summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:37:38 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:37:38 +0000
commitae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227 (patch)
tree56c40be8518a29c9351364d13a9676aa83932dc0 /po/tr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadsudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.tar.xz
sudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.zip
Adding upstream version 1.9.13p3.upstream/1.9.13p3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1143
1 files changed, 1143 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..63217d5
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1143 @@
+# This file is put in the public domain.
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2015.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 11:59+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "userdb açılamıyor"
+
+#: lib/util/aix.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "\"%s\" kaydına %s için geçiş yapılamıyor"
+
+#: lib/util/aix.c:249
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "kayıt geri yüklenemiyor"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
+#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218
+#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665
+#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:456
+#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
+#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
+#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
+#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
+#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
+#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
+#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
+#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:503
+#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840
+#: src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
+#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
+#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
+#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
+#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
+#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
+#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
+#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
+#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
+#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
+#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
+#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
+#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
+#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
+#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
+#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
+#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
+#: src/sudo_intercept_common.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
+#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
+#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
+#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
+#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
+#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
+#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
+#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
+#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
+#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
+#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
+#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
+#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
+#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
+#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
+#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
+#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
+#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
+#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
+#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
+#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
+#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
+#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
+#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
+#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
+#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
+#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
+#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
+#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
+#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
+#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "bellek ayırma başarısız"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
+#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:83
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "mkdir %s için olanaksız"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "%s durumlanamıyor"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:97
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s var ancak bir dizin değil (0%o)"
+
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal"
+
+#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
+#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:146 src/sesh.c:159
+msgid "invalid value"
+msgstr "geçersiz değer"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
+msgid "value too large"
+msgstr "değer çok büyük"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
+msgid "value too small"
+msgstr "değer çok küçük"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:237
