summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po515
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..64e85ba
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# Translation of openldap debconf templates to French
+# Copyright (C) 2006-2010 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+#
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006-2010, 2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Voulez-vous omettre la configuration d'OpenLDAP ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez cette option, aucune configuration par défaut et aucune "
+"base de données ne seront créées."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "Toujours"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "Lorsque nécessaire"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "Jamais"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr ""
+"Sauvegarde des bases de données dans un fichier pour la mise à niveau :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Avant la mise à niveau du serveur OpenLDAP, les données des annuaires LDAP "
+"peuvent être exportées dans des fichiers au format texte LDIF (« LDAP Data "
+"Interchange Format » : format d'échange de données LDAP)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option « Toujours », les données seront "
+"systématiquement exportées avant une mise à niveau. Si vous choisissez "
+"« Lorsque nécessaire », elles ne seront exportées que lorsque la nouvelle "
+"version utilisera un format incompatible avec l'ancienne, ce qui imposera de "
+"réimporter les données. Si vous choisissez « Jamais », les données ne seront "
+"jamais exportées."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Répertoire où exporter les bases de données :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le répertoire où les bases de données LDAP seront "
+"exportées. Plusieurs fichiers LDIF seront créés dans ce répertoire. Ils "
+"correspondent aux bases de recherche présentes sur le serveur. Veuillez "
+"vérifier que la partition où se trouve ce répertoire comporte suffisamment "
+"de place disponible. La première occurrence de « VERSION » dans le nom de ce "
+"répertoire sera remplacée par la version d'OpenLDAP utilisée avant la mise à "
+"niveau."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Faut-il déplacer l'ancienne base de données ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Des fichiers présents dans /var/lib/ldap vont probablement provoquer l'échec "
+"de la procédure de configuration. Si vous choisissez cette option, les "
+"scripts de configuration déplaceront les anciens fichiers des bases de "
+"données avant de créer une nouvelle base de données."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Faut-il recommencer la configuration ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"La configuration que vous avez indiquée n'est pas valable. Veuillez vérifier "
+"que le nom de domaine DNS utilise une syntaxe correcte, que « organisation » "
+"n'est pas vide et que les mots de passe d'administrateur correspondent. Si "
+"vous choisissez de ne pas recommencer la configuration, le serveur LDAP ne "
+"sera pas configuré. Si vous voulez recommencer ce processus, utilisez la "
+"commande « dpkg-reconfigure slapd »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nom de domaine :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"Le nom de domaine DNS est utilisé pour établir le nom distinctif de base "
+"(« base DN » ou « Distinguished Name ») de l'annuaire LDAP. Par exemple, si "
+"vous indiquez « toto.example.org » ici, le nom distinctif de base sera "
+"« dc=toto, dc=example, dc=org »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nom d'entité (« organization ») :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la valeur qui sera utilisée comme nom d'entité "
+"(« organization ») dans le nom distinctif de base de l'annuaire LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire "
+"LDAP afin de vérifier qu'il a été saisi correctement."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
+"recommencer."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "Faut-il supprimer la base de données lors de la purge du paquet ?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "Échec de slapcat durant la mise à niveau"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à niveau de l'annuaire LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"Le programme « slapcat » a échoué en extrayant les données du répertoire "
+"LDAP. Cela peut être dû à un fichier de configuration non valable (par "
+"exemple l'absence de lignes « moduleload » permettant de gérer les divers "
+"types de bases de données)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Cet échec provoquera l'échec ultérieur de « slapadd ». Les anciens fichiers "
+"de bases de données seront déplacés dans /var/backups. Si vous souhaitez "
+"tenter à nouveau la mise à jour, vous devrez les remettre en place, corriger "
+"l'erreur qui a provoqué l'échec de slapcat et utiliser la commande suivante :"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"Déplacez ensuite les bases de données vers un emplacement de sauvegarde et "
+"tentez d'utiliser la commande « slapadd » depuis ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "abort installation"
+#~ msgstr "Abandonner l'installation"
+
+#~ msgid "continue regardless"
+#~ msgstr "Continuer quand même"
+
+#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+#~ msgstr "Mise à jour manuelle du schéma ppolicy recommandée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
+#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
+#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
+#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
+#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
+#~ "server before continuing with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nouvelle version de la surcouche Password Policy (ppolicy – politique "
+#~ "de mot de passe) nécessite que le schéma définisse le type d'attribut "
+#~ "pwdMaxRecordedFailure qui n'est pas présent dans le schéma actuel. Il est "
+#~ "recommandé d'abandonner la mise à niveau maintenant, et de mettre à jour "
+#~ "le schéma ppolicy avant de mettre à niveau slapd. Si vous utilisez une "
+#~ "réplication, la mise à jour du schéma doit être appliquée sur chaque "
+#~ "serveur avant de poursuivre la mise à niveau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fichier LDAP a été créé avec les modifications requises pour la mise à "
+#~ "jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
+#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "aussi, si slapd utilise les règles de contrôle d'accès par défaut, ces "
+#~ "modifications peuvent être appliquées (après le démarrage de slapd) avec "
+#~ "la commande :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
+#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
+#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez plutôt de poursuivre l'installation, le nouveau type "
+#~ "d'attribut sera ajouté automatiquement, mais la modification ne sera pas "
+#~ "appliquée par les surcouches de slapd, et la réplication sur d'autres "
+#~ "serveurs peut être affectée."
