summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/sudoers/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/uk.po')
-rw-r--r--plugins/sudoers/po/uk.po3866
1 files changed, 3866 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..45c864c
--- /dev/null
+++ b/plugins/sudoers/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3866 @@
+# Ukrainian translation for sudoers.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudoers 1.9.13b2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 13:11-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-26 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: confstr.sh:1 gram.y:1220 plugins/sudoers/logging.c:866
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксична помилка"
+
+#: confstr.sh:2
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Пароль %p: "
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] пароль до %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: confstr.sh:5
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** Дані щодо ЗАХИСТУ %h ***"
+
+#: confstr.sh:6
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Вибачте, повторіть спробу."
+
+#: gram.y:237 gram.y:304 gram.y:313 gram.y:322 gram.y:332 gram.y:342
+#: gram.y:366 gram.y:393 gram.y:402 gram.y:410 gram.y:419 gram.y:428
+#: gram.y:502 gram.y:512 gram.y:524 gram.y:572 gram.y:581 gram.y:590
+#: gram.y:599 gram.y:731 gram.y:739 gram.y:750 gram.y:762 gram.y:781
+#: gram.y:944 gram.y:949 gram.y:957 gram.y:971 gram.y:977 gram.y:1099
+#: gram.y:1108 gram.y:1116 gram.y:1125 gram.y:1134 gram.y:1163 gram.y:1172
+#: gram.y:1180 gram.y:1280 gram.y:1410 gram.y:1777 gram.y:1827
+#: lib/eventlog/eventlog.c:235 lib/eventlog/eventlog.c:312
+#: lib/eventlog/eventlog.c:757 lib/eventlog/eventlog.c:834
+#: lib/eventlog/eventlog.c:1135 lib/iolog/iolog_filter.c:142
+#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233
+#: lib/iolog/iolog_json.c:150 lib/iolog/iolog_json.c:382
+#: lib/iolog/iolog_json.c:412 lib/iolog/iolog_legacy.c:100
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139
+#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:212
+#: logsrvd/iolog_writer.c:95 logsrvd/iolog_writer.c:100
+#: logsrvd/iolog_writer.c:134 logsrvd/iolog_writer.c:182
+#: logsrvd/iolog_writer.c:215 logsrvd/iolog_writer.c:225
+#: logsrvd/iolog_writer.c:254 logsrvd/iolog_writer.c:275
+#: logsrvd/iolog_writer.c:287 logsrvd/iolog_writer.c:297
+#: logsrvd/iolog_writer.c:307 logsrvd/iolog_writer.c:317
+#: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:364
+#: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:377
+#: logsrvd/iolog_writer.c:383 logsrvd/iolog_writer.c:567
+#: logsrvd/logsrv_util.c:69 logsrvd/logsrvd.c:301 logsrvd/logsrvd.c:310
+#: logsrvd/logsrvd.c:1050 logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd.c:1582
+#: logsrvd/logsrvd.c:1587 logsrvd/logsrvd.c:1771 logsrvd/logsrvd.c:1988
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:273
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:433 logsrvd/logsrvd_journal.c:435
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:215 logsrvd/logsrvd_local.c:216
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:279
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:417 logsrvd/logsrvd_local.c:466
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:467 logsrvd/logsrvd_local.c:472
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:473 logsrvd/logsrvd_queue.c:159
+#: logsrvd/logsrvd_queue.c:189 logsrvd/logsrvd_queue.c:266
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:444 logsrvd/logsrvd_relay.c:743
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:850 logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260
+#: logsrvd/sendlog.c:291 logsrvd/sendlog.c:338 logsrvd/sendlog.c:615
+#: logsrvd/sendlog.c:1801 plugins/sudoers/audit.c:116
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:150 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:121
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:148 plugins/sudoers/auth/pam.c:687
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
+#: plugins/sudoers/check_aliases.c:168 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:333
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:372 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:670
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:688 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:870 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:376
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:430 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:438
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:449 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:456
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:481
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:489 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:636
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434
+#: plugins/sudoers/defaults.c:658 plugins/sudoers/defaults.c:1019
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1187 plugins/sudoers/editor.c:197
+#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70
+#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268
+#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694
+#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:757 plugins/sudoers/ldap.c:921
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1337 plugins/sudoers/ldap.c:1763
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1800 plugins/sudoers/ldap.c:2016
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2117 plugins/sudoers/ldap.c:2133
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:250
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:302 plugins/sudoers/ldap_conf.c:338
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:444 plugins/sudoers/ldap_conf.c:459
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:564 plugins/sudoers/ldap_conf.c:597
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:689 plugins/sudoers/ldap_conf.c:771
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
+#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402
+#: plugins/sudoers/log_client.c:715 plugins/sudoers/log_client.c:736
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1415 plugins/sudoers/log_client.c:1536
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1636 plugins/sudoers/log_client.c:1972
+#: plugins/sudoers/log_client.c:2031 plugins/sudoers/logging.c:110
+#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:457
+#: plugins/sudoers/logging.c:672 plugins/sudoers/logging.c:809
+#: plugins/sudoers/match_command.c:335 plugins/sudoers/match_command.c:603
+#: plugins/sudoers/match_command.c:654 plugins/sudoers/match_command.c:728
+#: plugins/sudoers/match_command.c:776 plugins/sudoers/match_digest.c:93
+#: plugins/sudoers/parse.c:267 plugins/sudoers/parse.c:284
+#: plugins/sudoers/parse.c:303 plugins/sudoers/parse.c:322
+#: plugins/sudoers/parse.c:339 plugins/sudoers/parse.c:362
+#: plugins/sudoers/parse.c:373 plugins/sudoers/parse_ldif.c:153
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 plugins/sudoers/parse_ldif.c:253
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 plugins/sudoers/parse_ldif.c:266
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 plugins/sudoers/parse_ldif.c:353
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 plugins/sudoers/parse_ldif.c:397
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 plugins/sudoers/parse_ldif.c:413
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:598 plugins/sudoers/parse_ldif.c:628
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:653 plugins/sudoers/parse_ldif.c:711
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:728 plugins/sudoers/parse_ldif.c:756
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:763 plugins/sudoers/policy.c:626
+#: plugins/sudoers/policy.c:1033 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:945
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:993 plugins/sudoers/pwutil.c:1052
+#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:185
+#: plugins/sudoers/sssd.c:414 plugins/sudoers/sssd.c:479
+#: plugins/sudoers/sssd.c:505 plugins/sudoers/sssd.c:568
+#: plugins/sudoers/sssd.c:761 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
+#: plugins/sudoers/stubs.c:112 plugins/sudoers/stubs.c:120
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:354 plugins/sudoers/sudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:447 plugins/sudoers/sudoers.c:464
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:849
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:902 plugins/sudoers/sudoers.c:1054
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 plugins/sudoers/sudoers.c:1369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1278 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1530 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1534
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:451 plugins/sudoers/timestamp.c:495
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:1017 plugins/sudoers/timestamp.c:1146
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:78 plugins/sudoers/toke_util.c:106
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:131 plugins/sudoers/toke_util.c:161
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:200 plugins/sudoers/tsdump.c:123
+#: plugins/sudoers/visudo.c:150 plugins/sudoers/visudo.c:385
+#: plugins/sudoers/visudo.c:391 plugins/sudoers/visudo.c:502
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1056 toke.l:1031 toke.l:1163 toke.l:1234
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
+
+#: gram.y:623
+msgid "a digest requires a path name"
+msgstr "для контрольної суми слід вказати шлях"
+
+#: gram.y:645
+msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "значення «CWD» мають починатися з «/», «~» або «*»"
+
+#: gram.y:651
+msgid "\"CWD\" path too long"
+msgstr "Шлях «CWD» є надто довгим"
+
+#: gram.y:661
+msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "значення «CHROOT» мають починатися з «/», «~» або «*»"
+
+#: gram.y:667
+msgid "\"CHROOT\" path too long"
+msgstr "Шлях «CHROOT» є надто довгим"
+
+#: gram.y:802
+#, c-format
+msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
+msgstr "синтаксична помилка, як назву замінника використано зарезервоване слово %s"
+
+#: gram.y:825
+msgid "invalid notbefore value"
+msgstr "некоректне значення notbefore"
+
+#: gram.y:834
+msgid "invalid notafter value"
+msgstr "некоректне значення notafter"
+
+#: gram.y:844 plugins/sudoers/policy.c:385
+msgid "timeout value too large"
+msgstr "значення часу очікування є надто великим"
+
+#: gram.y:846 plugins/sudoers/policy.c:387
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "некоректне значення часу очікування"
+
+#: gram.y:967 plugins/sudoers/sudoers.c:1072
+msgid "command too long"
+msgstr "надто довга команда"
+
+#: gram.y:1224 plugins/sudoers/check_aliases.c:96
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s\n"
+msgstr "%s:%d:%d: %s\n"
+
+#: gram.y:1278
+#, c-format
+msgid "Alias \"%s\" already defined"
+msgstr "Замінник «%s» вже визначено"
+
+#: gram.y:1777 gram.y:1827 lib/eventlog/eventlog.c:235
+#: lib/eventlog/eventlog.c:757 lib/eventlog/eventlog.c:830
+#: lib/eventlog/eventlog.c:833 lib/eventlog/eventlog.c:1135
+#: lib/iolog/iolog_filter.c:142 lib/iolog/iolog_filter.c:202
+#: lib/iolog/iolog_filter.c:232 lib/iolog/iolog_json.c:150
+#: lib/iolog/iolog_json.c:381 lib/iolog/iolog_json.c:412
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
+#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
+#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
+#: logsrvd/iolog_writer.c:171 logsrvd/iolog_writer.c:181
+#: logsrvd/iolog_writer.c:194 logsrvd/iolog_writer.c:214
+#: logsrvd/iolog_writer.c:224 logsrvd/iolog_writer.c:243
+#: logsrvd/iolog_writer.c:253 logsrvd/iolog_writer.c:264
+#: logsrvd/iolog_writer.c:274 logsrvd/iolog_writer.c:286
+#: logsrvd/iolog_writer.c:296 logsrvd/iolog_writer.c:306
+#: logsrvd/iolog_writer.c:316 logsrvd/iolog_writer.c:328
+#: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:370
+#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383
+#: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/logsrv_util.c:69 logsrvd/logsrvd.c:301
+#: logsrvd/logsrvd.c:310 logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:490
+#: logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:576 logsrvd/logsrvd.c:611
+#: logsrvd/logsrvd.c:660 logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:732
+#: logsrvd/logsrvd.c:1124 logsrvd/logsrvd.c:1439 logsrvd/logsrvd.c:1446
+#: logsrvd/logsrvd.c:1582 logsrvd/logsrvd.c:1587 logsrvd/logsrvd.c:1771
+#: logsrvd/logsrvd.c:1988 logsrvd/logsrvd_conf.c:357
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:370 logsrvd/logsrvd_conf.c:511
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:534 logsrvd/logsrvd_conf.c:538
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:556 logsrvd/logsrvd_conf.c:626
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:649 logsrvd/logsrvd_conf.c:678
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:692 logsrvd/logsrvd_conf.c:706
