "_Open All"
msgstr "_ყველას გახსნა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის ჩვენება შეუძლებელია"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1181
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1186
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "ამ ტიპის (%s) ფაილის გახსნისთვის საჭირო პროგრამა ვერ მოიძებნა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1191
msgid "_Select Application"
msgstr "პროგრამის ამორჩევა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1228
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "შიდა შეცდომა პროგრამის მოძებნისას:"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
msgid "Unable to search for application"
msgstr "აპლიკაციის მოძებნის შეცდომა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
msgid "_Search in Software"
msgstr "პროგრამებში მოძებნა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr ""

#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1212 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1309
msgid "Unable to access location"
msgstr "მდებარეობასთან წვდომა აკრძალულია"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
msgid "Unable to start location"
msgstr "მდებარეობის გაშვების შეცდომა"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "იხსნება “%s”."

#: src/nautilus-mime-actions.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "საქაღალდის სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "საქაღალდეს არ შეიძლება \".\" ერქვას."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "საქაღალდეს არ შეიძლება \"..\" ერქვას."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "საქაღალდეები, რომლის სახელიც \".\"-ით იწყება, დამალულია."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
msgid "Folder name"
msgstr "საქაღალდის სახელი"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
msgid "New Folder"
msgstr "ახალი საქაღალდე"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "მოხდეს საქაღალდის (%s) შერწყმა?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "ჩავანაცვლო საქაღალდე \"%s\"?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "ჩანაცვლება საქაღალდეში ნაქონ ყველა ფაილს წაშლს."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\"-ში საქაღალდე იგივე სახელით უკვე არსებობს."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "ჩავანაცვლო ფაილი \"%s\"?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "ჩანაცვლება შემცველობას თავზე გადააწერს."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284
msgid "Original folder"
msgstr "საწყისი საქაღალდე"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
msgid "Contents:"
msgstr "შემადგენლობა:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289
msgid "Original file"
msgstr "საწყისი ფაილი"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:295
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:327
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:298
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:330
msgid "Last modified:"
msgstr "ბოლო ცვლილება:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
msgid "Merge with"
msgstr "შ_ერწყმა"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321
msgid "Replace with"
msgstr "_ჩანაცვლება"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:373
msgid "Merge"
msgstr "შერწყმა"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397
msgid "Merge Folder"
msgstr "საქაღალდეების შერწყმა"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "ფაილისა და საქაღალდის კონფლიქტი"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404
msgid "File conflict"
msgstr "ფაილის კონფლიქტი"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
msgstr ""

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "%s პაროლითაა დაცული."

#: src/nautilus-pathbar.c:269
msgid "Current Folder Menu"
msgstr "მშობელი საქაღალდე"

#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
#: src/nautilus-pathbar.c:356 src/nautilus-properties-window.c:861
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104
msgid "Operating System"
msgstr "ოპერაციული სისტემა"

#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
#: src/nautilus-pathbar.c:363
msgid "Administrator Root"
msgstr "ადმინისტრატორის საწყისი"

#: src/nautilus-places-view.c:134
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"

#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Single click"
msgstr "ე_რთი წკაპი"

#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Double click"
msgstr "ორმაგი წკაპი"

#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "On this computer only"
msgstr "მხოლოდ ამ კომპიუტერზე"

#: src/nautilus-preferences-window.c:336
msgid "All locations"
msgstr "ყველა მდებარეობა"

#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"

#: src/nautilus-preferences-window.c:338
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"

#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "All folders"
msgstr "ყველა საქაღალდე"

#: src/nautilus-program-choosing.c:369
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""
"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან "
"პროგრამების გაშვება."

#: src/nautilus-program-choosing.c:370
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით."

#. all files are non-local
#. some files are non-local
#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
"დანიშნულების საქაღალდეს მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა "
"გააჩნია."