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "geçersiz Yol değeri %s içinde \"%s\", satır %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:419 lib/util/sudo_conf.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%s \"%s\" için geçersiz değer, %s içinde, satır %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:440
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "\"%s\" desteklenmeyen grup kaynağı, %s içinde, satır %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:456
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "`\"%s\" geçersiz azami grubu, %s içinde, satır %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s düzenli bir dosya değil"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:687 src/copy_file.c:163
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s, %u kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmiş, %u olmalı"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:691
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s genel yazılabilir"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:694
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s grup yazılabilir"
+
+#: src/copy_file.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
+msgstr "%s: %s sıfır bayta indirilsin mi? (e/h) [h] "
+
+#: src/copy_file.c:97
+#, c-format
+msgid "not overwriting %s"
+msgstr "%s üzerine yazılmıyor"
+
+#: src/copy_file.c:119
+#, c-format
+msgid "unable to read from %s"
+msgstr "%s öğesinden okunamıyor"
+
+#: src/copy_file.c:136 src/sudo_edit.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+
+#: src/copy_file.c:154 src/sesh.c:218 src/sudo_edit.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: düzenli bir dosya değil"
+
+#: src/copy_file.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: bad file mode: 0%o"
+msgstr "%s: bozuk dosya modu: 0%o"
+
+#: src/edit_open.c:331
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "geçerli çalışma klasörü geri yüklenemiyor"
+
+#: src/exec.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "bilinmeyen %s oturum sınıfı"
+
+#: src/exec.c:142
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "kullanıcı bağlamı ayarlama başarısız"
+
+#: src/exec.c:158
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "süreç önceliği ayarlanamıyor"
+
+#: src/exec.c:175
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "kök %s olarak değiştirilemiyor"
+
+#: src/exec.c:188 src/exec.c:194 src/exec.c:201
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "runas uid (%u, %u) olarak değiştirilemiyor"
+
+#: src/exec.c:219
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor"
+
+#: src/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "starting from %s"
+msgstr "%s'den başlayarak"
+
+#: src/exec.c:305 src/exec_monitor.c:565 src/exec_monitor.c:567
+#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:1411
+#: src/exec_pty.c:1413 src/signal.c:144 src/signal.c:151 src/signal.c:165
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "sinyal %d için işleyici ayarlanamıyor"
+
+#: src/exec_common.c:56
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "kaynak PRIV_LIMIT'dan PRIV_PROC_EXEC kaldırılamıyor"
+
+#: src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:116 src/exec_intercept.c:667
+#: src/exec_intercept.c:671 src/exec_intercept.c:857 src/exec_intercept.c:861
+#: src/exec_intercept.c:872 src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:464
+#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487
+#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508
+#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529
+#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237
+#: src/exec_nopty.c:244 src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258
+#: src/exec_nopty.c:265 src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279
+#: src/exec_nopty.c:286 src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:300
+#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_pty.c:706 src/exec_pty.c:711
+#: src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:912
+#: src/exec_pty.c:1233 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1249
+#: src/exec_pty.c:1256 src/exec_pty.c:1263 src/exec_pty.c:1270
+#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1284 src/exec_pty.c:1291
+#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1727
+#: src/exec_pty.c:1737 src/exec_pty.c:1782 src/exec_pty.c:1789
+#: src/exec_pty.c:1816
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "olay kuyruğa eklenemedi"
+
+#: src/exec_intercept.c:314
+msgid "invalid PolicyCheckRequest"
+msgstr "geçersiz PolicyCheckRequest"
+
+#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
+msgid "command rejected by policy"
+msgstr "komut politika tarafından reddedildi"
+
+#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
+#: src/sudo.c:1381
+msgid "policy plugin error"
+msgstr "politika eklentisi hatası"
+
+#: src/exec_intercept.c:561
+#, c-format
+msgid "client request too large: %zu"
+msgstr "iistemci isteği çok büyük: %zu"
+
+#: src/exec_intercept.c:659
+#, c-format
+msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
+msgstr "type_case değeri %d %s içinde %s öğesinden beklenmeyen"
+
+#: src/exec_intercept.c:694
+#, c-format
+msgid "server message too large: %zu"
+msgstr "sunucu iletisi çok büyük: %zu"
+
+#: src/exec_monitor.c:360
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "sockerpair'den okuma hatası"
+
+#: src/exec_monitor.c:377
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "backchannel'da beklenmeyen yanıt türü: %d"
+
+#: src/exec_monitor.c:583
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "tty denetleme ayarlaması başarısız"
+
+#: src/exec_monitor.c:591 src/exec_nopty.c:369 src/exec_pty.c:1490
+#: src/exec_pty.c:1511 src/exec_pty.c:1531 src/tgetpass.c:307
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "iletişim tüneli oluşturulamıyor"
