summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5a29996
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# openldap Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (C) 2007 THE openldap'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2003-2006.
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
+# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2008.
+# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2011-2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:28-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Omitir a configuração do servidor OpenLDAP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Se você habilitar esta opção, nenhuma configuração inicial ou base de dados "
+"será criada para você."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "quando necessário"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "Descarregar as bases de dados para arquivos na atualização:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Antes de atualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos "
+"seus diretórios LDAP podem ser descarregados em arquivos texto plano no "
+"formato padrão \"LDAP Interchange Format\" (Formato de Intercâmbio LDAP)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"Selecionar \"sempre\" fará com que as bases de dados sejam descarregadas "
+"incondicionalmente antes de atualizar. Selecionar \"quando necessário\" só "
+"descarregará a base de dados se a nova versão for incompatível com o formato "
+"da antiga base de dados e tiver que ser importada novamente. Se você "
+"selecionar \"nunca\", nenhum descarregamento será feito."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Diretório para descarregar suas bases de dados:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o diretório onde as bases de dados LDAP serão "
+"exportadas. Nesse diretório, vários arquivos LDIF serão criados "
+"correspondendo às bases de procura localizadas no servidor. Tenha certeza de "
+"ter espaço livre suficiente na partição onde este diretório está localizado. "
+"A primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do "
+"servidor a partir da qual você está atualizando."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Mover a base de dados antiga?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Ainda há arquivos em /var/lib/ldap que provavelmente quebrarão o processo de "
+"configuração. Se você habilitar esta opção, os scripts do mantenedor moverão "
+"os arquivos da antiga base de dados para fora do caminho antes de criar uma "
+"nova base de dados."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Tentar novamente a configuração?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"A configuração que você informou é inválida. Tenha certeza de que o nome de "
+"domínio DNS tem uma sintaxe válida, o campo para a organização não foi "
+"deixado vazio e as senhas do admin conferem. Se você decidir não tentar "
+"novamente a configuração, o servidor LDAP não será configurado. Execute "
+"\"dpkg-reconfigure slapd\" se você quiser tentar novamente mais tarde."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nome do domínio DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"O nome do domínio DNS é usado para construir a base DN de seu diretório "
+"LDAP. Por exemplo, \"foo.example.org\" criará o diretório com \"dc=foo, "
+"dc=example, dc=org\" como base DN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nome da organização:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Por favor, informe o nome da organização para usar na base DN de seu "
+"diretório LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Senha do administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a senha para a entrada administrativa em seu diretório "
+"LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme a senha:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, informe novamente a senha para a entrada administrativa de seu "
+"diretório LDAP para verificar se você a digitou corretamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "As senhas não conferem"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
+"novamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr ""
+"Você deseja que a base de dados seja removida quando o pacote slapd for "
+"expurgado (\"purged\")?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "Falha do slapcat durante a atualização"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "Um erro ocorreu durante a atualização do diretório LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"O programa \"slapcat\" falhou ao extrair o diretório LDAP. Isso pode ter "
+"sido causado por um arquivo de configuração incorreto (por exemplo, se "
+"estiverem faltando as linhas \"moduleload\" para suportar o \"backend\" da "
+"base de dados)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Esta falha fará com que o \"slapadd\" também falhe posteriormente. Os "
+"arquivos da antiga base de dados serão movidos para /var/backups. Se você "
+"quer tentar esta atualização novamente, você deve mover os arquivos da "
+"antiga base de dados de volta para o local original, corrigir o que quer que "
+"tenha causado a falha do slapcat e executar:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"Então mova os arquivos da base de dados de volta para uma área de backup e "
+"depois tente executar slapadd a partir de ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "abort installation"
+#~ msgstr "cancelar a instalação"
+
+#~ msgid "continue regardless"
+#~ msgstr "continuar independentemente"
+
+#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+#~ msgstr "Recomendada a atualização manual do esquema ppolicy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
+#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
+#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
+#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
+#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
+#~ "server before continuing with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nova versão da sobreposição \"Password Policy\" (ppolicy) exige que o "
+#~ "esquema defina o tipo do atributo pwdMaxRecordedFailure, o qual não está "
+#~ "presente no esquema atualmente em uso. É recomendado cancelar a "
+#~ "atualização agora e atualizar o esquema ppolicy antes de atualizar o "
+#~ "slapd. Se a replicação estiver em uso, a atualização do esquema deverá "
+#~ "ser aplicada em cada servidor antes de continuar com a atualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um arquivo LDIF foi gerado com as modificações necessárias para a "
+#~ "atualização:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
+#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "então se o slapd estiver usando as regras padrão de controle de acesso, "
+#~ "essas modificações podem ser aplicadas (depois de iniciar o slapd) usando "
+#~ "o comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
+#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
+#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se em vez disso você escolher continuar a instalação, o tipo do novo "
+#~ "atributo será adicionado automaticamente, mas a modificação não sofrerá "
+#~ "ações por sobreposições do slapd, e a replicação com outros servidores "
+#~ "pode ser afetada."