#: src/nautilus-program-choosing.c:412
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""

#: src/nautilus-program-choosing.c:424
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""

#: src/nautilus-program-choosing.c:456
msgid "Details: "
msgstr "ვრცლას: "

#: src/nautilus-progress-info.c:306
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"

#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
msgid "Preparing"
msgstr "მომზადება"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
msgid "File Operations"
msgstr "ფაილის ოპერაციები"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
msgid "Show Details"
msgstr "დეტალების ჩვენება"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "ფაილებზე ყველა ოპერაცია დასრულებულია"

#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170
msgid "Read and write"
msgstr "კითხვა და ჩაწერა"

#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Create and delete files"
msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა"

#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Read/write, no access"
msgstr "ჩაწერა/წაკითხვაი, წვდომის გარეშე"

#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164
msgid "Read-only"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვა"

#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Access files"
msgstr "ფაილებზე წვდომა"

#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3134
msgid "List files only"
msgstr "მხოლოდ ფაილების სია"

#: src/nautilus-properties-window.c:382
msgid "Write-only"
msgstr "მხოლოდ-ჩაწერადი"

#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-only, no access"
msgstr "მხოლოდ-ჩაწერა, წვდომის გარეშე"

#: src/nautilus-properties-window.c:393
msgid "Access-only"
msgstr "მხოლოდ-წვდომა"

#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!"

#: src/nautilus-properties-window.c:703
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "ხატულის დასაყენებლად სურათი უბრალოდ ზედ დააგდეთ."

#: src/nautilus-properties-window.c:719
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის."

#: src/nautilus-properties-window.c:720 src/nautilus-properties-window.c:727
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების "
"გამოყენება."

#: src/nautilus-properties-window.c:726
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის."

#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
#. Unmarks a file as starred (starred)
#: src/nautilus-properties-window.c:767
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
msgid "Unstar"
msgstr "ვარსკვლავის მოხსნა"

#: src/nautilus-properties-window.c:912
msgid "unknown"
msgstr "unknown"

#: src/nautilus-properties-window.c:1694
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?"

#: src/nautilus-properties-window.c:1844
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?"

#: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040
msgid "Multiple"
msgstr "მრავალი"

#: src/nautilus-properties-window.c:2164
msgid "Empty folder"
msgstr "საქაღალდე ცარიელია"

#: src/nautilus-properties-window.c:2168
msgid "Contents unreadable"
msgstr "შემცველობის წაკითხვა შეუძლებელია"

#: src/nautilus-properties-window.c:2180
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d ელემენტი, ზომით %s"

#: src/nautilus-properties-window.c:2190
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)"

#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
#: src/nautilus-properties-window.c:2510
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s ფაილური სისტემა"

#: src/nautilus-properties-window.c:3658
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "\"%s\"-ის უფლებების დადგენა შეუძლებელია."

#: src/nautilus-properties-window.c:4114
msgid "Creating Properties window."
msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა."

#: src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა"

#: src/nautilus-properties-window.c:4287
msgid "_Revert"
msgstr "და_ბრუნება"

#: src/nautilus-properties-window.c:4289
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3205
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"

#: src/nautilus-query.c:543
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის მოძებნა"

#: src/nautilus-query-editor.c:635
msgid "Clear entry"
msgstr "ჩანაწერის გასუფთავება"

#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"

#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
msgid "Rename File"
msgstr "ფაილის გადარქმევა"

#: src/nautilus-search-engine.c:353
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "მოთხოვნილი ძებნის დასრულების შეცდომა"

#: src/nautilus-search-popover.c:294
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "სიის ჩვენება, თარიღის ასარჩევად"

#: src/nautilus-search-popover.c:300
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "თარიღის კალენდარიდან არჩევა"

#. Add the no date filter element first
#: src/nautilus-search-popover.c:420
msgid "Any time"
msgstr "ნებისმიერ დროს"

#. Other types
#: src/nautilus-search-popover.c:517
msgid "Other Type…"
msgstr "სხვა ტიპი…"

#: src/nautilus-search-popover.c:636
msgid "Select type"
msgstr "აირჩიეთ ტიპი"

#: src/nautilus-search-popover.c:640
msgid "Select"
msgstr "აირჩიეთ"

#: src/nautilus-search-popover.c:717
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
msgid "Select Dates…"
msgstr "აირჩიეთ თარიღები…"

#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
msgid "Trash"
msgstr "ნაგავი"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted"
msgstr "სანაგვე ყუთიდან 1 საათზე უფრო ძველი ელემენტების წაშლა"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:112
#, c-format
msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted"
msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთიდან %d დღეზე უფრო ძველი ელემენტების წაშლა"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr ""

#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for "
"templates\">Learn more…</a>"
msgstr ""

#: src/nautilus-special-location-bar.c:156
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"."