+
+#: src/exec_monitor.c:601
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor"
+
+#: src/exec_monitor.c:617 src/exec_nopty.c:407 src/exec_pty.c:1569
+#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:311
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
+
+#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_monitor.c:722 src/exec_nopty.c:471
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "tty etiketi geri yüklenemiyor"
+
+#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor"
+
+#: src/exec_nopty.c:363 src/exec_pty.c:1420
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "oturum başlatma için ilke eklentisi başarısız"
+
+#: src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1399
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "soket oluşturulamıyor"
+
+#: src/exec_nopty.c:459 src/exec_pty.c:1666
+msgid "error in event loop"
+msgstr "olay döngüsünde hata"
+
+#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:619 src/signal.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "sinyal %d için işleyici geri yüklenemiyor"
+
+#: src/exec_pty.c:158
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "pty ayırma başarısız"
+
+#: src/exec_pty.c:222 src/exec_pty.c:262 src/exec_pty.c:302 src/exec_pty.c:353
+#: src/exec_pty.c:404
+msgid "I/O plugin error"
+msgstr "G/Ç eklenti hatası"
+
+#: src/exec_pty.c:226 src/exec_pty.c:266 src/exec_pty.c:306 src/exec_pty.c:357
+#: src/exec_pty.c:408
+msgid "command rejected by I/O plugin"
+msgstr "komut G/Ç eklentisi tarafından reddedildi"
+
+#: src/exec_pty.c:455
+msgid "error logging suspend"
+msgstr "günlüğü askıya alma hatası"
+
+#: src/exec_pty.c:489
+msgid "error changing window size"
+msgstr "pencere boyutunu değiştirme hatası"
+
+#: src/exec_pty.c:1615
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "süreci izlemek için mesaj gönderilemiyor"
+
+#: src/load_plugins.c:108 src/load_plugins.c:122 src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:277 src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297
+#: src/load_plugins.c:344
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eklentisi yüklenirken satır %d, %s içerisinde hata"
+
+#: src/load_plugins.c:124
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli"
+
+#: src/load_plugins.c:130
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s sadece sahibi tarafından yazılabilir olmalı"
+
+#: src/load_plugins.c:241 src/load_plugins.c:312
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "%s içinde \"%s\" yinelenen eklentisini yok sayılıyor, %d satırı"
+
+#: src/load_plugins.c:279
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:289
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "%s içerisinde \"%s\" sembolü bulunamıyor"
+
+#: src/load_plugins.c:299
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "uyumsuz temel ilke sürümü %d bulundu (beklenen %d) %s içerisinde"
+
+#: src/load_plugins.c:317
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "\"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"
+
+#: src/load_plugins.c:320
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "sadece tek ilke eklentisi belirtilebilir"
+
+#: src/load_plugins.c:346
+#, c-format
+msgid "unknown plugin type %d found in %s"
+msgstr "bilinmeyen eklenti türü %d %s içinde bulundu"
+
+#: src/load_plugins.c:529
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "%s ilke eklentisi, bir check_policy yöntemi içermiyor"
+
+#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
+#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "dahili hata, %s taşması"
+
+#: src/parse_args.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "geçersiz çevre değişken adı: %s"
+
+#: src/parse_args.c:335
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır"
+
+#: src/parse_args.c:566
+msgid "you may not specify both the -i and -s options"
+msgstr "-i ve -s seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
+
+#: src/parse_args.c:571
+msgid "you may not specify both the -i and -E options"
+msgstr "-i ve -E seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
+
+#: src/parse_args.c:581
+msgid "the -E option is not valid in edit mode"
+msgstr "düzenleme kipinde -E seçeneği geçerli değil"
+
+#: src/parse_args.c:584
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz"
+
+#: src/parse_args.c:594
+msgid "the -U option may only be used with the -l option"
+msgstr "-U seçeneği sadece -l seçeneği ile kullanılabilir"
+
+#: src/parse_args.c:598
+msgid "the -A and -S options may not be used together"
+msgstr "-A ve -S seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/parse_args.c:691
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "sudoedit bu platformda desteklenmiyor"
+
+#: src/parse_args.c:774
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v veya -V seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir"
+
+#: src/parse_args.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - dosyaları farklı kullanıcı olarak düzenle\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - bir komutu farklı kullanıcı olarak çalıştır\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:798
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+
+#: src/parse_args.c:800
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "parola sorgulaması için bir yardımcı program kullan"
+
+#: src/parse_args.c:803
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "belirtilen BSD kimlik doğrulama türünü kullan"
+
+#: src/parse_args.c:807
+msgid "run command in the background"
+msgstr "arkaalanda komutu çalıştır"
+
+#: src/parse_args.c:810
+msgid "ring bell when prompting"
+msgstr "istendiğinde zili çal"
+
+#: src/parse_args.c:812