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:720 logsrvd/logsrvd_conf.c:734
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:748 logsrvd/logsrvd_conf.c:829
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 logsrvd/logsrvd_conf.c:1053
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 logsrvd/logsrvd_conf.c:1595
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 logsrvd/logsrvd_conf.c:1633
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 logsrvd/logsrvd_conf.c:1646
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 logsrvd/logsrvd_journal.c:76
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:125 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:246 logsrvd/logsrvd_journal.c:250
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:258 logsrvd/logsrvd_journal.c:281
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:285 logsrvd/logsrvd_journal.c:433
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:215 logsrvd/logsrvd_local.c:278
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:466 logsrvd/logsrvd_local.c:472
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:491 logsrvd/logsrvd_queue.c:158
+#: logsrvd/logsrvd_queue.c:189 logsrvd/logsrvd_queue.c:266
+#: logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260 logsrvd/sendlog.c:291
+#: logsrvd/sendlog.c:338 logsrvd/sendlog.c:615 logsrvd/sendlog.c:1503
+#: logsrvd/sendlog.c:1510 logsrvd/sendlog.c:1733 logsrvd/sendlog.c:1801
+#: logsrvd/tls_init.c:305 logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340
+#: plugins/sudoers/audit.c:116 plugins/sudoers/auth/pam.c:502
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:687 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
+#: plugins/sudoers/check_aliases.c:168 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:202 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:536 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:669
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:687 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:869 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:245
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:375
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:437
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:448 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:455
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:480
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:488 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:635
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434
+#: plugins/sudoers/defaults.c:658 plugins/sudoers/defaults.c:1019
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1187 plugins/sudoers/editor.c:197
+#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70
+#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268
+#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694
+#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:466
+#: plugins/sudoers/ldap.c:757 plugins/sudoers/ldap.c:921
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1337 plugins/sudoers/ldap.c:1763
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1800 plugins/sudoers/ldap.c:2016
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2117 plugins/sudoers/ldap.c:2133
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:250
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:302 plugins/sudoers/ldap_conf.c:338
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:444 plugins/sudoers/ldap_conf.c:459
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:564 plugins/sudoers/ldap_conf.c:597
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:688 plugins/sudoers/ldap_conf.c:771
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
+#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228
+#: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264
+#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:715
+#: plugins/sudoers/log_client.c:736 plugins/sudoers/log_client.c:1415
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1536 plugins/sudoers/log_client.c:1636
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1972 plugins/sudoers/log_client.c:2031
+#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:188
+#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:457
+#: plugins/sudoers/logging.c:672 plugins/sudoers/logging.c:809
+#: plugins/sudoers/logging.c:880 plugins/sudoers/logging.c:892
+#: plugins/sudoers/match_command.c:334 plugins/sudoers/match_command.c:602
+#: plugins/sudoers/match_command.c:653 plugins/sudoers/match_command.c:728
+#: plugins/sudoers/match_command.c:775 plugins/sudoers/match_digest.c:93
+#: plugins/sudoers/parse.c:266 plugins/sudoers/parse.c:283
+#: plugins/sudoers/parse.c:302 plugins/sudoers/parse.c:321
+#: plugins/sudoers/parse.c:338 plugins/sudoers/parse.c:361
+#: plugins/sudoers/parse.c:372 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:598 plugins/sudoers/parse_ldif.c:627
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:652 plugins/sudoers/parse_ldif.c:710
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:727 plugins/sudoers/parse_ldif.c:755
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:762 plugins/sudoers/policy.c:154
+#: plugins/sudoers/policy.c:163 plugins/sudoers/policy.c:172
+#: plugins/sudoers/policy.c:201 plugins/sudoers/policy.c:370
+#: plugins/sudoers/policy.c:385 plugins/sudoers/policy.c:387
+#: plugins/sudoers/policy.c:425 plugins/sudoers/policy.c:434
+#: plugins/sudoers/policy.c:482 plugins/sudoers/policy.c:492
+#: plugins/sudoers/policy.c:501 plugins/sudoers/policy.c:510
+#: plugins/sudoers/policy.c:519 plugins/sudoers/policy.c:626
+#: plugins/sudoers/policy.c:1033 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:945
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:993 plugins/sudoers/pwutil.c:1052
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 plugins/sudoers/sssd.c:144
+#: plugins/sudoers/sssd.c:185 plugins/sudoers/sssd.c:414
+#: plugins/sudoers/sssd.c:479 plugins/sudoers/sssd.c:505
+#: plugins/sudoers/sssd.c:568 plugins/sudoers/sssd.c:761
+#: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:112
+#: plugins/sudoers/stubs.c:120 plugins/sudoers/sudoers.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:380 plugins/sudoers/sudoers.c:447
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:849 plugins/sudoers/sudoers.c:902
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1054 plugins/sudoers/sudoers.c:1114
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1369 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1278
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1530
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1534 plugins/sudoers/testsudoers.c:120
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:224 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:588 plugins/sudoers/timestamp.c:451
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:495 plugins/sudoers/timestamp.c:1017
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:1146 plugins/sudoers/toke_util.c:78
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:106 plugins/sudoers/toke_util.c:131
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:160 plugins/sudoers/toke_util.c:200
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:150
+#: plugins/sudoers/visudo.c:385 plugins/sudoers/visudo.c:391
+#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:1056 toke.l:1031
+#: toke.l:1163 toke.l:1226 toke.l:1234
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:303
+#, c-format
+msgid "unable to dup stdin: %m"
+msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %m"
+msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:393 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198
+msgid "unable to fork"
+msgstr "не вдалося створити відгалуження"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:403 lib/eventlog/eventlog.c:468
+#, c-format
+msgid "unable to fork: %m"
+msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:458
+#, c-format
+msgid "unable to open pipe: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:960
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: lib/eventlog/eventlog.c:989
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s : (команда продовжується) %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1586
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "некоректний формальний вираз «%s»: %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:140
+#, c-format
+msgid "expected JSON_STRING, got %d"
+msgstr "мало бути використано JSON_STRING, отримано %d"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:145
+msgid "JSON_ARRAY too large"
+msgstr "JSON_ARRAY є надто великим"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:404
+msgid "missing double quote in name"
+msgstr "пропущено подвійні лапки у назві"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:511
+msgid "missing JSON_OBJECT"
+msgstr "пропущено JSON_OBJECT"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:515
+#, c-format
+msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
+msgstr "мало бути використано JSON_OBJECT, отримано %d"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:632
+#, c-format
+msgid "json stack exhausted (max %u frames)"
+msgstr "вичерпано стек json (у стеку має бути не більше %u кадрів)"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:706
+msgid "objects must consist of name:value pairs"
+msgstr "об'єкти мають складатися з пар «назва:значення»"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:711 lib/iolog/iolog_json.c:742
+#: lib/iolog/iolog_json.c:786 lib/iolog/iolog_json.c:808
+#: lib/iolog/iolog_json.c:830 lib/iolog/iolog_json.c:852
+#: lib/iolog/iolog_json.c:874
+msgid "missing separator between values"
+msgstr "пропущено роздільник між значеннями"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:726 lib/iolog/iolog_json.c:900
+msgid "unmatched close brace"
+msgstr "завершальна фігурна дужка без початкової"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:737
+msgid "unexpected array"
+msgstr "неочікуваний масив"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:757 lib/iolog/iolog_json.c:903
+msgid "unmatched close bracket"
+msgstr "завершальна дужка без початкової"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:768
+msgid "unexpected string"
+msgstr "неочікуваний рядок"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:779
+msgid "missing colon after name"
+msgstr "пропущено двокрапку після назви"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:800 lib/iolog/iolog_json.c:822
+msgid "unexpected boolean"
+msgstr "неочікуване булеве значення"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:844
+msgid "unexpected null"
+msgstr "неочікуване порожнє значення"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:865
+msgid "unexpected number"
+msgstr "неочікуване число"
+
+#: lib/iolog/iolog_json.c:912
+msgid "parse error"
+msgstr "помилка обробки"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: invalid log file"
+msgstr "%s: некоректний файл журналу"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp field is missing"
+msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp %s: %s"
+msgstr "%s: часова позначка %s: %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: user field is missing"
+msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: runas user field is missing"
+msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання"
+
+#: lib/iolog/iolog_legacy.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: runas group field is missing"
+msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання"
+
+#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
+
+#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:123 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:79
+#: logsrvd/iolog_writer.c:781 plugins/sudoers/timestamp.c:209
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "не вдалося створити каталог %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:84 plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:791 plugins/sudoers/visudo.c:797
+#, c-format
+msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
+msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
+
+#: lib/iolog/iolog_timing.c:261
+#, c-format
+msgid "error reading timing file: %s"
+msgstr "помилка під час спроби читання файла часових позначок: %s"
+
+#: lib/iolog/iolog_timing.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid timing file line: %s"
+msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: protocol error: NULL key"
+msgstr "%s: помилка протоколу: ключ NULL"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: protocol error: wrong type for %s"
+msgstr "%s: помилка протоколу: помилковий тип для %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s"
+msgstr "%s: помилка протоколу: виявлено значення NULL у %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:980
+#: plugins/sudoers/policy.c:593
+msgid "unable to generate UUID"
+msgstr "не вдалося створити UUID"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:341 logsrvd/iolog_writer.c:346
+#: logsrvd/iolog_writer.c:351 logsrvd/iolog_writer.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage"
