summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3818
1 files changed, 3818 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..c1e341d
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3818 @@
+# translation of shadow_ro.po to Romanian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
+"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Parola pentru %s: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unknown group %s\n"
+msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"
+
+msgid "Warning: too many groups\n"
+msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n"
+
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Parola dvs a expirat."
+
+msgid "Your password is inactive."
+msgstr "Parola dvs este inactivă."
+
+msgid "Your login has expired."
+msgstr "Autentificarea dvs a expirat."
+
+msgid " Contact the system administrator."
+msgstr " Contactaţi administratorul de sistem."
+
+msgid " Choose a new password."
+msgstr " Alegeţi o parolă nouă."
+
+msgid "You must change your password."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
+msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n"
+
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Parola dvs va expira mâine."
+
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Parola dvs va expira azi."
+
+msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+msgstr "Nu pot schimba tty %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: %s\n"
+
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+msgid "Environment overflow\n"
+msgstr "Inundaţie de mediu\n"
+
+#, c-format
+msgid "You may not change $%s\n"
+msgstr "Nu puteţi schimba $%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d failure since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgid_plural ""
+"%d failures since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d eşuare de la ultima autentificare.\n"
+"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d eşuări de la ultima autentificare.\n"
+"Ultima oară a fost %s în %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Memory allocation failure\n"
+msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
+msgstr "%s: fişier nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not set caps\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+msgid "Too many logins.\n"
+msgstr "Prea multe autentificări.\n"
+
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Aveţi mesaje noi."
+
+msgid "No mail."
+msgstr "N-aveţi mesaje."
+
+msgid "You have mail."
+msgstr "Aveţi mesaje."
+
+msgid "no change"
+msgstr "nici o schimbare"
+
+msgid "a palindrome"
+msgstr "palindrome"
+
+msgid "case changes only"
+msgstr "doar schimbări de caz"
+
+msgid "too similar"
+msgstr "prea asemănător"
+
+msgid "too simple"
+msgstr "prea simplu"
+
+msgid "rotated"
+msgstr "rotit"
+
+msgid "too short"
+msgstr "prea scurt"
+
+#, c-format
+msgid "Bad password: %s. "
+msgstr "Parolă incorectă: %s. "
+
+#, c-format
+msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgstr "passwd: pam_start() a eşuat, eroare %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "passwd: %s\n"
+msgstr "passwd: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "passwd: password unchanged\n"
+msgstr "Parolă schimbată."
+
+msgid "passwd: password updated successfully\n"
+msgstr "passwd: parolă actualizată cu succes\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
+msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
+msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
+msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgid ""
+"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
+"%s\n"
+msgstr "passwd: pam_start() a eşuat, eroare %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect password for %s.\n"
+msgstr "Parolă incorectă pentru %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: multiple --root options\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
+msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
+"Defaulting to DES.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
+"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
+"method.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to cd to '%s'\n"
+msgstr "Nu pot schimba directorul către'%s'\n"
+
+msgid "No directory, logging in with HOME=/"
+msgstr "Fără director personal, autentificare cu HOME=/"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute %s"
+msgstr "Nu pot executa %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid root directory '%s'\n"
+msgstr "Director rădăcină invalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
+msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n"
+
+msgid "Unable to determine your tty name."
+msgstr "Nu vă pot determina numele tty."