#: src/nautilus-special-location-bar.c:162
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
msgstr "ფაილების ქსელში გასაზიარებლად საჭიროა გაზიარების ჩართვა."

#: src/nautilus-special-location-bar.c:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "გაზიარების მორგება"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:171
msgid "_Settings"
msgstr "მორგება"

#: src/nautilus-toolbar.c:170 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
msgid "_Undo"
msgstr "_დაბრუნება"

#: src/nautilus-toolbar.c:179 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
msgid "_Redo"
msgstr "_გამეორება"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d დღის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d დღის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "%d კვირის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d კვირის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "%d თვის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:250
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d თვის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "%d წლის წინ"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:256
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d წლის წინ"

#: src/nautilus-window.c:157
msgid "Parent folder"
msgstr "მშობელი საქაღალდე"

#: src/nautilus-window.c:159
msgid "New tab"
msgstr "ახალი _დაფა"

#: src/nautilus-window.c:160
msgid "Close current view"
msgstr "მიდინარე ხედის დახურვა"

#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "უკან"

#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "წინ"

#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1184
#, c-format
msgid "“%s” moved to trash"
msgstr "\"%s\" გადატანილია სანაგვე ყუთში"

#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:1191
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d ფაილი წაშლილია"

#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1212
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” ვარკსვლავი მოიხსნა"

#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:1218
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d ფაილს ვარკსვლავი მოეხსნა"

#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:897
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "გახსენი %s"

#: src/nautilus-window.c:2274
msgid "No plugins currently installed."
msgstr "დამატებები დაყენებული არაა."

#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Currently installed plugins:"
msgstr "ამჟამად დაყენებული დამატებები:"

#: src/nautilus-window.c:2280
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
msgstr ""

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: src/nautilus-window.c:2301
msgid "translator-credits"
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"

#: src/nautilus-window-slot.c:1070
msgid "Searching locations only"
msgstr "მხოლოდ მდებარეობებში ძებნა"

#: src/nautilus-window-slot.c:1074
msgid "Searching network locations only"
msgstr "მხოლოდ ქსელურ მდებარეობებში ძებნა"

#: src/nautilus-window-slot.c:1079
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "დაშორებული მდებარეობა -- ძებნა მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდეში მოხდება"

#: src/nautilus-window-slot.c:1083
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდეში ძებნა"

#: src/nautilus-window-slot.c:1609
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვენები ვერ იქნება."

#: src/nautilus-window-slot.c:1613
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "მისამართი საქაღალდეს არ წარმოადგენს."

#: src/nautilus-window-slot.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\"-ის პოვნა შეუძლებელია. გადაამოწმეთ მართლწერა და კიდევ სცადეთ."

#: src/nautilus-window-slot.c:1630
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"მოთხოვნილი ფაილის მოძებნა შეუძლებელია. გადაამოწმეთ მართლწერა და თავიდან "
"სცადეთ."

#: src/nautilus-window-slot.c:1641
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” მდებარეობები მხარდაუჭერელია."

#: src/nautilus-window-slot.c:1646
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ამ ტიპის ადგილზე შესვლა არ შემიძლია."

#: src/nautilus-window-slot.c:1654
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "მოთხოვნილ მდებარეობაზე წვდომა არ გაქვთ."

#: src/nautilus-window-slot.c:1660
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "მოთხოვნილ მდებარეობასთან წვდომა არ გაგაჩნიათ."

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1671
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""

#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1680
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "დაუმუშავებელი შეცდომის შეტყობინება: %s"

#: src/nautilus-window-slot.c:1867
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "მდებარეობის ჩატვირთვის შეცდომა"