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr "Configuração de controle de acesso do slapd potencialmente insegura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ou mais das bases de dados configuradas tem uma regra de controle de "
+#~ "acesso que permite que usuários modifiquem a maioria dos seus próprios "
+#~ "atributos. Isso pode ser inseguro, dependendo de como a base de dados é "
+#~ "usada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "No caso das regras de acesso do slapd que comecem com \"to *\", é "
+#~ "recomendado remover quaisquer instâncias de \"by self write\", de modo "
+#~ "que os usuários possam modificar somente atributos especificamente "
+#~ "permitidos."
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr "Veja /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "\"Backend\" de base de dados a ser usado:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "O HDB e o BDB usam formatos de armazenamento similares, mas o HDB "
+#~ "adiciona suporte para renomeação de subárvores. Ambos suportam as mesmas "
+#~ "opções de configuração."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "O \"backend\" MDB é recomendado. O MDB usa um novo formato de "
+#~ "armazenamento e requer menos configuração que o BDB e o HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em qualquer caso, você deve revisar a configuração resultante da base de "
+#~ "dados para que atenda as suas necessidades. Veja /usr/share/doc/slapd/"
+#~ "README.Debian.gz para mais detalhes."
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Permitir o protocolo LDAPv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 é desabilitado por padrão no slapd. Os "
+#~ "programas e usuários devem atualizar-se para o LDAPv3. Se você tem "
+#~ "programas antigos que não usam LDAPv3, você deve selecionar esta opção e "
+#~ "\"allow bind_v2\" será adicionado ao seu arquivo slapd.conf."
+
+#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
+#~ msgstr ""
+#~ "O slurpd está obsoleto, réplicas devem ser configuradas manualmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
+#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
+#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ou mais opções slurpd \"replica\" foram encontradas em seu arquivo de "
+#~ "configuração slapd quando estava atualizando. Por causa de o slurpd está "
+#~ "obsoleto a partir do OpenLDAP 2.4, em vez disso você precisará migrar "
+#~ "suas replicas para usar o protocolo syncrepl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
+#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
+#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A conversão de slurpd para o protocolo syncrepl baseado no método de "
+#~ "puxar (\"pull\") atualizações, não pode ser feito automaticamente e você "
+#~ "precisará configurar seus servidores de réplica manualmente. Por favor, "
+#~ "veja http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html para detalhes."
+
+#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
+#~ msgstr "Os valores da TLSCipherSuite mudou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
+#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
+#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a "
+#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma opção \"TLSCipherSuite\" foi encontrada em seu arquivo slapd durante "
+#~ "a atualização. Os valores permitidos para esta opção são determinados "
+#~ "pela implementação SSL utilizada, a qual foi alterada de OpenSSL para "
+#~ "GnuTLS. Como resultado, sua configuração TLSCipherSuite existente não irá "
+#~ "funcionar com este pacote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have "
+#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
+#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
+#~ "ciphers supported by GnuTLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração foi automaticamente comentada para você. Se você tem "
+#~ "necessidades específicas de criptografia que requerem que esta opção seja "
+#~ "reabilitada, veja a saída do comando 'gnutls-cli -l' no pacote gnutls-bin "
+#~ "para uma lista das cifras suportadas pelo GnuTLS."
+
+#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
+#~ msgstr "Fazer backup da base de dados atual e criar uma nova?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
+#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
+#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
+#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sufixo de diretório (domínio) que você especificou não confere com o "
+#~ "atual em /etc/ldap/slapd.conf. Mudar o sufixo do diretório requer mover a "
+#~ "atual base de dados LDAP e criar uma nova. Por favor, confirme se você "
+#~ "quer fazer um backup da base de dados atual e abandoná-la."