+
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid ""
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită"
+
+msgid "Minimum Password Age"
+msgstr "Vârsta minimă a parolei"
+
+msgid "Maximum Password Age"
+msgstr "Vârsta maximă a parolei"
+
+msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Ultima schimbare de parolă (AAAA-LL-ZZ)"
+
+msgid "Password Expiration Warning"
+msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
+
+msgid "Password Inactive"
+msgstr "Parolă inactivă"
+
+msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)"
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "never"
+msgstr "Niciodată"
+
+msgid "password must be changed"
+msgstr "parola trebuie schimbată"
+
+msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Parolă inactivă\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Contul expiră\t\t\t\t\t: "
+
+#, c-format
+msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Numărul minim de zile dintre schimbările de parolă\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Numărul maxim de zile dintre schimbările de parolă\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
+msgstr "Numărul de zile de avertismente înaintea expirării parolei\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
+msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Permission denied.\n"
+msgstr "%s: Permisiune refuzată.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
+msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
+msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
+msgstr "%s: fişierul shadow nu este prezent\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the aging information for %s\n"
+msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error changing fields\n"
+msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+msgid "Room Number"
+msgstr "Număr cameră"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefon birou"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon acasă"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#, c-format
+msgid "%s: fields too long\n"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
+msgid "Cannot change ID to root.\n"
+msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
+msgstr "%s: nume nevalid: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr de cameră nevalid: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr telefon de birou nevalid: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
+msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the user information for %s\n"
+msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+" the MD5 algorithm\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
+" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
+msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: line too long\n"
+msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
+msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Autentificare consolă"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
+msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the login shell for %s\n"
+msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
+msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
+msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+
+msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --force force password change if the user's "
+"password\n"
+" is expired\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n"
+
+msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
+"seconds\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
+" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
+" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
+msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%lus left]"
+msgstr " [%lds rămase]"
+
+#, c-format
+msgid " [%lds lock]"
+msgstr " [%lds rămase]"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
+msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [option] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" set the list of administrators for GROUP\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The options cannot be combined.\n"
+msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
+msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
+msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the password for group %s\n"
+msgstr "Schimbare parolă pentru grupul %s\n"
+
+msgid "New Password: "
+msgstr "Parola nouă: "
+
+msgid "Re-enter new password: "
+msgstr "Reintroduceţi noua parolă: "
+
+msgid "They don't match; try again"
+msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Try again later\n"
+msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Adding user %s to group %s\n"
+msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing user %s from group %s\n"
+msgstr "Şterg utilizatorul %s din grupul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not a tty\n"
+msgstr "%s: nu este un tty\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid ""
+" -f, --force exit successfully if the group already "
+"exists,\n"
+" and cancel -g if the GID is already used\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
+" (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
+"group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Invalid member username %s\n"
+msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
+msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
+msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: grupul %s există\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
+msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+
+msgid ""
+" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/"
+"* files\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --force delete group even if it is the primary group "
+"of a user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [action]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid ""
+" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+"group\n"
+" (root only)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -a, --add username add username to the members of the group\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -d, --delete username remove username from the members of the "
+"group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
+"the group \n"
+" without removing existing user members\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
+" PASSWORD\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unknown user %s\n"
+msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid ""
+" -r, --read-only display errors and warnings\n"
+" but do not change files\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
+msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n"
+
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri"
+
+#, c-format
+msgid "delete line '%s'? "
+msgstr "şterg linia '%s'? "
+
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "intrare de grup duplicată"
+
+#, c-format
+msgid "invalid group name '%s'\n"
+msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group ID '%lu'\n"
+msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "group %s: no user %s\n"
+msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete member '%s'? "
+msgstr "şterg membrul '%s'? "
+
+#, c-format
+msgid "no matching group file entry in %s\n"
+msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add group '%s' in %s? "
+msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow"
+
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "intrare duplicată în gshadow"
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
+msgstr "gshadow %s: nici un utilizator administrativ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete administrative member '%s'? "
+msgstr "şterg membrul administrativ '%s'? "
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no user %s\n"
+msgstr "gshadow %s: nici un utilizator %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the files have been updated\n"
+msgstr "%s: fişierele au fost actualizate\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no changes\n"
+msgstr "%s: nici o schimbare\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+
+msgid "Usage: id [-a]\n"
+msgstr "Utilizare: id [-a]\n"
+
+msgid " groups="
+msgstr " grupuri="
+
+msgid ""
+" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+"with -u)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
+"only with -u)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Username Port Latest"
+msgid "Username Port From%*sLatest\n"
+msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent"
+
+msgid "Username Port Latest"
+msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent"
+
+msgid "**Never logged in**"
+msgstr "**Niciodată autentificat**"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\tthe output might be incorrect.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\tthey will not be updated.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [-p] [nume]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] -r host\n"
+msgstr " %s [-p] -r gazdă\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Timp de autentificare nevalid"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System closed for routine maintenance"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sistem închis pentru întreţinere de rutină"
+
+msgid ""
+"\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+msgstr ""
+"Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai de "
+"jos \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login timed out after %u seconds.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Timp expirat pentru autentificare după %d secunde.\n"
+
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "autentificare: eşuare PAM, abandonare : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s login: "
+msgstr "%s autentificare: "
+
+msgid "login: "
+msgstr "autentificare: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
+msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n"
+
+msgid "login: abort requested by PAM\n"
+msgstr "autentificare: renunţare cerută de PAM\n"
+
+msgid "Login incorrect"
+msgstr "Autentificare incorectă"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find user (%s)\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s autentificare: "
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s"
+msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară."