+msgstr "%s: помилка протоколу: не вистачає %s з AcceptMessage"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: unable to format session id"
+msgstr "%s: не вдалося виконати форматування ідентифікатора сеансу"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:431 logsrvd/iolog_writer.c:445
+#: logsrvd/iolog_writer.c:459 logsrvd/iolog_writer.c:474
+#: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not set"
+msgstr "%s: %s не встановлено"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:538 logsrvd/iolog_writer.c:545
+#, c-format
+msgid "unable to expand iolog path %s"
+msgstr "не вдалося розгорнути шлях iolog %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:563
+#, c-format
+msgid "unable to create iolog path %s"
+msgstr "не вдалося створити шлях iolog %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid iofd %d"
+msgstr "некоректний файловий дескриптор введення-виведення %d"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:613
+#, c-format
+msgid "error closing iofd %d: %s"
+msgstr "помилка під час спроби закрити дескриптор файла введення-виведення %d: %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:633
+#, c-format
+msgid "error flushing iofd %d: %s"
+msgstr "помилка під час спроби витерти дескриптор файла введення-виведення %d: %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present"
+msgstr "некоректний журнал введення-виведення %s: маємо посилання на %s без самого запису"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:763 logsrvd/logsrvd_journal.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
+msgstr "%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:785 logsrvd/logsrvd_journal.c:428
+#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256
+#: plugins/sudoers/check.c:292 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:730
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:751 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1431
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:695 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:898
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:709 plugins/sudoers/sudoers.c:1152
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:460 plugins/sudoers/tsdump.c:128
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:797 logsrvd/logsrv_util.c:105
+#: logsrvd/logsrv_util.c:112 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
+#, c-format
+msgid "unable to open %s/%s"
+msgstr "не вдалося відкрити %s/%s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:810
+#, c-format
+msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s"
+msgstr "не вдалося скопіювати %s/%s до %s/%s: %s"
+
+#: logsrvd/iolog_writer.c:839 logsrvd/logsrvd_journal.c:198
+#, c-format
+msgid "unable to rename %s to %s"
+msgstr "не вдалося перейменувати %s на %s"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:147 logsrvd/logsrv_util.c:176
+#, c-format
+msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
+msgstr "%s/%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:159
+#, c-format
+msgid "missing I/O log file %s/%s"
+msgstr "не вистачає файла журналу введення-виведення, %s/%s"
+
+#: logsrvd/logsrv_util.c:166
+#, c-format
+msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
+msgstr "%s/%s: неможливо виконати позиціювання вперед на %zu"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135
+msgid "unable to connect to relay"
+msgstr "не вдалося встановити з'єднання із ретранслятором"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:330 logsrvd/logsrvd_relay.c:842
+#, c-format
+msgid "server message too large: %zu"
+msgstr "надто велике повідомлення сервера: %zu"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:422 logsrvd/logsrvd.c:545 logsrvd/logsrvd.c:631
+#: logsrvd/logsrvd.c:873 logsrvd/logsrvd.c:887 logsrvd/logsrvd.c:1049
+#: logsrvd/logsrvd.c:1174 logsrvd/logsrvd.c:1347 logsrvd/logsrvd.c:1365
+#: logsrvd/logsrvd.c:1464 logsrvd/logsrvd.c:1589 logsrvd/logsrvd.c:1773
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:497 logsrvd/logsrvd_local.c:238
+#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:389 logsrvd/logsrvd_relay.c:581
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:742 logsrvd/logsrvd_relay.c:1131
+#: logsrvd/sendlog.c:1291 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152
+#: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:278
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1031 plugins/sudoers/iolog.c:1164
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1262 plugins/sudoers/log_client.c:121
+#: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359
+#: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:611
+#: plugins/sudoers/log_client.c:618 plugins/sudoers/log_client.c:1103
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1384 plugins/sudoers/log_client.c:1425
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1433 plugins/sudoers/log_client.c:1592
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1710 plugins/sudoers/log_client.c:2039
+#: plugins/sudoers/log_client.c:2047 plugins/sudoers/logging.c:147
+#: plugins/sudoers/logging.c:205 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1181
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:446 logsrvd/logsrvd.c:483 logsrvd/logsrvd.c:515
+#: logsrvd/logsrvd.c:569 logsrvd/logsrvd.c:648 logsrvd/logsrvd.c:684
+#: logsrvd/logsrvd.c:720 logsrvd/logsrvd.c:756 logsrvd/logsrvd_relay.c:510
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:543
+#, c-format
+msgid "unexpected state %d for %s"
+msgstr "неочікуваний стан %d %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:447 logsrvd/logsrvd.c:484 logsrvd/logsrvd.c:516
+#: logsrvd/logsrvd.c:570 logsrvd/logsrvd.c:649 logsrvd/logsrvd.c:685
+#: logsrvd/logsrvd.c:721 logsrvd/logsrvd.c:757 logsrvd/logsrvd_relay.c:512
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545
+msgid "state machine error"
+msgstr "помилка скінченного автомата"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:454
+msgid "invalid AcceptMessage"
+msgstr "некоректне AcceptMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:490 logsrvd/logsrvd.c:491
+msgid "invalid RejectMessage"
+msgstr "некоректне RejectMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:523
+msgid "invalid ExitMessage"
+msgstr "некоректне ExitMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:576 logsrvd/logsrvd.c:577
+msgid "invalid RestartMessage"
+msgstr "некоректне RestartMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:611 logsrvd/logsrvd.c:612
+msgid "invalid AlertMessage"
+msgstr "некоректне AlertMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:653 logsrvd/logsrvd.c:689 logsrvd/logsrvd.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected IoBuffer"
+msgstr "%s: неочікуване значення IoBuffer"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:654 logsrvd/logsrvd.c:690 logsrvd/logsrvd.c:726
+msgid "protocol error"
+msgstr "помилка протоколу"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:660 logsrvd/logsrvd.c:661
+msgid "invalid IoBuffer"
+msgstr "некоректне IoBuffer"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:697
+msgid "invalid ChangeWindowSize"
+msgstr "некоректне ChangeWindowSize"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:732 logsrvd/logsrvd.c:733
+msgid "invalid CommandSuspend"
+msgstr "некоректне CommandSuspend"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:782 logsrvd/logsrvd_journal.c:296
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:652 logsrvd/sendlog.c:1192
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1582
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s size %zu"
+msgstr "не вдалося розпакувати %s, розмір %zu"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:827 logsrvd/logsrvd_journal.c:370
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:676
+#, c-format
+msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
+msgstr "неочікуване значення type_case %d у %s від %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:829
+msgid "unrecognized ClientMessage type"
+msgstr "нерозпізнаний тип ClientMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:919
+#, c-format
+msgid "timed out writing to client %s"
+msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до клієнта %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:924 logsrvd/logsrvd_relay.c:914 logsrvd/sendlog.c:1395
+#, c-format
+msgid "missing write buffer for client %s"
+msgstr "пропущено буфер запису для клієнта %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1020
+#, c-format
+msgid "timed out reading from client %s"
+msgstr "перевищено час очікування на читання з клієнта %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1061 logsrvd/logsrvd_relay.c:777
+#, c-format
+msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown"
+msgstr "EOF від %s без належного закриття TLS"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1105 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:322
+#: plugins/sudoers/log_client.c:721
+#, c-format
+msgid "client message too large: %zu"
+msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1106 logsrvd/logsrvd_journal.c:259
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260
+msgid "client message too large"
+msgstr "повідомлення клієнта є надто великим"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1124 logsrvd/logsrvd.c:1125
+msgid "invalid ClientMessage"
+msgstr "некоректне ClientMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1425
+msgid "unable to get remote IP addr"
+msgstr "не вдалося отримати віддалену IP-адресу"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1456 logsrvd/tls_client.c:203
+#: plugins/sudoers/log_client.c:281
+#, c-format
+msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
+msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1639 logsrvd/logsrvd.c:1992
+msgid "unable to setup listen socket"
+msgstr "не вдалося налаштувати сокет очікування на дані"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1756
+#, c-format
+msgid "unexpected signal %d"
+msgstr "неочікуваний сигнал %d"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1894
+msgid "sudo log server"
+msgstr "сервер журналу sudo"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1896 logsrvd/sendlog.c:121
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметри:"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1898
+msgid "path to configuration file"
+msgstr "шлях до файла налаштувань"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1900 logsrvd/sendlog.c:123
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1902
+msgid "do not fork, run in the foreground"
+msgstr "не відгалужувати, не переходити у фоновий режим під час виконання"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1904
+msgid "percent chance connections will drop"
+msgstr "ймовірність розірвання з'єднання"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1906 logsrvd/sendlog.c:153
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1956 logsrvd/sendlog.c:1702
+msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
+msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1972
+#, c-format
+msgid "invalid random drop value: %s"
+msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd.c:1975 logsrvd/sendlog.c:1756
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:246 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294
+#: plugins/sudoers/visudo.c:182
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s, версія %s\n"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:358
+#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122
+#: plugins/sudoers/policy.c:1271 plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1411 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:382
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "невідомий користувач %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:517 plugins/sudoers/sudoers.c:1445
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:406
+#, c-format
+msgid "unknown group %s"
+msgstr "невідома група %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457
+#, c-format
+msgid "unable to parse iolog mode %s"
+msgstr "не вдалося обробити запис режиму iolog %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "некоректне значення %s: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527
+msgid "TLS not supported"
+msgstr "Підтримки TLS не передбачено"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s: not a fully qualified path"
+msgstr "%s: не є повноцінним записом шляхуnot a fully qualified path"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676
+#, c-format
+msgid "unknown syslog facility %s"
+msgstr "невідома можливість syslog %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688
+#, c-format
+msgid "unknown syslog priority %s"
+msgstr "невідома пріоритетність syslog %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
+msgstr "%s:%d «[» без пари: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s:%d garbage after ']': %s"
+msgstr "%s:%d мотлох після «]»: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s:%d invalid config section: %s"
