summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zu.po
blob: 023f065af112e014b7e85686b07146a237db0433 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Zulu <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
"master/zu/>\n"
"Language: zu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"

#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Iphasiwedi: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s password: "
msgstr "%s iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:42
#, fuzzy
msgid "Current password: "
msgstr "iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
msgstr "%s iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
msgstr "iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
msgstr "Thayipha kabusha %s iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
msgstr "Thayipha kabusha iphasiwedi entsha: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani."

#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."

#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
msgstr "ngena:"

#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Impumelelo"

#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha"

#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo"

#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Uphawu alutholakali"

#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi"

#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Iphutha lesistimu"

#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori"

#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Imvume inqatshiwe"

#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza"

#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza"

#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza"

#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali"

#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi"

#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha"

#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi"

#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe"

#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi"

#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi"

#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi"

#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo"

#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()"

#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Iphutha lengxoxo"

#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza"

#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka"

#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa"

#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe"

#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi"

#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM "

#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Imoduli ayaziwa"

#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi"

#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo"

#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"

#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"

#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""

#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"

#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""

#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
#, c-format
msgid "(%d minute left to unlock)"
msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"

#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " kusukela %.*s"

#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " ku-%.*s"

#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"

#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""

#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "Unemeyili entsha."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Unemeyili entsha."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Unemeyili endala."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "Unemeyili."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili kwifolda %s."

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."

#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"

#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi "
"wesistimu yakho"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa "
"ngumqondisi)"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
#, fuzzy
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
#, fuzzy
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Kumele ukhethe iphasiwedi emifushane."

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"

#~ msgid "is the same as the old one"
#~ msgstr "iyafana nendala"

#~ msgid "is a palindrome"
#~ msgstr "iyi-palindrome"

#~ msgid "case changes only"
#~ msgstr "kushintshe onobumba kuphela"

#~ msgid "is too similar to the old one"
#~ msgstr "ifana kakhulu nendala"

#~ msgid "is too simple"
#~ msgstr "ilula kakhulu"

#~ msgid "is rotated"
#~ msgstr "ijikelezisiwe"

#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
#~ msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"

#~ msgid "Authentication error"
#~ msgstr "Iphutha lokugunyaza"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Iphutha lesevisi"

#~ msgid "Unknown user"
#~ msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Iphutha elingaziwa"

#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
#~ msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"

#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
#~ msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"

#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni "
#~ "ongelona iqanda\n"