+
+#, c-format
+msgid "Last login: %s on %s"
+msgstr "Ultima autentificare: %s în %s"
+
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " de la %.*s"
+
+msgid ""
+"login time exceeded\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"depăşirea timpului de autentificare\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: logoutd\n"
+msgstr "Utilizare: id\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open group file\n"
+msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
+"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
+msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n"
+
+msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
+msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password.\n"
+msgstr "Parola veche: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+msgid "too many groups\n"
+msgstr "prea multe grupuri\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
+"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -b, --badname allow bad names\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
+msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: invalid line\n"
+msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update password\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n"
+
+msgid ""
+" -a, --all report password status on all accounts\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -d, --delete delete the password for the named account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -e, --expire force expire the password for the named "
+"account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -l, --lock lock the password of the named account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -S, --status report password status on the named account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Old password: "
+msgstr "Parola veche: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
+"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
+"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n"
+
+msgid "New password: "
+msgstr "Parola nouă: "
+
+msgid "Try again."
+msgstr "Mai încercaţi."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi oricum)."
+
+msgid "They don't match; try again.\n"
+msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
+msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+"account.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: repository %s not supported\n"
+msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nu puteţi vizualiza sau modifica informaţiile despre parola lui %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s\n"
+msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s is unchanged.\n"
+msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: password changed.\n"
+msgstr "Parolă schimbată."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid " -q, --quiet report errors only\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd"
+
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "intrare duplicată în passwd"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user ID '%lu'\n"
+msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user '%s': no group %lu\n"
+msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
+msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
+msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create tcb directory for %s?"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lock %s.\n"
+msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no matching password file entry in %s\n"
+msgstr "nici o potrivire între intrările fişierului passwd în %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "add user '%s' in %s? "
+msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow"
+
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "intrare duplicată în shadow"
+
+#, c-format
+msgid "user %s: last password change in the future\n"
+msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
+msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
+msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n"
+
+msgid "Password authentication bypassed.\n"
+msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n"
+
+msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
+msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal malfunction\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Session terminated, terminating shell..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ...terminated.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
+" keep the same shell\n"
+" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
+"\n"
+"If no username is given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: su [opţiuni] [autentificare]\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+" -c, --command COMANDA trimite COMANDA la consola invocată\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+" -, -l, --login face din consolă una de autentificare\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment nu reface variabilele de mediu, şi\n"
+" păstrează aceeaşi consolă\n"
+" -s, --shell SHELL foloseşte SHELL în locul celei implicite\n"
+" din passwd\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"(Ignored)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"(Ignorat)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are not authorized to su %s\n"
+msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
+
+msgid "(Enter your own password)"
+msgstr "(Introduceţi propria parolă)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
+msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
+msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: must be run from a terminal\n"
+msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute %s\n"
+msgstr "Nu pot executa %s"
+
+msgid "No password file"
+msgstr "Fără fişier passwd"
+
+msgid "TIOCSCTTY failed"
+msgstr ""
+
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
+"(or give root password for system maintenance):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apăsaţi ctrl-D pentru pornire normală,\n"
+"(sau introduceţi parola de root pentru întreţinerea sistemului):"
+
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line too long in %s: %s..."