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr "Configuration potentiellement peu sûre du contrôle d'accès de slapd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs des bases de données configurées comportent une règle de "
+#~ "contrôle d'accès qui permet aux utilisateurs de modifier un ou plusieurs "
+#~ "de leurs propres paramètres. Cela peut être peu sûr, selon la façon dont "
+#~ "la base de données est configurée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour les règles d'accès à slapd qui commencent par « to * », il est "
+#~ "recommandé de supprimer toute occurrence de « by self write », afin que "
+#~ "les utilisateurs ne puissent modifier que des paramètres explicitement "
+#~ "autorisés."
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz pour "
+#~ "plus d'informations."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "Module de base de données à utiliser :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB et BDB utilisent des formats de stockage analogues. Par contre, HDB "
+#~ "gère les renommages de sous-arbres. Les deux formats utilisent les mêmes "
+#~ "options de configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module MDB est recommandé. Il utilise un nouveau format de stockage et "
+#~ "est plus simple à configurer que BDB ou HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quel que soit votre choix, vous devriez vérifier les options de "
+#~ "configuration de la base de données. Pour plus d'informations, veuillez "
+#~ "consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz."
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Faut-il autoriser le protocole LDAPv2 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ancien protocole LDAPv2 est désactivé dans slapd. Il est conseillé de "
+#~ "migrer les programmes et les utilisateurs vers la version LDAPv3. Si vous "
+#~ "utilisez d'anciens programmes qui ne gèrent pas encore LDAPv3, vous "
+#~ "devriez choisir cette option, ce qui ajoutera l'option « allow bind_v2 » "
+#~ "au fichier slapd.conf."
+
+#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
+#~ msgstr "Programme slurpd obsolète : reconfiguration manuelle des réplicats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
+#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
+#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs options « replica » de slurpd ont été trouvée dans le "
+#~ "fichier de configuration lors de la mise à niveau. Le programme slurpd "
+#~ "est obsolète à partir de la version 2.4 d'OpenLDAP et il est nécessaire "
+#~ "de migrer les réplicats pour qu'ils utilisent le protocole syncrepl à la "
+#~ "place."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
+#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
+#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette conversion ne peut se faire automatiquement et vous devez "
+#~ "configurer les serveurs réplicats vous-même. Veuillez consulter http://"
+#~ "www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html pour plus d'informations."
+
+#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
+#~ msgstr "Changement des valeurs possibles pour « TLSCipherSuite »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
+#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
+#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a "
+#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option « TLSCipherSuite » a été trouvée dans le fichier de "
+#~ "configuration de slapd lors de la mise à niveau. Les valeurs possibles "
+#~ "pour cette option dépendent de l'implémentation de SSL qui est utilisée. "
+#~ "Comme OpenSSL a été remplacé par GnuTLS, les réglages actuels de "
+#~ "« TLSCipherSuite » ne fonctionnent plus avec cette version du paquet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have "
+#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
+#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
+#~ "ciphers supported by GnuTLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce réglage a été automatiquement mis en commentaire. Si une méthode "
+#~ "spécifique de chiffrement impose de la réactiver, vous devriez consulter "
+#~ "l'affichage de la commande « gnutls-cli -l » du paquet gnutls-bin pour "
+#~ "une liste des méthodes de chiffrement gérées par GnuTLS."
+
+#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faut-il sauvegarder l'ancienne base de données et en créer une nouvelle ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
+#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
+#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
+#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le suffixe d'annuaire (domaine) indiqué ne correspond pas à celui qui est "
+#~ "actuellement mentionné dans /etc/ldap/slapd.conf. Le changement du "
+#~ "suffixe d'annuaire nécessite de déplacer la base de données actuelle et "
+#~ "d'en créer une nouvelle. Veuillez confirmer si vous voulez délaisser la "
+#~ "base de données actuelle (une sauvegarde sera effectuée)."