+msgstr "%s:%d некоректний розділ налаштувань: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
+msgstr "%s:%d некоректний рядок налаштувань: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229
+#, c-format
+msgid "%s:%d expected section name: %s"
+msgstr "%s:%d мало бути вказано назву розділу: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s"
+msgstr "%s:%d [%s] заборонений ключ: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:268
+#: plugins/sudoers/logging.c:1033
+#, c-format
+msgid "unable to open log file %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл журналу %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763
+msgid "unable to initialize server TLS context"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст сервера TLS"
+
+#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783
+msgid "unable to initialize relay TLS context"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст ретранслятора TLS"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:424
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:429
+msgid "unable to create journal file"
+msgstr "не вдалося створити файл журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1028
+#, c-format
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "не вдалося заблокувати %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156
+msgid "unable to lock journal file"
+msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164
+msgid "unable to open journal file"
+msgstr "не вдалося відкрити файл журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:460
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:465
+msgid "unable to write journal file"
+msgstr "не вдалося записати файл журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200
+msgid "unable to rename journal file"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:282 logsrvd/logsrvd_journal.c:283
+msgid "unexpected EOF reading journal file"
+msgstr "неочікуваний символ кінця файла під час читання файла журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:286 logsrvd/logsrvd_journal.c:287
+msgid "error reading journal file"
+msgstr "помилка під час спроби читання файла журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:298 logsrvd/logsrvd_journal.c:384
+msgid "invalid journal file, unable to restart"
+msgstr "некоректний файл журналу, неможливо перезапустити"
+
+#: logsrvd/logsrvd_journal.c:443
+#, c-format
+msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s"
+msgstr "не вдалося встановити позицію [%lld, %ld] у файлі журналу %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:166
+#, c-format
+msgid "unexpected value_case %d in %s from %s"
+msgstr "неочікуване значення value_case %d у %s з %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:194
+msgid "error parsing AcceptMessage"
+msgstr "помилка під час спроби обробити AcceptMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:205
+msgid "error creating I/O log"
+msgstr "помилка під час створення журналу введення-виведення"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:228
+msgid "error logging accept event"
+msgstr "помилка під час обробки події підтвердження дії журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:267
+msgid "error parsing RejectMessage"
+msgstr "помилка під час проби обробити RejectMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:291
+msgid "error logging reject event"
+msgstr "помилка під час обробки події відмови у записі до журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:435
+msgid "error logging exit event"
+msgstr "помилка під час спроби записати до журналу подію виходу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:492 logsrvd/logsrvd_local.c:493
+msgid "log is already complete, cannot be restarted"
+msgstr "журнал вже завершено — його не можна перезапустити"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:523
+msgid "unable to restart log"
+msgstr "не вдалося перезапустити журнал"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:539
+msgid "error parsing AlertMessage"
+msgstr "помилка під час спроби обробити AlertMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:549
+msgid "error logging alert event"
+msgstr "помилка під час обробки події критичного повідомлення журналу"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:585 logsrvd/logsrvd_local.c:648
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:683
+#, c-format
+msgid "unable to format timing buffer, length %d"
+msgstr "не вдалося виконати форматування буфера часових позначок, довжина — %d"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:599 logsrvd/logsrvd_local.c:607
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:655 logsrvd/logsrvd_local.c:690
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
+#, c-format
+msgid "%s/%s: %s"
+msgstr "%s/%s: %s"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:618
+msgid "randomly dropping connection"
+msgstr "випадковим чином розривати з'єднання"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:630
+msgid "error writing IoBuffer"
+msgstr "помилка під час спроби записати IoBuffer"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:665
+msgid "error writing ChangeWindowSize"
+msgstr "помилка під час спроби записати ChangeWindowSize"
+
+#: logsrvd/logsrvd_local.c:700
+msgid "error writing CommandSuspend"
+msgstr "помилка під час спроби записати CommandSuspend"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:435
+msgid "TLS handshake with relay host failed"
+msgstr "помилка спроби ініціалізації зв'язку TLS із вузлом ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:463
+msgid "unable to connect to relay host"
+msgstr "не вдалося встановити з'єднання із вузлом ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id"
+msgstr "%s: некоректне значення ServerHello — пропущено server_id"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520 logsrvd/sendlog.c:1096
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1468
+msgid "invalid ServerHello"
+msgstr "некоректне ServerHello"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:679
+msgid "unrecognized ServerMessage type"
+msgstr "нерозпізнаний тип ServerMessage"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:708
+#, c-format
+msgid "timed out reading from relay %s (%s)"
+msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора %s (%s)"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710
+msgid "timeout reading from relay"
+msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:762
+msgid "relay host name does not match certificate"
+msgstr "назва вузла ретранслятора не відповідає сертифікату"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:768 logsrvd/logsrvd_relay.c:782
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:789
+msgid "error reading from relay"
+msgstr "помилка під час спроби читання з ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:810
+msgid "unable to read from relay"
+msgstr "не вдалося прочитати з ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:825 logsrvd/logsrvd_relay.c:943
+msgid "relay server closed connection"
+msgstr "сервер-ретранслятор розірвав з'єднання"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:843
+msgid "server message too large"
+msgstr "повідомлення сервера є надто великим"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:907
+#, c-format
+msgid "timed out writing to relay %s (%s)"
+msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до ретранслятора %s (%s)"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:909
+msgid "timeout writing to relay"
+msgstr "перевищено час очікування на запис до ретранслятора"
+
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:962 logsrvd/logsrvd_relay.c:969
+#: logsrvd/logsrvd_relay.c:981
+msgid "error writing to relay"
+msgstr "помилка під час спроби записати до ретранслятора"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:119
+msgid "send sudo I/O log to remote server"
+msgstr "надіслати журнал введення-виведення sudo на віддалений сервер"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:125
+msgid "only send an accept event (no I/O)"
+msgstr "надіслати лише подію прийняття (без введення-виведення)"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:128
+msgid "certificate bundle file to verify server's cert against"
+msgstr "файл пакунка сертифікатів, за яким слід перевіряти сертифікат сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:130
+msgid "certificate file for TLS handshake"
+msgstr "файл сертифіката для підтвердження зв'язку TLS"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:133
+msgid "host to send logs to"
+msgstr "вузол, на який слід надіслати журнал"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:135
+msgid "remote ID of I/O log to be resumed"
+msgstr "віддалений ідентифікатор журналу введення-виведення, який слід продовжити"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:138
+msgid "private key file"
+msgstr "файл закритого ключа"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:140
+msgid "do not verify server certificate"
+msgstr "не перевіряти сертифікат сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:143
+msgid "port to use when connecting to host"
+msgstr "порт, яким слід скористатися для з'єднання із вузлом"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:145
+msgid "restart previous I/O log transfer"
+msgstr "перезапустити попередній обмін даними журналу введення-виведення"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:147
+msgid "reject the command with the given reason"
+msgstr "відкинути команду із вказаною причиною"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:149
+msgid "stop transfer after reaching this time"
+msgstr "припинити передавання даних після досягнення цієї тривалості"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:151
+msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel"
+msgstr "перевірити сервер аудиту надсиланням вибраного журналу введення-виведення n разів у паралельному режимі"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:176 plugins/sudoers/log_client.c:453
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s:%s: %s"
+msgstr "не вдалося виконати пошук %s:%s: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:214
+msgid "unable to get server IP addr"
+msgstr "не вдалося отримати IP-адресу сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
+#, c-format
+msgid "unable to read %s/%s: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1020 plugins/sudoers/iolog.c:949
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1024
+#, c-format
+msgid "unexpected I/O event %d"
+msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1073 logsrvd/sendlog.c:1090 logsrvd/sendlog.c:1124
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1118 plugins/sudoers/log_client.c:1394
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1462 plugins/sudoers/log_client.c:1501
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected state %d"
+msgstr "%s: неочікуваний стан — %d"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1160 plugins/sudoers/log_client.c:1550
+#, c-format
+msgid "error message received from server: %s"
+msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1173 plugins/sudoers/log_client.c:1563
+#, c-format
+msgid "abort message received from server: %s"
+msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1232 plugins/sudoers/log_client.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected type_case value %d"
+msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1261
+msgid "timeout reading from server"
+msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1310 plugins/sudoers/log_client.c:1729
+msgid "host name does not match certificate"
+msgstr "назва вузла не відповідає сертифікату"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1343
+msgid "premature EOF"
+msgstr "передчасне завершення файла"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1356 plugins/sudoers/log_client.c:1776
+#, c-format
+msgid "server message too large: %u"
+msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1412
+msgid "timeout writing to server"
+msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1779
+msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
+msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1783
+msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
+msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1859
+#, c-format
+msgid "exited prematurely with state %d"
+msgstr "передчасний вихід зі станом %d"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1860
+#, c-format
+msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
+msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]"
+
+#: logsrvd/sendlog.c:1862
+#, c-format
+msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
+msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315
+msgid "TLS handshake timeout occurred"
+msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147
+#: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353
+msgid "unable to set event"
+msgstr "не вдалося встановити подію"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161
+#, c-format