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
+msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+msgid " --badname do not check for bad names\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
+"the\n"
+" new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -D, --defaults print or change default useradd "
+"configuration\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
+"account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
+"system user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+" faillog databases\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
+" the user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
+" (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -U, --user-group create a group with the same name as the "
+"user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
+msgstr "%s: comentariu nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
+msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+msgstr "%s: fişier nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
+msgstr "%s: consolă nevalidă '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
+msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
+msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
+msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error updating files\n"
+msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
+msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
+msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
+msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+
+msgid "Creating mailbox file"
+msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+
+msgid ""
+"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgstr ""
+"Grupul 'mail' nu a fost găsit. Se crează fişierul căsuţă de mesaje pentru "
+"utilizator cu modul 0600.\n"
+
+msgid "Setting mailbox file permissions"
+msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje"
+
+#, c-format
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgstr ""
+"%s: grupul %s există - dacă vreţi să adăugaţi un utilizator la acest grup, "
+"folosiţi -g.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create user\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
+msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create group\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
+#| "Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgstr ""
+"%s: avertisment: directorul personal există deja.\n"
+"Nu se copiază nici un fişier în el din directorul schelet.\n"
+
+msgid ""
+" -f, --force force some actions that would fail "
+"otherwise\n"
+" e.g. removal of user still logged in\n"
+" or files, even if not owned by the user\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
+"user\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
+msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nu pot şterge grupul %s care este un grup primar pentru alt utilizator.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
+msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: nu se şterge directorul %s (s-ar şterge directorul personal al "
+"utilizatorului %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
+msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
+msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error removing directory %s\n"
+msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -L, --lock lock the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
+" new location (use only with -d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
+msgstr "%s: utilizatorul %s există\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no options\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
+msgstr "%s: sunt necesare parole criptate pentru -e şi -f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: directory %s exists\n"
+msgstr "%s: directorul %s există\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
+"and no home directories are created.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
+msgstr ""
+"%s: avertisment: eşuare în a elimina complet vechiul director personal %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
+"cannot be completed.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
+
+msgid "failed to change mailbox owner"
+msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+
+msgid "failed to rename mailbox"
+msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have modified %s.\n"
+"You may need to modify %s for consistency.\n"
+"Please use the command '%s' to do so.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -g, --group edit group database\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is unchanged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s este neschimbat\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to create scratch directory"
+msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to drop privileges"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get file context"
+msgstr "N-am putut încuia fişierul"
+
+msgid "setfscreatecon () failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to gain privileges"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+msgid "Couldn't lock file"
+msgstr "N-am putut încuia fişierul"
+
+msgid "Couldn't make backup"
+msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s returned with status %d\n"
+msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to open scratch file"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to unlink scratch file"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to stat edited file"
+msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+
+#, fuzzy
+msgid "failed to create backup file"
+msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
+msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Utilizare: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#~ msgid "Username Port From Latest"
+#~ msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
+#~ msgstr "malloc(%d) a eşuat\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+#~ "LAST_DAY\n"
+#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --list show account aging information\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: chage [opţiuni] utilizator\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -d, --lastday ULTIMA_ZI setează ultima schimbare de parolă\n"