#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
msgid "Open with:"
msgstr "გამხსნელი პროგრამა:"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "ჩანართის დ_ახურვა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "მიმდინარე მდებარეობის სანიშნებში ჩამატება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "მალსახმობები"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "ბრძანების აღდგენა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "იხსნება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "ელემენტის მდებარეობის გახსნა (მხოლოდ ძებნა და უახლესი ფაილები)"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "ნაგულისხმები პროგრამით გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "დაფები"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "ახალი _დაფა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "ჩანართის გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "ჩანართის აღდგენა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "წინ გადასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "მაღლა ასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "დაბლა ჩამოსვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "საწყის საქაღალდეზე გადასვლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "მდებარეობის ზოლი root მდებარეობით"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "მდებარეობის ზოლი საწყისი მდებარეობით"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "ხედი"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "&გადიდება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "ხედის განახლება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "გვერდითი ზოლის ჩვენება/დამალვა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "აპლიკაციის მენიუს ჩვენება/დამალვა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "სიის ხედი"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "ბადის ხედი"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse folder"
msgstr "საქაღალდის დახურვა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "ჩასწორება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "%1 სურათის სახელის გადარქმევა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "ნაგავში მოთავსება"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "სამუდამოდ წაშლა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "კოპირებულ ელემენტამდე ბმულის შექმნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "მონიშნულ ელემენტამდე ბმული შექმნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "ასლი"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "ყველას მონიშვნა"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "მონიშვნის ინვერსია"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "აირჩიეთ დამთხვეული ელემენტები"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "თვისებების ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
msgid "Choose an application to open the selected files."
msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია მონიშნული ფაილების გასახსნელად."

#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80
msgid "Always use for this file type"
msgstr "ამ ფაილის ტიპის ყოველთვის გამოყენება"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "ავტომატური რიცხვები"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "მეტამონაცემები"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "სეზონის ნომერი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "ეპიზოდის ნომერი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "აუდიობილიკის ნომერი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "შემსრულებლის სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "სახ_ელის მიხედვით"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "ფაილის საწყისი სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
msgid "Rename _using a template"
msgstr "_შაბლონით გადარქმევა"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
msgid "Find and replace _text"
msgstr "_ტექსტის მოძებნა და შეცვლა"

#. Translators: This is a noun, not a verb
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
msgid "Format"
msgstr "_ფორმატი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "დამატება"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "ავტომატური დანომრვის მიმდევრობა"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "არსებულ ტექსტი"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "_ჩანაცვლება"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:94
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა"

#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:95
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "მიმდინარე სიის სვეტების პარამეტრების ნაგულისხმები პარამეტრებით შეცვლა"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Create Compressed Archive"
msgstr "შეკუმშული არქივის შექმნა"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
msgstr "არქივის სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73
msgid "Enter a password here."
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:68
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "აირჩიეთ დანიშნულების ახალი სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
msgid "_Reset"
msgstr "_განულება"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "ამ ქმედების ყველა ფაილზე და საქაღალდეზე გადატარება"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:121
msgid "Re_name"
msgstr "გადარქმევა"

#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127
msgid "Re_place"
msgstr "_ჩანაცვლება"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17
msgid "C_hange"
msgstr "_შეცვლა"

#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
msgid "Others"
msgstr "სხვები"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
msgid "New _Folder…"
msgstr "_ახალი საქაღალდე…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24
msgid "New _Document"
msgstr "_დოკუმენტის შექმნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
msgid "Open _With…"
msgstr "გამხსნელი პროგრამა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
msgid "Open in Consol_e"
msgstr "კონსოლში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "_ჩასმა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
msgid "Paste as _Link"
msgstr "ბმულად _ჩასმა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "%s ხილული _სვეტი…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
msgid "P_roperties"
msgstr "_თვისებები"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
msgid "_Extract"
msgstr "_გაშლა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
msgstr "გაშლა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
msgstr "როგორც პროგრამის გაშვება"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "ახ_ალ ჩანართში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
msgid "Open In New _Window"
msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
msgid "_Open Item Location"
msgstr "მდებარეობის გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
msgid "_Scripts"
msgstr "_სკრიპტები"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
msgid "_Mount"
msgstr "_მიმაგრება"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
msgid "_Unmount"
msgstr "ტ_ომის მოხსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
msgid "_Eject"
msgstr "_გამოღება"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
msgid "_Stop"
msgstr "_შეჩერება"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405
msgid "_Detect Media"
msgstr "_დისკის დადგენა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
msgid "Cu_t"
msgstr "ამო_ჭრა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
msgid "_Copy"
msgstr "კოპირება"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Move to…"
msgstr "გადატანა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
msgid "Copy to…"
msgstr "კოპირება…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
msgid "Rena_me…"
msgstr "გადარქმევა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_საქაღალდეში ჩასმა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
msgid "Create _Link"
msgstr "_ბმულის შექმნა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
msgid "C_ompress…"
msgstr "შეკუმშვა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
msgid "Set as Background…"
msgstr "ფონად დაყენება…"