+msgid "TLS connection failed: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:196
+#, c-format
+msgid "unable to allocate ssl object: %s"
+msgstr "не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
+msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s"
+
+#: logsrvd/tls_client.c:238
+msgid "unable to initialize TLS context"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст TLS"
+
+#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146
+#, c-format
+msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
+msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.2 у %s: %s"
+
+#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174
+#, c-format
+msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
+msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.3 у %s: %s"
+
+#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227
+#, c-format
+msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
+msgstr "не вдалося встановити параметри Діфі-Гелмана: %s"
+
+#: logsrvd/tls_init.c:283
+#, c-format
+msgid "unable to create TLS context: %s"
+msgstr "не вдалося створити контекст TLS: %s"
+
+#: logsrvd/tls_init.c:290
+#, c-format
+msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
+msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу у значення TLS 1.2: %s"
+
+#: plugins/sudoers/audit.c:269 plugins/sudoers/audit.c:429
+#: plugins/sudoers/log_client.c:951 plugins/sudoers/log_client.c:1000
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1049 plugins/sudoers/log_client.c:1174
+#: plugins/sudoers/logging.c:595 plugins/sudoers/logging.c:693
+#: plugins/sudoers/logging.c:796 plugins/sudoers/logging.c:987
+#: plugins/sudoers/policy.c:125
+msgid "unable to get time of day"
+msgstr "не вдалося отримати дані щодо пори доби"
+
+#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:280
+#, c-format
+msgid "unable to change password for %s"
+msgstr "не вдалося змінити пароль до %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:87
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "некоректний тип розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:96
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:186
+msgid "your account has expired"
+msgstr "термін дії вашого облікового запису вичерпано"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:188
+msgid "approval failed"
+msgstr "не вдалося підтвердити"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:61
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:66
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:72 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:97
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:129
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"помилка сервера розпізнавання:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s: не вдалося перетворити реєстраційний запис на рядок («%s»): %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося визначити кеш реєстраційних даних: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати кеш реєстраційних даних: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у кеші: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to initialize PAM: %s"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:337
+#, c-format
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "Помилка розпізнавання PAM: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:356
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:367
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:373
+#, c-format
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "не вдалося змінити пароль, строк дії якого завершився: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:384
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:389
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402
+#, c-format
+msgid "PAM account management error: %s"
+msgstr "Помилка керування обліковими записами PAM: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:271
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "вас немає у базі даних %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:75
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:219
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "невідома помилка SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:126
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "некоректні способи розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:137
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:258 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:310
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "немає способів розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:260
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:312
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпізнавання."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:486
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Способи розпізнавання:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:285
+#, c-format
+msgid "error reading lecture file %s"
+msgstr "помилка під час спроби читання файла настанов %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:288
+#, c-format
+msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file"
+msgstr "ігноруємо файл настанов %s: він не є звичайним файлом"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+" #1) Respect the privacy of others.\n"
+" #2) Think before you type.\n"
+" #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ми сподіваємося, що ви отримали належні настанови від адміністратора\n"
+"локальної системи. Зазвичай, подібні настанови зводяться до такого:\n"
+"\n"
+" #1) Поважайте конфіденційність даних інших користувачів.\n"
+" #2) Обдумайте свої дії, перш ніж виконувати їх.\n"
+" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:309
+msgid ""
+"For security reasons, the password you type will not be visible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"З міркувань безпеки введений вами пароль не буде показано.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:353 plugins/sudoers/check.c:363
+#: plugins/sudoers/parse.c:82 plugins/sudoers/sudoers.c:945
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 plugins/sudoers/tsdump.c:119
+#, c-format
+msgid "unknown uid %u"
+msgstr "невідоме значення uid %u"
+
+#: plugins/sudoers/check_aliases.c:99 plugins/sudoers/defaults.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/check_aliases.c:133
+#, c-format
+msgid "cycle in %s \"%s\""
+msgstr "цикл у %s «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/check_aliases.c:136
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
+msgstr "виявлено посилання %s «%s», яке не визначено"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:209
+#, c-format
+msgid "order increment: %s: %s"
+msgstr "збільшення порядку: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228
+#, c-format
+msgid "starting order: %s: %s"
+msgstr "початковий порядок: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:238
+#, c-format
+msgid "order padding: %s: %s"
+msgstr "доповнення порядку: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:248 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#, c-format
+msgid "%s grammar version %d\n"
+msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:159
+#, c-format
+msgid "unsupported input format %s"
+msgstr "непідтримуваний формат вхідних даних, %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:295
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "непідтримуваний формат виведення, %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: файли вхідних і вихідних даних мають бути різними файлами"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:166
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 plugins/sudoers/testsudoers.c:254
+#: plugins/sudoers/visudo.c:280 plugins/sudoers/visudo.c:654
+msgid "unable to initialize sudoers default values"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:525 plugins/sudoers/ldap_conf.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s: %s"
+msgstr "%s: %s: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key word %s"
+msgstr "%s: невідоме ключове слово %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:630
+#, c-format
+msgid "invalid defaults type: %s"
+msgstr "некоректний тип типових значень: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653
+#, c-format
+msgid "invalid suppression type: %s"
+msgstr "некоректний тип придушення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:694 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:710
+#, c-format
+msgid "invalid filter: %s"
+msgstr "некоректний фільтр: %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:754 plugins/sudoers/visudo.c:982
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s file, unknown error"
+msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1478 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1142
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:343 plugins/sudoers/timestamp.c:346
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - convert between sudoers file formats\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — перетворення форматів файлів sudoers\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
+" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n"
+" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
+" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
+" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
+" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
+" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
+" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
+" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
+" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
+" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
+" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n"
+" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -b, --base=dn базовий DN для запитів sudo до LDAP\n"
+" -c, --config=файл_налашт шлях до файла налаштувань\n"
+" -d, --defaults=типи перетворювати лише записи Defaults вказаних типів\n"
+" -e, --expand-aliases розгортати псевдоніми під час перетворення\n"
+" -f, --output-format=формат встановити формат виведення: JSON, LDIF або sudoers\n"
+" -i, --input-format=формат встановити формат вхідних даних: LDIF або sudoers\n"
+" -I, --increment=число число, на яке слід збільшувати sudoOrder\n"
+" -h, --help вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+" -m, --match=фільтр перетворювати лише записи, які відповідають фільтру\n"
+" -M, --match-local встановлювати відповідність фільтра за базами даних passwd та груп\n"
+" -o, --output=файл_результатів записати перетворені дані sudoers до файла файл_результатів\n"
+" -O, --order-start=число початкова точка для першого sudoOrder\n"
+" -p, --prune-matches вилучити невідповідні записи користувачів, груп і вузлів\n"
+" -P, --padding=число доповнення основи для нарощування sudoOrder\n"
+" -s, --suppress=розділи придушити виведення певних розділів\n"
+" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:592 plugins/sudoers/env.c:340
+#: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:528 plugins/sudoers/ldap.c:761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1134 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:313 plugins/sudoers/ldap_util.c:486
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/logging.c:461
+#: plugins/sudoers/logging.c:817 plugins/sudoers/logging.c:827
+#: plugins/sudoers/policy.c:807 plugins/sudoers/policy.c:818
+#: plugins/sudoers/prompt.c:168 plugins/sudoers/serialize_list.c:62
+#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1339 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1351 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 toke.l:995 toke.l:1197
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:452 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:466
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:657 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:672
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:347 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360
+#: plugins/sudoers/ldap.c:512
+msgid "unable to get GMT time"
+msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:471
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:662 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:677
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:352 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:365
+#: plugins/sudoers/ldap.c:520
+msgid "unable to format timestamp"
+msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:515
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:728
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
+msgstr "%s:%d:%d: невідомий запис типових параметрів, «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:661
+#, c-format
+msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
+msgstr "забагато записів sudoers, максимальна кількість — %u"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:704
+msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
+msgstr "не встановлено значення змінної середовища SUDOERS_BASE і не вказано параметра -b."