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr ">= sayı olan tüm dosya tanımlayıcılarını kapat"
+
+#: src/parse_args.c:815
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "komutu belirtilen BSD oturum sınıfı ile çalıştır"
+
+#: src/parse_args.c:818
+msgid "change the working directory before running command"
+msgstr "komutu çalıştırmadan önce çalışma dizinini değiştirin"
+
+#: src/parse_args.c:821
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "komut çalıştırılırken kullanıcı ortamını koru"
+
+#: src/parse_args.c:823
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "özel çevre değişkenlerini koru"
+
+#: src/parse_args.c:825
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "komut çalıştırmak yerine dosyaları düzenleyiniz"
+
+#: src/parse_args.c:828
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "grup adı veya ID olarak tanımlanan komutu çalıştır"
+
+#: src/parse_args.c:831
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "kullanıcının HOME değişkenini ana dizinini hedefleyecek şekilde ayarlama"
+
+#: src/parse_args.c:834
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "yardım mesajını görüntüle ve çık"
+
+#: src/parse_args.c:836
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "komutunuzu hostta çalıştırın (eğer plugin tarafından destekleniyorsa)"
+
+#: src/parse_args.c:839
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "oturum kabuğunu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"
+
+#: src/parse_args.c:841
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "zaman damgası dosyasını kalıcı olarak kaldır"
+
+#: src/parse_args.c:844
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "zaman damgası dosyasının geçerliliğini kaldır"
+
+#: src/parse_args.c:847
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "kullanıcı yetkilerini listele veya özel bir komut denetle; daha uzun biçim için iki kez kullanın"
+
+#: src/parse_args.c:850
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "etkileşimsiz kip, sorgu yapılmaz"
+
+#: src/parse_args.c:853
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "hedefe atamak yerine grup vektörünü koru"
+
+#: src/parse_args.c:856
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "belirtilen parola sorgusunu kullan"
+
+#: src/parse_args.c:858
+msgid "change the root directory before running command"
+msgstr "komutu çalıştırmadan önce kök dizini değiştirin"
+
+#: src/parse_args.c:861
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "belirtilen rolle SELinux güvenlik bağlamı oluşturma"
+
+#: src/parse_args.c:864
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "standart girdiden şifreyi okuyun"
+
+#: src/parse_args.c:867
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "kabuğu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"
+
+#: src/parse_args.c:871
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "belirtilen türde SELinux güvenlik bağlamı oluşturma"
+
+#: src/parse_args.c:874
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "belirtilen süre sonunda komutu sonlandır"
+
+#: src/parse_args.c:877
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "liste modunda, kullanıcıların ayrıcalıklarını görüntüle"
+
+#: src/parse_args.c:880
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "belirtilen kullanıcı adı veya ID ile komutu çalıştırın (veya dosyayı düzenleyin)"
+
+#: src/parse_args.c:882
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "sürüm bilgisini göster ve çık"
+
+#: src/parse_args.c:885
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "kullanıcı zaman damgasını bir komut çalıştırmadan güncelle"
+
+#: src/parse_args.c:888
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "komut satırı argümanlarını işlemeyi durdur"
+
+#: src/selinux.c:83
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "denetim sistemi açılamıyor"
+
+#: src/selinux.c:93
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "denetim iletisi gönderilemiyor"
+
+#: src/selinux.c:129
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "fgetfilecon %s yapılamıyor"
+
+#: src/selinux.c:134
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "%s değişmiş etiket"
+
+#: src/selinux.c:142
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "%s için bağlam geri yüklenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "%s açılamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s bir karakter aygıtı değildir, tty yeniden etiketlenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:203
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "geçerli tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:210
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "bilinmeyen güvenlik sınıfı \"chr_file\", tty yeniden etiketlenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:215
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "yeni tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"
+
+#: src/selinux.c:224
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "yeni tty bağlamı alınamıyor"
+
+#: src/selinux.c:327
+msgid "failed to get new context"
+msgstr "yeni bağlam alınamadı"
+
+#: src/selinux.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "%s görevi için öntanımlı tür alınamıyor"
+
+#: src/selinux.c:357
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "%s yeni görevi atanamadı"
+
+#: src/selinux.c:361
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "yeni tür %s atanamadı"
+
+#: src/selinux.c:373
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "%s geçerli bir bağlam değil"
+
+#: src/selinux.c:402
+msgid "failed to get old context"
+msgstr "eski bağlam alınamadı"
+
+#: src/selinux.c:408
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "zorlama kipini belirleme başarısız."