#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212
msgid "Email…"
msgstr "ელფოტა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "_სამუდამოდ წაშლა…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_ნაგვიდან აღდგენა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "_უახლესებიდან წაშლა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
msgid "Select Items Matching"
msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30
msgid "Pattern"
msgstr "ნიმუში"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6
msgid "Content View"
msgstr "სარჩევი ხედი"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:7
msgid "View of the current folder"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ხედი"

#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
msgid "Visible Columns"
msgstr "ხილული სვეტები"

#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:30
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "აირჩიეთ ამ საქაღალდეში ინფორმაციის ჩვენების მიმდევრობა:"

#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86
msgid "Full text match"
msgstr "ტექსტის სრულად დამთხვევა"

#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "საჭიროა პაროლი"

#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26
msgid "Enter password…"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი…"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3213
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ახ_ალ ჩანართში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
msgid "_Properties"
msgstr "_პარამეტრები"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
msgid "R_eload"
msgstr "გადატვირთვა"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
msgid "St_op"
msgstr "გაჩერება"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "სანიშნეებში _დამატება"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
msgid "_Copy Location"
msgstr "_მდებარეობის კოპირება"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "საქაღალდეების ფაილებამდე ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "_გაშლადი საქაღალდეები სიის ხედში"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48
msgid "Action to Open Items"
msgstr "ელემენტების გახსნის ქმედება"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "კონტექსტური მენიუს არასავალდებულო ქმედებები"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
msgstr ""

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_სამუდამოდ წაშლა"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
msgid "Performance"
msgstr "წარმადობა"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
msgstr ""

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "ქვესაქაღალდეებში ძებნა"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "მინიატურების ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "საქაღალდეში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr ""
"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების "
"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130
msgid "Grid View Captions"
msgstr "ბადის ხედის წარწერები"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "პირველი"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "წამი"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "მესამე"

#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "დალაგება"

#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
msgid "Show operations"
msgstr "ოპერაციების ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "უცნობი ფაილური სისტემა"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
msgid "total"
msgstr "ჯამში"

#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
msgid "used"
msgstr "გამოყენებულია"

#. Refers to the capacity of the filesystem
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
msgid "free"
msgstr "თავისუფალია"

#. Disks refers to GNOME Disks.
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
msgid "Open in Disks"
msgstr "დისკის მმართველში გახსნა"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
msgid "Link Target"
msgstr "ბმულის სამიზნე"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
msgid "Parent Folder"
msgstr "მშობელი საქაღალდე"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
msgid "Original Folder"
msgstr "საწყისი საქაღალდე"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
msgid "Trashed on"
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის დრო"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
msgid "_Permissions"
msgstr "_წვდომები"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
msgid "_Executable as Program"
msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ება"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "წვდომების ხელით მითითება"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "საქაღალდის უფლებების შეცვლის გაუქმება"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა შეუძლებელია."

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა."

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა."

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
msgid "_Owner"
msgstr "მფლ_ობელი"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
msgid "Access"
msgstr "წვდომა"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
msgid "Folder Access"
msgstr "საქაღალდეზე წვდომა"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
msgid "File Access"
msgstr "ფაილის _წვდომა"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
msgid "_Group"
msgstr "ჯ_გუფი"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
msgid "Security Context"
msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი"

#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება…"

#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "New Filename"
msgstr "ახალი ფაილის სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "როდის"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
msgid "Select a date"
msgstr "აირჩიეთ თარიღი"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "ამჯამად მონიშნული თარიღის გასუფთავება"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
msgid "Since…"
msgstr "მას შემდეგ…"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
msgid "Last _modified"
msgstr "ბოლო ცვლილება"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
msgid "Last _used"
msgstr "ბოლოს _გამოყენებული"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
msgid "What"
msgstr "რა"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "მოსაძებნი ფაილის ტიპები"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
msgid "Full Text"
msgstr "ტექსტი"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "ფაილის შემცველობისა და სახელის მოძებნა"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
msgid "File Name"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
msgid "Search only on the file name"
msgstr "მხოლოდ ფაილის სახელით ძებნა"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
msgid "Icon Size"
msgstr "ხატულების ზომა"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_მორგება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60
msgid "_About Files"
msgstr "ფაილების შესახებ"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:129
msgid "Show sidebar"
msgstr "გვერდითა ზოლის ჩვენება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "მთავარი მენიუ"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "&გადიდება"

#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"