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL"
+msgstr "%s:%d:%d: перетворюємо список вузлів на ALL"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545
+#, c-format
+msgid "unable to find alias %s"
+msgstr "не вдалося знайти альтернативну назву %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s"
+msgstr "%s:%d:%d: перейменування альтернативної назви %s на %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s"
+msgstr "%s:%d:%d: вилучення дубліката альтернативної назви %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
+msgstr "%s:%d:%d: конфлікт запису Defaults «%s» специфічним для вузла у %s:%d:%d"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
+msgstr "%s:%d:%d: Defaults «%s» зроблено специфічним для вузла %s"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
+msgstr "%s:%d:%d: не вдалося зробити Defaults «%s» специфічними для вузла"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
+msgstr "%s:%d:%d: вилучення Defaults «%s» перевизначено наступними записами"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d"
+msgstr "%s:%d:%d: об'єднуємо специфікації користувачів у %s:%d:%d"
+
+#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries"
+msgstr "%s:%d:%d: вилучення userspec перевизначено наступними записами"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:56
+#, c-format
+msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
+msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:60
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
+msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:64
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
+msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:68
+msgid "Put OTP prompt on its own line"
+msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:72
+msgid "Ignore '.' in $PATH"
+msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:76
+msgid "Always send mail when sudo is run"
+msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:80
+msgid "Send mail if user authentication fails"
+msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:84
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
+msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:88
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
+msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:92
+msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
+msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:96
+msgid "Send mail if the user tries to run a command"
+msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:100
+msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
+msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:104
+msgid "Lecture user the first time they run sudo"
+msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:108
+#, c-format
+msgid "File containing the sudo lecture: %s"
+msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:112
+msgid "Require users to authenticate by default"
+msgstr "Типово, вимагати розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:116
+msgid "Root may run sudo"
+msgstr "Root може виконувати sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:120
+msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:124
+msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:128
+msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
+msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:132
+msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
+msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:136
+msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
+msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:140
+msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
+msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:144
+msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
+msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:148
+msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
+msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:152
+msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
+msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:156
+msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
+msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:160
+msgid "Prompt for root's password, not the users's"
+msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:164
+msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
+msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:168
+msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
+msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:172
+msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
+msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:176
+msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
+msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:180
+msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
+msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:184
+msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
+msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:188
+#, c-format
+msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
+msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:192
+#, c-format
+msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:196
+#, c-format
+msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:200
+#, c-format
+msgid "Number of tries to enter a password: %u"
+msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:204
+#, c-format
+msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
+msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:208
+#, c-format
+msgid "Path to log file: %s"
+msgstr "Шлях до файла журналу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:212
+#, c-format
+msgid "Path to mail program: %s"
+msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:216
+#, c-format
+msgid "Flags for mail program: %s"
+msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:220
+#, c-format
+msgid "Address to send mail to: %s"
+msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:224
+#, c-format
+msgid "Address to send mail from: %s"
+msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:228
+#, c-format
+msgid "Subject line for mail messages: %s"
+msgstr "Тема листів: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:232
+#, c-format
+msgid "Incorrect password message: %s"
+msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:236
+#, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:240
+#, c-format
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:244
+#, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:248
+#, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:252
+#, c-format
+msgid "Default password prompt: %s"
+msgstr "Типовий запит пароля: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:256
+msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
+msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:260
+#, c-format
+msgid "Default user to run commands as: %s"
+msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:264
+#, c-format
+msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
+msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:268
+#, c-format
+msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
+msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:272
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
+msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:276
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
+msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:280
+msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
+msgstr "Попередньо завантажити бібліотеку sudo_noexec, яка замінює функції виконання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:284
+msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
+msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:288
+#, c-format
+msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
+msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:292
+msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
+msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:296
+msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
+msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:300
+msgid "Reset the environment to a default set of variables"
+msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:304
+msgid "Environment variables to check for safety:"
+msgstr "Змінні середовища, безпечність яких слід перевіряти:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:308
+msgid "Environment variables to remove:"
+msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:312
+msgid "Environment variables to preserve:"
+msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:316
+#, c-format
+msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
+msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:320
+#, c-format
+msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
+msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:324
+#, c-format
+msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:328
+#, c-format
+msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:332
+#, c-format
+msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
+msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:336
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
+msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:340
+msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
+msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:344
+msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
+msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:348
+msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
+msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:352
+msgid "Log user's input for the command being run"
+msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:356
+msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal"
+msgstr "Записувати до журналу джерело стандартних вхідних даних команди, якщо команду не з'єднано із терміналом"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:360
+msgid "Log the user's terminal input for the command being run"
+msgstr "Записувати дані, вказані користувачем у терміналі, під час виконання команди"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:364
+msgid "Log the output of the command being run"
+msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:368
+msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal"
+msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення команди, якщо команду не з'єднано із терміналом"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:372
+msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal"
+msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення помилок команди, якщо команду не з'єднано із терміналом"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:376
+msgid "Log the terminal output of the command being run"
+msgstr "Записувати дані, виведені командою до термінала під час виконання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:380
+msgid "Compress I/O logs using zlib"
+msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:384
+msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
+msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:388
+#, c-format
+msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
+msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:392
+#, c-format
+msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
+msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:396
+#, c-format
+msgid "File in which to store the input/output log: %s"
+msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:400
+msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
+msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:404
+msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
+msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:408
+#, c-format
+msgid "Set of permitted privileges: %s"
+msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:412
+#, c-format
+msgid "Set of limit privileges: %s"
+msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:416
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:420
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use: %s"
+msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:424
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
+msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:428
+#, c-format
+msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s"
+msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися, якщо sudo запущено з параметром -A: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:432
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:436
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:440
+msgid "Perform PAM account validation management"
+msgstr "Виконати керування коректністю облікового запису PAM"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:444
+#, c-format
+msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
+msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:448
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:452
+msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
+msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:456
+msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
+msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:460
+msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
+msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:464
+msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
+msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:468
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
+msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:472
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
+msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:476
+msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
+msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:480
+msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
+msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:484
+#, c-format
+msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
+msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:488
+#, c-format
+msgid "User that will own the I/O log files: %s"
+msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:492
+#, c-format
+msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
+msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:496
+#, c-format
+msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
+msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:500
+#, c-format
+msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
+msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:504
+msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
+msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:508
+#, c-format
+msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
+msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:512
+msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
+msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:516
+msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
+msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:520
+msgid "Include the process ID when logging via syslog"
+msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:524
+#, c-format
+msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
+msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:528
+#, c-format
+msgid "Authentication failure message: %s"
+msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:532
+msgid "Ignore case when matching user names"
+msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку імен користувачів"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:536
+msgid "Ignore case when matching group names"
+msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку назв груп"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:540
+msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
+msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди дозволене sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:544
+msgid "Log when a command is denied by sudoers"
+msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди заборонене sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:548
+msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
+msgstr "Сервер або сервери журналу sudo, з якими слід встановити з'єднання, з необов'язковим зазначенням порту"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:552
+#, c-format
+msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
+msgstr "Час очікування на дії сервера журналу sudo у секундах: %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:556
+msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
+msgstr "Увімкнути параметр сокета SO_KEEPALIVE на сокеті, який з'єднано із сервером журналу"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:560
+#, c-format
+msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
+msgstr "Шлях до файла пакета CA сервера аудиту: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:564
+#, c-format
+msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
+msgstr "Шлях до файла сертифікатів sudoers: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:568
+#, c-format
+msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
+msgstr "Шлях до файла закритого ключа sudoers: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:572
+msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
+msgstr "Перевірити, чи є сертифікат сервера журналювання чинним"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:576
+msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
+msgstr "Дозволити використання невідомих значень імені користувача і/або ідентифікатора групи для runas"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:580
+msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
+msgstr "Дозволяти виконання команд лише від імені користувачів із коректним записом командної оболонки"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:584
+msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
+msgstr "Встановити для віддаленого користувача PAM те саме ім'я, що і для користувача, від імені якого запущено sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:588
+msgid "Set the pam remote host to the local host name"
+msgstr "Встановити для віддаленого вузла PAM назву локального вузла"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:592
+#, c-format
+msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
+msgstr "Робочий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:596
+#, c-format
+msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
+msgstr "Кореневий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:600
+#, c-format
+msgid "The format of logs to produce: %s"
+msgstr "Формат журналу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:604
+msgid "Enable SELinux RBAC support"
+msgstr "Увімкнути підтримку RBAC SELinux"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:608
+#, c-format
+msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s"
+msgstr "Шлях до файла, який було створено під час першого запуску sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:612
+msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them"
+msgstr "Перехоплювати подальші команди і застосовувати до них обмеження sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:616
+msgid "Log sub-commands run by the original command"
+msgstr "Записувати до журналу підкоманди, які запущено початковою командою"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:620
+msgid "Log the exit status of commands"
+msgstr "Записувати до журналу стан виходу команд"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:624
+msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated"
+msgstr "Для виконання наступних команд у перехопленому сеансі слід пройти розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:628
+msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs"
+msgstr "Дозволити перехопленій команді запускати програми зі встановлення setuid або setgid"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:632
+#, c-format
+msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s"
+msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати адресний простір процесу (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:636
+#, c-format
+msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s"
+msgstr "Найбільший розмір файла дампа ядра, який може бути створено (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:640
+#, c-format
+msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s"
+msgstr "Максимальна кількість часу процесора, який може використовувати процес (у секундах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:644
+#, c-format
+msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s"
+msgstr "Максимальний розмір сегмента даних для процесу (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:648
+#, c-format
+msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s"