+
+#: src/selinux.c:440
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "%s için exec bağlamı ayarlanamıyor"
+
+#: src/selinux.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "%s için anahtar oluşturma bağlamı ayarlanamıyor"
+
+#: src/sesh.c:72
+msgid "requires at least one argument"
+msgstr "en az bir argüman gerektirir"
+
+#: src/sesh.c:104
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "geçersiz dosya tanımlayıcı sayısı: %s"
+
+#: src/sesh.c:118
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "bir oturum açma kabuğu gibi %s çalıştırılamıyor"
+
+#: src/sesh.c:200 src/sesh.c:300 src/sudo_edit.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı düzenlemesine izin verilmemiştir"
+
+#: src/sesh.c:203 src/sesh.c:303 src/sudo_edit.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s: yazılabilir klasördeki düzenleme dosyalarına izin verilmemiştir"
+
+#: src/sesh.c:287 src/sesh.c:308 src/sesh.c:317 src/sesh.c:325
+#: src/sudo_edit.c:331
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı"
+
+#: src/sesh.c:416 src/sudo_edit.c:94
+msgid "unable to get group list"
+msgstr "grup listesi alınamıyor"
+
+#: src/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "%d için işleyici kaydedilemiyor"
+
+#: src/solaris.c:72
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "kaynak denetim sınırına ulaşıldı"
+
+#: src/solaris.c:75
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "\"%s\", bir \"%s\" projesi üyesi değil"
+
+#: src/solaris.c:79
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "çağırılan görev son"
+
+#: src/solaris.c:82
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" projesine katılamadı"
+
+#: src/solaris.c:89
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor"
+
+#: src/solaris.c:93
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil"
+
+#: src/solaris.c:97
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı"
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız"
+
+#: src/solaris.c:106
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız"
+
+#: src/sudo.c:213
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "Sudo sürüm %s\n"
+
+#: src/sudo.c:215
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "Yapılandırma seçenekleri: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:223
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "ölümcül hata, eklentiler yüklenemiyor"
+
+#: src/sudo.c:269
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "eklenti çalıştırmak için bir komut döndürmedi"
+
+#: src/sudo.c:302
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "beklenmeyen 0x%x sudo kipi"
+
+#: src/sudo.c:550
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "sen %s veritabanında yoksun"
+
+#: src/sudo.c:607
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "tty belirlenemiyor"
+
+#: src/sudo.c:948
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli ve setuid biti ayarlanmış olmalı"
+
+#: src/sudo.c:951
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, %s 'nosuid' seçeneği ayarlanmış bir dosya sisteminde veya yetkisiz haklara sahip bir NFS dosya sisteminde mi?"
+
+#: src/sudo.c:957
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, sudo setuid root ile mi yüklendi?"
+
+#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "ek grup kimlikleri ayarlanamıyor"
+
+#: src/sudo.c:980
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "etkin grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"
+
+#: src/sudo.c:986
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"
+
+#: src/sudo.c:1029
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "beklenmeyen alt sonlandırma şartı: %d"
+
+#: src/sudo.c:1136
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "ilke eklentisi başlatılamıyor"
+
+#: src/sudo.c:1198
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
+msgstr "%s ilke eklentisi, bir \"check_policy\" yöntemi içermiyor"
+
+#: src/sudo.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "%s ilke eklentisi listeleme yetkilerini desteklemiyor"
+
+#: src/sudo.c:1288
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "%s ilke eklentisi -v seçeneğini desteklemiyor"
+
+#: src/sudo.c:1326
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "%s ilke eklentisi -k/-K seçeneklerini desteklemiyor"
+
+#: src/sudo.c:1455
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "başlatma hatası G/Ç eklentisi %s"
+
+#: src/sudo.c:1458
+msgid "error initializing I/O plugin"
+msgstr "eklenti I/O başlatırken hata oluştu"
+
+#: src/sudo.c:1607
+#, c-format
+msgid "error initializing audit plugin %s"
+msgstr "başlatma hatası I/O eklentisi %s"
+
+#: src/sudo.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log error event%s%s"
+msgstr "%s: hata etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1722
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
+msgstr "%s: kabul etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
+msgid "audit plugin error"
+msgstr "denetim eklentisi hatası"
+
+#: src/sudo.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
+msgstr "%s: reddetme etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1820
+#, c-format
+msgid "error initializing approval plugin %s"