#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
msgstr "ბოლო ცვლილება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "პირველი ცვლილება"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
msgid "_Size"
msgstr "ზომა"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
msgid "_Type"
msgstr "_ტიპი"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "ბოლოს დაცარიელებული"

#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
msgid "View Options"
msgstr "პარამეტრების ნახვა"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
msgstr "ახალი _ჩანართი"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:13
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:23
msgid "_Close Tab"
msgstr "დაფის დ_ახურვა"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30
msgid "_Files"
msgstr "_ფაილები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "ქსელური მდებარეობების ძებნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "ქსელური მდებარეობების გარეშე"

#. Restore from Cancel to Connect
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "_დაკავშირება"

#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "ტომის მოხსნა შეუძლებელია"

#. Allow to cancel the operation
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461
msgid "Cance_l"
msgstr "გაუქმება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "ფაილების გადაცემის პროტოკოლი"

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ან ftps://"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
msgid "Network File System"
msgstr "ქსელური ფაილური სისტემა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH-ის ფაილების გადაცემის პროტოკოლი"

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ან davs://"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "დაშორებული სერვერის მდებარეობის მიღების შეცდომა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "Networks"
msgstr "ქსელები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "On This Computer"
msgstr "ამ კომპიუტერზე"

#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s ხელმისაწვდომია"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
msgid "Disconnect"
msgstr "გათიშვა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
msgid "Unmount"
msgstr "მოხსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "სერვერის მისამართები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"სერვერის მისამართი პროტოკოლის პრეფიქსისა და მისამართისგან შედგება. მაგალითად:"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "ხელმისაწვდომი პროტოკოლები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"

#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
msgid "No Recent Servers"
msgstr "ბოლო სერვერები არაა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
msgstr "ბოლო სერვერები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159
msgid "List of common local and remote mountpoints."
msgstr "მიღებული ლოკალური და დაშორებული მიმაგრების წერტილების ჩვენება."

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "სერვერთან დაკავშირება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235
msgid "Enter server address…"
msgstr "შეიყვანეთ სერვერის მისამართი…"

#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s სანიშნეების სიაში არ არსებობს"

#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s უკვე არსებობს სანიშნეების სიაში"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:419
msgid "Eject"
msgstr "გამოღება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:983
msgid "Recent"
msgstr "Ბოლო"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:985
msgid "Recent files"
msgstr "უკანასკნელი ფაილების სია"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
msgid "Starred files"
msgstr "ვარსკვლავდასმული ფაილები"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open your personal folder"
msgstr "პირადი საქაღალდის გახსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "თქვენი სამუშაო მაგიდის შემცველობის საქაღალდეში გახსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1036
msgid "Enter Location"
msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1038
msgid "Manually enter a location"
msgstr "მდებარეობის ხელით შეყვანა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open the trash"
msgstr "ნაგვის გახსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1159
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1187
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1387
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის მიმაგრება და გახსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1282
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "ფაილური სისტემის შემცველობის გახსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365
msgid "New bookmark"
msgstr "ახალი სანიშნე"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1367
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "ახალი სანიშნის დამატება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1433
msgid "Show other locations"
msgstr "სხვა მდებარეობების ჩვენება"

#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის განბლოკვის შეცდომა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
msgid "This name is already taken"
msgstr "სახელი უკვე არსებობს"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გაჩერება შეუძლებელია"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "%s-ის შემოწმება, შეიცვალა თუ არა მედია, შეუძლებელია"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3352
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "_სანიშნეებიდან წაშლა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366
msgid "Empty Trash"
msgstr "ნაგვის დაცარიელება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
msgid "_Power On"
msgstr "_ჩართვა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_დისკის მიერთება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_მრავალდისკიანი მოწყობილობის გაშვება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
msgid "_Unlock Device"
msgstr "დისკის _განბლოკვა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "დი_სკის მოხსნა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "მ_რავალდისკიანი მოწყობილობის გაჩერება"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434
msgid "_Lock Device"
msgstr "დისკის _ჩაკეტვა"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
msgid "Format…"
msgstr "ფორმატი…"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3951
msgid "Computer"
msgstr "კომპიუტერი"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითი ზოლი"

#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3991
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "მიღებული მალსახმობების, მიმაგრების წერტილების და სანიშნების სია."

#~ msgid "Tile View"
#~ msgstr "სიისებრი ხედი"

#~ msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
#~ msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."