+#~ " la ULTIMA_ZI\n"
+#~ " -E, --expiredate DATA_EXPIRARE setează data expirării contului la\n"
+#~ " DATA_EXPIRARE\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -I, --inactive INACTIVĂ setează parolă inactivă după expirare\n"
+#~ " la INACTIVĂ\n"
+#~ " -l, --list arată informaţiile de temporalitate ale\n"
+#~ " contului\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_ZILE setează numărul minim de zile înainde "
+#~ "de\n"
+#~ " schimbarea parolei to MIN_ZILE\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_ZILE setează numărul maxim de zile înainte "
+#~ "de\n"
+#~ " schimbarea parolei la MAX_ZILE\n"
+#~ " -W, --warndays AVERTIZ_ZILE setează zilele de avertisment pentru\n"
+#~ " expirare la AVERTIZ_ZILE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+#~ msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
+#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru]\n"
+#~ "\t[-h cale_acasă] [-o altele] [utilizator]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_cameră] [-w cale_lucru] [-h "
+#~ "cale_acasă]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: chpasswd [opţiuni]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -e, --encrypted parolele oferite sunt criptate\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -m, --md5 foloseşte criptarea MD5 în loc de DES "
+#~ "atunci\n"
+#~ " când parolele oferite nu sunt criptate\n"
+#~ "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: userdel [opţiuni] NUME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -f, --force forţează ştergerea fişierelor, chiar\n"
+#~ " dacă nu sunt proprietatea utilizatorului\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru "
+#~ "mesaje\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
+#~ msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgstr "Utilizare: groupdel grup\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n"
+
+#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#~ msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgid "Usage: grpconv\n"
+#~ msgstr "Utilizare: groupdel grup\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
+#~ msgstr "Utilizare: groupdel grup\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: lastlog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
+#~ "than DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
+#~ "LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizaree: lastlog [opţiuni]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -b, --before ZILE afişează doar înregistrările ultimului\n"
+#~ " jurnal mai vechi de ZILE\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -t, --time ZILE afişează doar înregistrările ultimului\n"
+#~ " jurnal mai recente de ZILE\n"
+#~ " -u, --user LOGIN afişează înregistrarea ultimului jurnal "
+#~ "pentru\n"
+#~ " utilizatorul cu autentificarea "
+#~ "specificată\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
+#~ " -d, --delete delete the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -e, --expire force expire the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+#~ " -S, --status report password status on the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: passwd [opţiuni] [nume_cont]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -a, --all afişează starea parolelor din toate "
+#~ "conturile\n"
+#~ " -d, --delete şterge parola respectivului cont\n"
+#~ " -e, --expire forţează expirarea parolei pentru\n"
+#~ " respectivul cont\n"
+#~ " -h, --help afisează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -k, --keep-tokens schimbă parola doar dacă este expirată\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIV fixează durata de inactivitate a parolei "
+#~ "la\n"
+#~ " INACTIV după expirarea sa\n"
+#~ " -l, --lock blochează respectivul cont\n"
+#~ " -n, --mindays ZILE_MIN fixează numărul minim de zile la "
+#~ "ZILE_MIN\n"
+#~ " înainte de schimbarea parolei\n"
+#~ " -q, --quiet modul silenţios\n"
+#~ " -r, --repository DEPOZIT schimbă parola în depozitul DEPOZIT\n"
+#~ " -S, --status raportează starea parolei respectivului "
+#~ "cont\n"
+#~ " -u, --unlock deblochează respectivul cont\n"
+#~ " -w, --warndays ZILE_AVERT fixează numărul de zile de avertisment "
+#~ "de\n"
+#~ " expirare la ZILE_AVERT\n"
+#~ " -x, --maxdays ZILE__MAX fixează numărul maxim de zile înainde de\n"
+#~ " schimbarea parolei la ZILE_MAX\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
+#~ msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: id\n"
+#~ msgid "Usage: pwconv\n"
+#~ msgstr "Utilizare: id\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: id\n"
+#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
+#~ msgstr "Utilizare: id\n"
+
+#~ msgid "Unknown id: %s\n"
+#~ msgstr "Identificator necunoscut: %s\n"
+
+#~ msgid "No shell\n"
+#~ msgstr "Fără consolă\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -f, --force force removal of files,\n"
+#~ " even if not owned by user\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: userdel [opţiuni] NUME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -f, --force forţează ştergerea fişierelor, chiar "
+#~ "dacă\n"
+#~ " nu sunt proprietatea utilizatorului\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -r, --remove şterge directorul personal şi cel pentru "
+#~ "mesaje\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#~ " -a, --append append the user to the supplemental "
+#~ "GROUPS\n"
+#~ " mentioned by the -G option without "
+#~ "removing\n"
+#~ " the user from other groups\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#~ " -L, --lock lock the user account\n"
+#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#~ "the\n"
+#~ " new location (use only with -d)\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: usermod [opţiuni] NUME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -a, --append GRUP tadaugă utilizatorul în GRUPUL "
+#~ "suplimentar\n"
+#~ " -c, --comment COMENTARIU valoarea nouă a câmpului GECOS\n"
+#~ " -d, --home DIR_ACASA noul director personal pentru noul "
+#~ "cont\n"
+#~ " -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII setează data expirării contului la\n"
+#~ " DATA_EXPIRĂRII\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVĂ setează parola inactivă după expirare\n"