+msgstr "Найбільший розмір файла, який може створювати процес (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:652
+#, c-format
+msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s"
+msgstr "Максимальна кількість блокувань, які може встановлювати процес: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:656
+#, c-format
+msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s"
+msgstr "Максимальний розмір, який процес може блокувати у пам'яті (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:660
+#, c-format
+msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s"
+msgstr "Максимальна кількість файлів, які може відкривати процес: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:664
+#, c-format
+msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s"
+msgstr "Максимальна кількість процесів, які користувач може запускати одночасно: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:668
+#, c-format
+msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s"
+msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати розмір резидентного набору (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:672
+#, c-format
+msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s"
+msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати стос процесу (у байтах): %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:676
+msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode"
+msgstr "Намагатися пройти розпізнавання, навіть якщо працюємо не в інтерактивному режимі"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:680
+msgid "Store plaintext passwords in I/O log input"
+msgstr "Зберігати звичайний текст паролів у вхідних даних журналу введення-виведення"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:684
+msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt"
+msgstr "Список формальних виразів для встановлення відповідності при запиті пароля"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:688
+#, c-format
+msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s"
+msgstr "Механізм, який використано для параметрів intercept і log_subcmds: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:692
+msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution"
+msgstr "Спробувати перевірити команду і аргументи після виконання"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:696
+#, c-format
+msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s"
+msgstr "Профіль AppArmor, який слід використати у новому контексті захисту: %s"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:191
+#, c-format
+msgid "unknown defaults entry \"%s\""
+msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "no value specified for \"%s\""
+msgstr "не вказано значення для «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
+msgstr "некоректний оператор «%c=» для «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" does not take a value"
+msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
+msgstr "некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:306
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
+msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1128 plugins/sudoers/policy.c:210
+#: plugins/sudoers/policy.c:219
+#, c-format
+msgid "path name for \"%s\" too long"
+msgstr "назва шляху для «%s» є надто довгою"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1134
+#, c-format
+msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
+msgstr "значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:1141
+#, c-format
+msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
+msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
+
+#: plugins/sudoers/editor.c:180
+#, c-format
+msgid "ignoring editor: %.*s"
+msgstr "ігноруємо редактор: %.*s"
+
+#: plugins/sudoers/editor.c:181
+msgid "editor arguments may not contain \"--\""
+msgstr "в записі аргументів редактора не може міститися \"--\""
+
+#: plugins/sudoers/env.c:426
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1113
+msgid "unable to rebuild the environment"
+msgstr "не вдалося перебудувати середовище"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1192
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
+msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
+
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:49
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "непідтримуваний тип контрольної суми, %d, для %s"
+
+#: plugins/sudoers/filedigest.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: помилка читання"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:576
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "не вдалося завантажити %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
+msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
+msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
+#, c-format
+msgid "unable to parse IP address \"%s\""
+msgstr "не вдалося обробити IP-адресу «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
+#, c-format
+msgid "unable to parse netmask \"%s\""
+msgstr "не вдалося обробити маску мережі «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
+msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
+msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:685
+msgid "unable to update sequence file"
+msgstr "не вдалося оновити файл послідовності"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:719 plugins/sudoers/iolog.c:907
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1069 plugins/sudoers/iolog.c:1076
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1197 plugins/sudoers/iolog.c:1204
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1303 plugins/sudoers/iolog.c:1310
+#, c-format
+msgid "unable to write to I/O log file: %s"
+msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:727
+#, c-format
+msgid "unable to create %s/%s"
+msgstr "не вдалося створити %s/%s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
+msgstr "%s: внутрішня помилка, файл журналу введення-виведення для події %d не відкрито"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1182
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1287 plugins/sudoers/timestamp.c:879
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:971 plugins/sudoers/visudo.c:556
+#: plugins/sudoers/visudo.c:562
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:1279 plugins/sudoers/log_client.c:1192
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1202 plugins/sudoers/log_client.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
+msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний сигнал %d"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:292
+msgid "starttls not supported when using ldaps"
+msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:248
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:251
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1714
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LDAP: %s"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1751
+msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1888 plugins/sudoers/parse_ldif.c:748
+#, c-format
+msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
+msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: port too large"
+msgstr "%s: порт є надто великим"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:261
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
+msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:288
+msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
+msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549
+#, c-format
+msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s"
+msgstr "дублювання sudoOption: %s%s%s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
+msgstr "не вдалося перетворити запис sudoOption: %s%s%s"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:103
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1439 plugins/sudoers/log_client.c:2055
+msgid "error in event loop"
+msgstr "помилка у циклі обробки подій"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:205
+#, c-format
+msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
+msgstr "Не вдалося створити об'єкт SSL_CTX: %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:230
+#, c-format
+msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
+msgstr "не вдалося завантажити комплект служби сертифікації %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:252
+#, c-format
+msgid "unable to load certificate %s"
+msgstr "не вдалося завантажити сертифікат %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to load private key %s"
+msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:275
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
+msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369
+#, c-format
+msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS із %s:%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:543
+msgid "TLS initialization was unsuccessful"
+msgstr "Спроба ініціалізувати TLS завершилася невдало"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:553
+msgid "TLS handshake was unsuccessful"
+msgstr "Спроба узгодити зв'язок TLS завершилася невдало"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
+msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний стан виходу %d"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1739 plugins/sudoers/log_client.c:1763
+msgid "lost connection to log server"
+msgstr "втрачено зв’язок з сервером журналу"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1840
+msgid "missing write buffer"
+msgstr "не вказано буфер запису"
+
+#: plugins/sudoers/log_client.c:1994
+msgid "unable to connect to log server"
+msgstr "не вдалося встановити з'єднання із сервером журналу"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:290
+msgid "user NOT in sudoers"
+msgstr "користувача немає у списку sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
+msgid "user NOT authorized on host"
+msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:294
+msgid "command not allowed"
+msgstr "виконання команди заборонено"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is not in the sudoers file.\n"
+msgstr "%s немає у файлі sudoers.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr "%s не має права виконувати sudo на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:321
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
+msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:324
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
+msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:334
+msgid "This incident has been reported to the administrator.\n"
+msgstr "Про цю подію подано звіт адміністратору.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:369 plugins/sudoers/sudoers.c:655
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:659
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:661 plugins/sudoers/sudoers.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:818
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: команду не знайдено"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:371 plugins/sudoers/sudoers.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
+"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
+msgstr ""
+"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
+"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:391
+#, c-format
+msgid "%u incorrect password attempt"
+msgid_plural "%u incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%u невдала спроба введення пароля"
+msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля"
+msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля"
+msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:481
+msgid "authentication failure"
+msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:520 plugins/sudoers/logging.c:539
+msgid "a password is required"
+msgstr "слід вказати пароль"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:803 plugins/sudoers/logging.c:815
+msgid "problem parsing sudoers"
+msgstr "проблема із обробкою sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:877 plugins/sudoers/logging.c:889
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%d:%d: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:1066
+#, c-format
+msgid "unable to write log file: %s"
+msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу: %s"
+
+#: plugins/sudoers/match_digest.c:112
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu"
+msgstr "контрольна сума для %s (%s) має помилкову довжину %zu, мало бути %zu"
+
+#: plugins/sudoers/match_digest.c:131
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Роль LDAP: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:634
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers entry:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запис sudoers:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:636
+msgid " RunAsUsers: "
+msgstr " Користувачі для запуску: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:651
+msgid " RunAsGroups: "
+msgstr " Групи для запуску: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:661
+msgid " Options: "
+msgstr " Параметри: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:725
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Команди:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:916
+#, c-format
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:934
+#, c-format
+msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
+msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:952
+#, c-format
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:967
+#, c-format
+msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:618
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
+msgstr "ігноруємо неповний запис sudoRole: cn: %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:678
+#, c-format
+msgid "invalid LDIF attribute: %s"
+msgstr "некоректний атрибут LDIF: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:82 plugins/sudoers/policy.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
+msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:360 plugins/sudoers/testsudoers.c:268
+msgid "unable to parse network address list"
+msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:528
+msgid "user name not set by sudo front-end"
+msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:532
+msgid "user-ID not set by sudo front-end"
+msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:536
+msgid "group-ID not set by sudo front-end"
+msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:540
+msgid "host name not set by sudo front-end"
+msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:737
+#, c-format
+msgid "invalid working directory: %s"
+msgstr "некоректний робочий каталог: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:921
+#, c-format
+msgid "invalid chroot directory: %s"
+msgstr "некоректний каталог chroot: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1108 plugins/sudoers/visudo.c:259
+#: plugins/sudoers/visudo.c:906
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "не вдалося виконати %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1178 plugins/sudoers/policy.c:1215
+#: plugins/sudoers/policy.c:1237 plugins/sudoers/policy.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x"
+msgstr "%s: некоректні прапорці режиму від оболонки sudo: 0x%x"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1299
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1301
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Шлях до sudoers: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1308
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1310
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1311
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1344
+#, c-format
+msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
+msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:1362
+#, c-format
+msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)"
+msgstr "неможливо скасувати реєстрацію процедури перехоплення типу %d (версія %d.%d)"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u"
+msgstr "не вдалося кешувати uid %u"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:234
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s"
+msgstr "не вдалося кешувати користувача %s"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:307
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u"
+msgstr "не вдалося кешувати gid %u"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:551
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, already exists"
+msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:623
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:684 plugins/sudoers/pwutil.c:733
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s"
+msgstr "не вдалося кешувати групу %s"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:618
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, already exists"
+msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:963
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:1017 plugins/sudoers/pwutil.c:1071
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:886 plugins/sudoers/pwutil.c:968
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:1023 plugins/sudoers/pwutil.c:1076
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s"
+msgstr "не вдалося кешувати список груп %s"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:957
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "не вдалося обробити записи груп %s"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:1065
+#, c-format
+msgid "unable to parse gids for %s"
+msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1460
+msgid "perm stack overflow"
+msgstr "переповнення стека доступу"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562
+msgid "perm stack underflow"
+msgstr "вичерпання стека доступу"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304
+msgid "unable to change to runas gid"
+msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318
+msgid "unable to change to runas uid"
+msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334
+msgid "unable to change to sudoers gid"
+msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549
+msgid "too many processes"
+msgstr "забагато процесів"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "обрізаний шлях аудиту user_cmnd: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:579
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:587 plugins/sudoers/sssd.c:596
+#: plugins/sudoers/sssd.c:605 plugins/sudoers/sssd.c:614
+#: plugins/sudoers/sssd.c:623
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:263
+#, c-format
+msgid "unable to get defaults from %s"
+msgstr "на вдалося отримати типові значення від %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:270
+msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
+msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:346
+#, c-format
+msgid "user not allowed to change root directory to %s"
+msgstr "користувачеві заборонено змінювати кореневий каталог на %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:348
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
+msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -R з %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:373
+#, c-format
+msgid "user not allowed to change directory to %s"
+msgstr "користувачеві заборонено змінювати каталог на %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:374
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
+msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -D з %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:401
+msgid "no command specified"
+msgstr "не вказано команду"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:426
+msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
+msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
+msgid "user not allowed to override closefrom limit"
+msgstr "користувачеві заборонено перевизначати обмеження closefrom"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
+msgid "you are not permitted to use the -C option"
+msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:544
+#, c-format
+msgid "timestamp owner (%s): No such user"
+msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:559
+msgid "no tty"
+msgstr "немає tty"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:560
+msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
+msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:567
+#, c-format
+msgid "invalid shell for user %s: %s"
+msgstr "некоректний запис оболонки для користувача %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:650
+msgid "command in current directory"
+msgstr "команда у поточному каталозі"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:665
+msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
+msgstr "«cd» є вбудованою командою оболонки, її не може бути запущено безпосередньо."