#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "ს_ანიშნის დამატება"

#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "_აღდგენა"

#~ msgid "Restore selected items to their original position"
#~ msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა"

#~ msgid "_Empty…"
#~ msgstr "_დაცარიელება…"

#~ msgid "Delete all items in the Trash"
#~ msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა"

#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "ბადის ჩვენება"

#~ msgid "Show list"
#~ msgstr "სიის ჩვენება"

#~ msgid "Show List"
#~ msgstr "სიის ჩვენება"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "უკან დაბრუნება"

#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "წინ გადასვლა"

#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "%"

#~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
#~ msgstr "ბრაუზერის ახალი ფანჯრების მდებარეობა"

#~ msgid ""
#~ "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the "
#~ "current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of "
#~ "the tab list."
#~ msgstr ""
#~ "თუ მონიშნულია \"after_current_tab\", ახალი დაფა მიმდინარე ჩანართის "
#~ "გვერდზე გამოჩნდება. თუ მონიშნულია \"end\", მაშინ ახალი დაფა სიის ბოლოში "
#~ "გამოჩნდება."

#~ msgctxt "Title"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"

#~ msgctxt "Artist"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"

#~ msgctxt "Album"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"

#~ msgctxt "Year"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"

#~ msgctxt "Media container"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"

#~ msgctxt "Dimensions"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Video codec"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Video bit rate"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Frame rate"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Audio bit rate"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Audio codec"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "0 Hz"
#~ msgstr "0 ჰც"

#~ msgid "0 Channels"
#~ msgstr "0 არხი"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Stream bit rate"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Sample rate"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgctxt "Number of audio channels"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "სათაური:"

#~ msgid "Codec:"
#~ msgstr "კოდეკი:"

#~ msgid "Me"
#~ msgstr "მე"

#~ msgid "Extract Here"
#~ msgstr "აქ გაშლა"

#~ msgid "Close tab"
#~ msgstr "ჩანართის დ_ახურვა"

#, c-format
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s-ის თვისებები"

#, c-format
#~ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "nothing"
#~ msgstr "არაფერი"

#~ msgid "unreadable"
#~ msgstr "წაუკითხვადი"

#, c-format
#~ msgid "“%s” deleted"
#~ msgstr "\"%s\" წაიშალა"

#~ msgid "Set as _Default"
#~ msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"

#~ msgid "_Open With Other Application"
#~ msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა"

#~ msgid "Open With Other _Application"
#~ msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა"

#~ msgid "Set As Wallpaper"
#~ msgstr "ფონის სურათად დაყენება"

#~ msgid "_Extract Here"
#~ msgstr "_აქ გაშლა"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "ჭდეები"

#~ msgctxt "menu item"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "ვარსკვლავი"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "შიგთავსი"

#~ msgid "Set Custom _Permissions"
#~ msgstr "წვდომების ხელით _მითითება"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "თავისუფალი ადგილი"

#~ msgid "Total capacity"
#~ msgstr "საერთო მოცულობა"

#~ msgid "Filesystem type"
#~ msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი"

#, c-format
#~ msgid "Error while adding “%s”: %s"
#~ msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის დამატებისას: %s"

#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება"

#~ msgid "Could not forget association"
#~ msgstr "ასოციაციის დავიწყების შეცდომა"

#, c-format
#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "%s დოკუმენტი"

#, c-format
#~ msgid "Open all files of type “%s” with"
#~ msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა პროგრამით"

#, c-format
#~ msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
#~ msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად"

#~ msgid "_Open With"
#~ msgstr "გამხსნელი პროგრამა"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "განულება"

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_დავიწყება"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_დამატება"

#~ msgid "_Name"
#~ msgid_plural "_Names"
#~ msgstr[0] "_სახელი"

#, c-format
#~ msgctxt "file"
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s-ის თვისებები"

#~ msgid "no "
#~ msgstr "არა "

#~ msgid "list"
#~ msgstr "სია"

#~ msgid "read"
#~ msgstr "წაკითხვა"

#~ msgid "create/delete"
#~ msgstr "შექმნა/წაშლა"

#~ msgid "write"
#~ msgstr "ჩაწერა"

#~ msgid "access"
#~ msgstr "წვდომა"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "ტომი"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "საწყისი"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "გაშვება"