+#~ " la INACTIVĂ\n"
+#~ " -g, --gid GRUP forţează folosirea GRUPULUI ca nou\n"
+#~ " iniţial grup\n"
+#~ " -G, --groups GRUPURI afişează grupurile suplimentare "
+#~ "GRUPURI\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -l, --login NUME_NOU noua valoare a numelui de "
+#~ "autentificare\n"
+#~ " -L, --lock blochează contul\n"
+#~ " -m, --move-home mută conţinutul directorului personal "
+#~ "în\n"
+#~ " noua locaţie (foloseşte doar cu -d)\n"
+#~ " -o, --non-unique permite folosirea UID-urilor duplicate\n"
+#~ " (non-unice)\n"
+#~ " -p, --password PAROLA foloseşte criptarea pentru noua parolă\n"
+#~ " -s, --shell SHELL noul mediu de autentificare pentru\n"
+#~ " contul utilizator\n"
+#~ " -u, --uid UID noul UID pentru contul utilizator\n"
+#~ " -U, --unlock deblochează contul utilizator\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: no flags given\n"
+#~ msgstr "%s: nu s-au atribuit semnalizatoare\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: vipw [options]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -g, --group edit group database\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --group edit group database\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: vipw [opţiuni]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -g, --group editează baza de date de grupuri\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -p, --passwd editează baza de date de conturi\n"
+#~ " -q, --quiet modul tăcut\n"
+#~ " -s, --shadow editează baza de date shadow sau gshadow\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [input]\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: faillog [options]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
+#~| "seconds\n"
+#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
+#~| "MAX\n"
+#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+#~| "DAYS\n"
+#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+#~| "failure\n"
+#~| " counters and limits (if used with -r, -m "
+#~| "or -l\n"
+#~| " options) only for user with LOGIN\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
+#~ "seconds\n"
+#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+#~ "failure\n"
+#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
+#~ "or -l\n"
+#~ " options) only for user with LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: faillog [opţiuni]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -a, --all afişează jurnalul înregistrărilor de "
+#~ "eşuări\n"
+#~ " pentru toţi utilizatorii\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC blochează contul la SEC secunde după o\n"
+#~ " autentificare eşuată\n"
+#~ " -m, --maximum MAX setează numărul maxim de autentificări\n"
+#~ " eşuate la MAX\n"
+#~ " -r, --reset resetează contorul de autentificări "
+#~ "eşuate\n"
+#~ " -t, --time DAYS afişează jurnalul înregistrărilor de "
+#~ "eşuări\n"
+#~ " mai recente de DAYS zile\n"
+#~ " -u, --user LOGIN afişează jurnalul înregistrărilor de "
+#~ "eşuări\n"
+#~ " sau menţine contoarele de eşuări şi "
+#~ "limite\n"
+#~ " (dacă este folosit cu opţiunile -r, -m "
+#~ "sau\n"
+#~ " -l) doar pentru utilizatorul LOGIN\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
+#~ " specified group already exists\n"
+#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) GID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -f, --force forţează terminarea cu starea de succes\n"
+#~ " dacă grupul specificat există deja\n"
+#~ " -g, --gid GID foloseşte GID pentru noul grup\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite\n"
+#~ " /etc/login.defs\n"
+#~ " -o, --non-unique permite crearea grupului cu GID duplicat\n"
+#~ " (ne-unic)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
+#~ "GROUP\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -f, --force forţează terminarea cu starea de succes\n"
+#~ " dacă grupul specificat există deja\n"
+#~ " -g, --gid GID foloseşte GID pentru noul grup\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite /etc/login."
+#~ "defs\n"
+#~ " -o, --non-unique permite crearea grupului cu GID duplicat\n"
+#~ " (ne-unic)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
+#~ " home directory\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
+#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
+#~ " configuration\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
+#~ " user account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+#~ " faillog databases\n"
+#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
+#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#~ "as\n"
+#~ " the user\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
+#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
+#~ "user\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -b, --base-dir DIR_BAZA baza directorului pentru noul director\n"
+#~ " personal al contului\n"
+#~ " -c, --comment COMENTARIU setează câmpul GECOS pentru noul cont\n"
+#~ " -d, --home-dir DIR_ACASA directorul personal pentru noul cont\n"
+#~ " -D, --defaults afişează sau salvează configuraţia "
+#~ "useradd\n"
+#~ " implicită modificată\n"
+#~ " -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII setează data expirării contului la\n"
+#~ " DATA_EXPIRĂRII\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVĂ setează parola inactivă după expirare\n"
+#~ " la INACTIVĂ\n"
+#~ " -g, --gid GRUP forţează folosirea GRUPULUI pentru noul "
+#~ "cont\n"
+#~ " -G, --groups GRUPURI afişează grupurile suplimentare pentru\n"
+#~ " noul cont utilizator\n"
+#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -k, --skel DIR_SKELET specifică un schelet director "
+#~ "alternativ\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALOARE suprascrie valorile implicite ale\n"
+#~ " /etc/login.defs\n"
+#~ " -m, --create-home crează directorul personal pentru noul\n"
+#~ " cont utilizator\n"
+#~ " -o, --non-unique permite creare unui utilizator cu un "
+#~ "UID\n"
+#~ " duplicat (non-unic)\n"
+#~ " -p, --password PAROLA foloseşte parola criptată pentru noul "
+#~ "cont\n"
+#~ " utilizator\n"
+#~ " -s, --shell SHELL mediul de autentificare pentru noul\n"
+#~ " cont utilizator\n"
+#~ " -u, --uid UID forţează utilizarea UID pentru noul\n"
+#~ " cont utilizator\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Password set to expire."