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:667
+msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
+msgstr "параметр -s може бути використано для запуску привілейованої оболонки."
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:669
+msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory."
+msgstr "параметр -D може бути використано для запуску команди у вказаному каталозі."
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:678
+msgid "user not allowed to set a command timeout"
+msgstr "користувачеві заборонено встановлювати час очікування на виконання команди"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:680
+msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
+msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:688
+msgid "user not allowed to preserve the environment"
+msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:690
+msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
+msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:799
+msgid "error setting user-specified environment variables"
+msgstr "помилка під час спроби встановити значення змінних середовища, які вказано користувачем"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1112
+msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
+msgstr "Немає потреби у запуску sudoedit за допомогою sudo"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1157 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1612
+#: plugins/sudoers/tsdump.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "не вдалося прочитати %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 plugins/sudoers/visudo.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не є звичайним файлом"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 plugins/sudoers/timestamp.c:263 toke.l:1255
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 plugins/sudoers/timestamp.c:270 toke.l:1260
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1198 plugins/sudoers/timestamp.c:275 toke.l:1263
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1233
+#, c-format
+msgid "only root can use \"-c %s\""
+msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1252
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "невідомий клас входу %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1339 plugins/sudoers/sudoers.c:1354
+#, c-format
+msgid "unable to resolve host %s"
+msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s"
+msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid max wait: %s"
+msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid speed factor: %s"
+msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid time offset %s"
+msgstr "некоректний зсув часу %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
+#, c-format
+msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
+#, c-format
+msgid "%s/timing: %s"
+msgstr "%s/розклад за часом: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s"
+msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
+msgstr "Відтворення завершено, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернутися до термінала."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1216 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
+#, c-format
+msgid "ambiguous expression \"%s\""
+msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268
+msgid "unmatched ')' in expression"
+msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1272
+#, c-format
+msgid "unknown search term \"%s\""
+msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s потребує визначення аргументу"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not parse date \"%s\""
+msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1306
+msgid "unmatched '(' in expression"
+msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1308
+msgid "illegal trailing \"or\""
+msgstr "помилкове завершальне «or»"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1310
+msgid "illegal trailing \"!\""
+msgstr "помилкове завершальне «!»"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1416
+#, c-format
+msgid "unknown search type %d"
+msgstr "невідомий тип пошуку %d"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1678
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "користування: %s [-hnRS] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1680
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - replay sudo session logs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1696
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n"
+" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n"
+" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -d, --directory=каталог вказати каталог для журналів сеансу\n"
+" -f, --filter=фільтр вказати, який тип вводу-виводу слід показувати\n"
+" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+" -l, --list показати список можливих ідентифікаторів сеансів, відповідних до виразу\n"
+" -m, --max-wait=макс_очік максимальний час (у секундах) очікування між подіями\n"
+" -n, --non-interactive на надсилати запитів, сеанс роботи буде надіслано до стандартного виведення\n"
+" -R, --no-resize не намагатися змінити розміри термінала\n"
+" -S, --suspend-wait очікувати, доки виконання команди призупинено\n"
+" -s, --speed=коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n"
+" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:344
+msgid "\thost unmatched"
+msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347
+msgid ""
+"\n"
+"Command allowed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команду дозволено"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348
+msgid ""
+"\n"
+"Command denied"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команду заборонено"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348
+msgid ""
+"\n"
+"Command unmatched"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не знайдено відповідника команди"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:354 plugins/sudoers/timestamp.c:693
+#, c-format
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:890
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:913
+#, c-format
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:1042
+#, c-format
+msgid "unable to lock time stamp file %s"
+msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:156
+msgid "sudoedit should not be specified with a path"
+msgstr "sudoedit не слід вказувати разом із шляхом"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:254
+msgid "the -x option will be removed in a future release"
+msgstr "параметр -x буде вилучено у наступному випуску"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:256
+msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
+msgstr "будь ласка, скористайтеся замість нього програмою cvtsudoers"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:311 plugins/sudoers/visudo.c:702
+#, c-format
+msgid "press return to edit %s: "
+msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:403
+#, c-format
+msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
+msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:408
+#, c-format
+msgid "no editor found (editor path = %s)"
+msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:495 plugins/sudoers/visudo.c:774
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:515 plugins/sudoers/visudo.c:523
+msgid "write error"
+msgstr "помилка запису"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:569
+#, c-format
+msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:576
+#, c-format
+msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:582
+#, c-format
+msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
+msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:604
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:649
+#, c-format
+msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
+msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:662
+#, c-format
+msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
+msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:748 plugins/sudoers/visudo.c:778
+#: plugins/sudoers/visudo.c:785
+#, c-format
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
+msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:813
+#, c-format
+msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
+msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
+#, c-format
+msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
+msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#, c-format
+msgid "error renaming %s, %s unchanged"
+msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851
+msgid "What now? "
+msgstr "А зараз що? "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:865
+msgid ""
+"Options are:\n"
+" (e)dit sudoers file again\n"
+" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
+" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
+msgstr ""
+"Параметри:\n"
+" (e) — повторне редагування файла sudoers\n"
+" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
+" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:911
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "не вдалося виконати %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:942
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:999 plugins/sudoers/visudo.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: parsed OK\n"
+msgstr "%s: вдала обробка\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s busy, try again later"
+msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
+msgid "Edit anyway? [y/N]"
+msgstr "Редагувати попри усе? [y/N]"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
+#, c-format
+msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
+msgstr "Попередження: %s:%d:%d: не використано %s «%s»"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - safely edit the sudoers file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1244
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -I, --no-includes do not edit include files\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -c, --check режим лише перевірки\n"
+" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n"
+" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+" -I, --no-includes не редагувати включені файли\n"
+" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n"
+" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n"
+" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
+
+#: toke.l:189
+msgid "empty string"
+msgstr "порожній рядок"
+
+#: toke.l:201 toke.l:571
+msgid "empty group"
+msgstr "порожня група"
+
+#: toke.l:211 toke.l:569
+msgid "empty netgroup"
+msgstr "порожня мережева група"
+
+#: toke.l:289
+msgid "unterminated regular expression"
+msgstr "незавершений формальний вираз"
+
+#: toke.l:363 toke.l:375 toke.l:387 toke.l:403 toke.l:422 toke.l:462
+msgid "invalid line continuation"
+msgstr "некоректне продовження рядка"
+
+#: toke.l:608 toke.l:620
+msgid "invalid IPv6 address"
+msgstr "некоректна адреса IPv6"
+
+#: toke.l:876
+msgid "unexpected line break in string"
+msgstr "неочікуваний розрив рядків у рядку"
+
+#: toke.l:1226
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
+
+#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
+#~ msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d"
+
+#~ msgid "%s must only be writable by owner"
+#~ msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
+
+#~ msgid "%s is group writable"
+#~ msgstr "%s доступний до запису учасниками групи"
+
+#~ msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+#~ msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s"
+
+#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
+#~ msgstr "Попередження: %s:%d:%d: цикл у %s «%s»"
+
+#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
+#~ msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d:%d: %s «%s», яке не визначено"
+
+#~ msgid "parse error in %s near line %d\n"
+#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
+
+#~ msgid "parse error in %s\n"
+#~ msgstr "помилка обробки у %s\n"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\""
+#~ msgstr "%s:%d:%d: не вказано значення для «%s»"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
+#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний оператор «%c=» для «%s»"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value"
+#~ msgstr "%s:%d:%d: параметру «%s» не потрібно передавати значення"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
+#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
+#~ msgstr "%s:%d:%d: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long"
+#~ msgstr "%s:%d:%d: назва шляху «%s» є надто довгою"
+
+#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long"
+#~ msgstr "%s: назва шляху для «%s» є надто довгою"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
+#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»"
+
+#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'"
+#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/»"
+
+#~ msgid "parse error in %s near line %d"
+#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
+
+#~ msgid "parse error in %s"
+#~ msgstr "помилка обробки у %s"
+
+#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled"
+#~ msgstr "Якщо увімкнено режим перехоплення, підтримки RBAC SELinux не передбачено"
+
+#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled"
+#~ msgstr "Якщо увімкнено прапорець log_subcmds, підтримки RBAC SELinux не передбачено"
+
+#~ msgid "problem with defaults entries"
+#~ msgstr "проблема з типовими записами"
+
+#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"