summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po574
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..cf2549d
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2013
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:40-0400\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
+"as/)\n"
+"Language: as\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
+msgid "Password: "
+msgstr "গুপ্তশব্দ:"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "নতুন %s গুপ্তশব্দ: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Current password: "
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "নতুন %s গুপ্তশব্দ: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "নতুন %s গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "ক্ষমা কৰিব, গুপ্তশব্দৰ অমিল "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "%s পুনঃ লিখক"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "গুপ্ত শব্দ সলনি কৰা বাতিল কৰা হ'ল ।"
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "প্ৰৱেশ:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "সফলতা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল - অবিলম্ব বন্ধ কৰক"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "অংশ তুলি লওঁতে বিফল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "সেৱাৰ অংশত ভুল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ভুল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "স্মৃতিশক্তি প্ৰশমকৰ ভুল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "আজ্ঞা নাই"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণত বিফল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ তথ্য উপক্ৰম কৰিবলৈ প্ৰশংসা পত্ৰৰ অভাৱ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ সেৱাই প্ৰমাণীকৰণৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰিলে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "অন্তৰ্নিহিত প্ৰমাণীকৰণ অংশৰ বাবে ব্যৱহাৰকৰোঁতা অপৰিচিত"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "সেৱাৰ বাবে সৰ্বাধিক পুনঃ চেষ্টাৰ সংখ্যাও আজৰাই দিয়া হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰতীক চিহ্ন বৈধ নহয়; নতুন এটাৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হিচাপ শেষ হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "নিৰ্দ্দিষ্ট অধিবেশনৰ এটা নিবেশ বনাব/আঁতৰাব নোৱাৰি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰশংসা পত্ৰ প্ৰমাণীকৰন সেৱাই উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাই"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰশংসা পত্ৰ অন্ত হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ প্ৰশংসা পত্ৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰাত বিফল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "কোনো অংশ নিৰ্দ্দিষ্ট তথ্য নাই"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "pam_*_item() লৈ বেয়া পদাৰ্থ আগবঢ়োৱা হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "সম্বাদৰ ভুল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতীক চিহ্নৰ পৰিবৰ্ত্তনত (মেনিপুলেশন) ভুল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতীক চিহ্নৰ লক ব্যস্ত"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ প্ৰতীক চিহ্নৰ পুৰণি হোৱা নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "গুপ্তশব্দ সেৱাৰ দ্বাৰা প্ৰাৰম্ভিক পৰীক্ষা বিফল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "PAM dispatch ৰ দ্বাৰা প্ৰত্যুত্তৰৰ মান আওকাণ কৰিব লাগে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত অংশ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰতীক চিহ্ন পুৰণি হ'ল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "সম্বাদ কোনো ঘটনাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিছে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আকৌ libpam ক মাতিব লাগে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "অজ্ঞাত PAM ভুল"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় পাৰ হৈ গৈছে...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে সময় অন্ত হ'ল!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s বিফল: প্ৰস্থানৰ কোড %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s বিফল: %d%s সঙ্কেত ধৰা গ'ল"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "%u বিফল প্ৰৱেশৰ বাবে হিচাপ লক কৰা হৈছে"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " %.*s ৰ পৰা"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " %.*s ত"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "আপোনাৰ নতুন হিচাপলৈ স্বাগতম!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ বিফল:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
+msgstr[1] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "আপেনাৰ ওচৰত পুৰণি ডাক আছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "আপোনাৰ ডাক আহিছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ কোনো ডাক নাই ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ নতুন ডাক আছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোলডাৰত আপোনাৰ পুৰণি ডাক আছে ।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ ডাক আছে ।"
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰা হৈছে ।"
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "পাছৱাৰ্ড ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে।"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "অবিকল্পিত সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "বেলেগ এটা সুৰক্ষাৰ ভূমিকা বা স্তৰ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "ভূমিকা: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "%s ভূমিকা বাবে অবিকল্পিত ধৰণ নাই\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "স্তৰ: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নহয়"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "চাবি নিৰ্মাণৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM আৰম্ভ কৰাত বিফল\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() কৰোঁতে বিফল\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "প্ৰৱেশ: forking ত বিফল: %m"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "অভিগম্যতাৰ অনুমতি (শেহতীয়া অভিগম্যতা %ld ছেকেণ্ড আগতে) ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "আপোনাৰ হিচাপ অন্ত হ'ল; অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ব্যৱাস্থাপ্ৰণালীৰ "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (ৰূটৰ দ্বাৰা বলবৎ)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (গুপ্তশব্দ পুৰণি হ'ল)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
+msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমৰি আবন্টন ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "বৰ সৰল"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "পকোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "হিচাপ অস্থায়ীৰূপে লক কৰা হৈছে (%ld ছেকেণ্ড আৰু আছে)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "সেৱাৰ ভুল"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "প্ৰৱেশ বিফল শেহতীয়া বিফলতা -ৰ পৰা\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"