+#~ msgstr "Parola setata pentru expirare."
+
+#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s nu pot încuia fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
+#~ msgstr "\tNume complet: %s\n"
+
+#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
+#~ msgstr "\tNumăr cameră: %s\n"
+
+#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tTelefon birou: %s\n"
+
+#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tTelefon acasă: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
+#~ msgstr "Nu pot încuia fişierul passwd; încercaţi mai târziu.\n"
+
+#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
+#~ msgstr "Eroare la actualizarea intrării în passwd.\n"
+
+#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
+#~ msgstr "Nu pot face modificările în fişierul passwd.\n"
+
+#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
+#~ msgstr "Nu pot debloca fişierul passwd.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating group file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: linia %d: grup necunoscut %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
+#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating password file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
+#~ msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
+#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea în passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown user\n"
+#~ msgstr "%s: utilizator necunoscut\n"
+
+#~ msgid "Unknown User: %s\n"
+#~ msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
+#~ msgstr "Utilizare: %s [-r|-R] grup\n"
+
+#~ msgid " %s [-a user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-a utilizator] grup\n"
+
+#~ msgid " %s [-d user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-d utilizator] grup\n"
+
+#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n"
+
+#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-M utilizator,...] grup\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get lock\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot obţine închiderea shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea shadow\n"
+
+#~ msgid "unknown group: %s\n"
+#~ msgstr "grup necunoscut: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't close file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "Who are you?\n"
+#~ msgstr "Cine sunteţi?\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
+#~ msgstr "%s: membru necunoscut %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: GID %u nu este unic\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării de grup\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot şterge grupul primar al utilizatorului.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
+#~ msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot close group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
+#~ msgstr "%s: %s nu s-a găsit în /etc/group\n"
+
+#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: %u nu este un GID unic\n"
+
+#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
+#~ msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot şterge gshadow %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot şterge fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "unknown UID: %u\n"
+#~ msgstr "UID necunoscut: %u\n"
+
+#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
+#~ msgstr "GID necunoscut: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open files\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot şterge intrarea shadow pentru %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot şterge fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
+#~ msgstr "%s: GID necunoscut %s\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: grup necunoscut %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
+#~ msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking group file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening group file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n"
+
+#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: uid %lu nu este unic\n"
+
+#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la schimbarea intrării în passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării passwd\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
+#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+
+#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
+#~ msgstr " pe '%.100s' din '%.200s'"
+
+#~ msgid " on '%.100s'"
+#~ msgstr " pe '%.100s'"
+
+#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
+#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot crea UID\n"
+
+#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: numele %s nu este unic\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
+#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: chgpasswd [opţiuni]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opţiuni:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tparolele oferite sunt criptate\n"
+#~ " -h, --help\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
+#~ " -m, --md5\t\tfoloseşte criptarea MD5 în loc de DES atunci când "
+#~ "parolele\n"
+#~ "\t\t\toferite nu sunt criptate\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password.\n"
+#~ msgstr "Fără fişier passwd\n"
+
+#~ msgid "Sorry.\n"
+#~ msgstr "Scuze.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
+#~ msgstr "Scuze, parola pentru %s încă nu poate fi schimbată.\n"
+
+#~ msgid "Sorry."
+#~ msgstr "Scuze."