+msgstr "onay eklentisini %s başlatma hatası"
+
+#: src/sudo.c:1890
+msgid "command rejected by approver"
+msgstr "onaylayan tarafından komut reddedildi"
+
+#: src/sudo.c:1900
+msgid "approval plugin error"
+msgstr "onay eklentisi hatası"
+
+#: src/sudo_edit.c:113
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "yazılabilir geçici dizin bulunamadı"
+
+#: src/sudo_edit.c:291
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı"
+
+#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:571
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s değiştirilmemiş"
+
+#: src/sudo_edit.c:481
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı"
+
+#: src/sudo_edit.c:483
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor"
+
+#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:609
+msgid "sesh: killed by a signal"
+msgstr "sesh: bir sinyal tarafından ortadan kaldırıldı"
+
+#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:612
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:602
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
+
+#: src/sudo_edit.c:606
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
+
+#: src/sudo_edit.c:649
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor"
+
+#: src/sudo_edit.c:670
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi"
+
+#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:727
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "saat okunamıyor"
+
+#: src/sudo_intercept_common.c:341
+msgid "intercept port not set"
+msgstr "kesme bağlantı portu ayarlı değil"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "şifre okuma zaman aşımına uğradı"
+
+#: src/tgetpass.c:98
+msgid "no password was provided"
+msgstr "şifre sağlanmadı"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "unable to read password"
+msgstr "parola okunamıyor"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
+msgstr "şifreyi okumak için bir terminal gereklidir; ya standart girdiden okumak için -S seçeneğini kullanın ya da bir askpass yardımcısı yapılandırın"
+
+#: src/tgetpass.c:152
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "askpass programı belirtilmemiş, SUDO_ASKPASS ayarlamayı deneyin"
+
+#: src/tgetpass.c:328
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "grup kimliği %u olarak ayarlanamıyor"
+
+#: src/tgetpass.c:338
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "kullanıcı kimliği %u olarak ayarlanamıyor"
+
+#: src/tgetpass.c:343
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor"
+
+#: src/utmp.c:288
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "stdin kaydedilemiyor"
+
+#: src/utmp.c:290
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "dup2 stdin yapılamıyor"
+
+#: src/utmp.c:293
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "stdin geri yüklenemiyor"
+
+#~ msgid "unable to dup intercept fd"
+#~ msgstr "dup fd'yi engelleyemiyor"
+
+#~ msgid "%s: missing message header"
+#~ msgstr "%s: ileti üstbilgisi eksik"
+
+#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
+#~ msgstr "%s: %d beklenen ileti türü, %d alındı"
+
+#~ msgid "you must specify a role for type %s"
+#~ msgstr "%s türü için bir görev belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "unable to set tty context to %s"
+#~ msgstr "tty bağlamı %s olarak ayarlanamadı"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s: %s"
+
+#~ msgid "%s: short write"
+#~ msgstr "%s: kısa yazım"
+
+#~ msgid "unable to read temporary file"
+#~ msgstr "geçici dosya okunamıyor"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+#~ msgstr "yinelenmiş \"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"
+
+#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
+#~ msgstr "tty bulunmuyor ve askpass programı belirtilmemiş"
+
+#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
+#~ msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği %u: kimsiniz?"
+
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "sinyal tünelinden okuma hatası"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+#~ msgstr "dahili hata, emalloc(0) denendi"
+
+#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
+#~ msgstr "uçbirim ham kipine ayarlanamıyor"
+
+#~ msgid "unable to open socket"
+#~ msgstr "soket açılamıyor"
+
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "dahili hata, emalloc2(0) denendi"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "dahili hata, ecalloc() denendi"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "dahili hata, erealloc() denendi"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "dahili hata, erealloc3() denendi"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "dahili hata, erecalloc() denendi"
+
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed"
+#~ msgstr "seçim başarısız"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: taşma tespit edildi"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "kullanıcının kullanılabilir komutlarını listele\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "hedef kullanıcı olarak bir kabuk çalıştır\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "listelerken, belirtilen kullanıcının haklarını listele\n"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "