diff options
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/uk.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/uk.po | 3866 |
1 files changed, 3866 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..45c864c --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -0,0 +1,3866 @@ +# Ukrainian translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.13b2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 13:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1220 plugins/sudoers/logging.c:866 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксична помилка" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Пароль %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] пароль до %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Дані щодо ЗАХИСТУ %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Вибачте, повторіть спробу." + +#: gram.y:237 gram.y:304 gram.y:313 gram.y:322 gram.y:332 gram.y:342 +#: gram.y:366 gram.y:393 gram.y:402 gram.y:410 gram.y:419 gram.y:428 +#: gram.y:502 gram.y:512 gram.y:524 gram.y:572 gram.y:581 gram.y:590 +#: gram.y:599 gram.y:731 gram.y:739 gram.y:750 gram.y:762 gram.y:781 +#: gram.y:944 gram.y:949 gram.y:957 gram.y:971 gram.y:977 gram.y:1099 +#: gram.y:1108 gram.y:1116 gram.y:1125 gram.y:1134 gram.y:1163 gram.y:1172 +#: gram.y:1180 gram.y:1280 gram.y:1410 gram.y:1777 gram.y:1827 +#: lib/eventlog/eventlog.c:235 lib/eventlog/eventlog.c:312 +#: lib/eventlog/eventlog.c:757 lib/eventlog/eventlog.c:834 +#: lib/eventlog/eventlog.c:1135 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233 +#: lib/iolog/iolog_json.c:150 lib/iolog/iolog_json.c:382 +#: lib/iolog/iolog_json.c:412 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 +#: logsrvd/iolog_writer.c:95 logsrvd/iolog_writer.c:100 +#: logsrvd/iolog_writer.c:134 logsrvd/iolog_writer.c:182 +#: logsrvd/iolog_writer.c:215 logsrvd/iolog_writer.c:225 +#: logsrvd/iolog_writer.c:254 logsrvd/iolog_writer.c:275 +#: logsrvd/iolog_writer.c:287 logsrvd/iolog_writer.c:297 +#: logsrvd/iolog_writer.c:307 logsrvd/iolog_writer.c:317 +#: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:364 +#: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:377 +#: logsrvd/iolog_writer.c:383 logsrvd/iolog_writer.c:567 +#: logsrvd/logsrv_util.c:69 logsrvd/logsrvd.c:301 logsrvd/logsrvd.c:310 +#: logsrvd/logsrvd.c:1050 logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd.c:1582 +#: logsrvd/logsrvd.c:1587 logsrvd/logsrvd.c:1771 logsrvd/logsrvd.c:1988 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:273 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:433 logsrvd/logsrvd_journal.c:435 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:215 logsrvd/logsrvd_local.c:216 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:279 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:417 logsrvd/logsrvd_local.c:466 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:467 logsrvd/logsrvd_local.c:472 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:473 logsrvd/logsrvd_queue.c:159 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:189 logsrvd/logsrvd_queue.c:266 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:444 logsrvd/logsrvd_relay.c:743 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:850 logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260 +#: logsrvd/sendlog.c:291 logsrvd/sendlog.c:338 logsrvd/sendlog.c:615 +#: logsrvd/sendlog.c:1801 plugins/sudoers/audit.c:116 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:150 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:121 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:148 plugins/sudoers/auth/pam.c:687 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/auth/sia.c:59 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:168 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:333 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:372 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:670 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:688 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:870 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:376 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:430 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:438 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:449 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:456 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:481 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:489 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:636 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434 +#: plugins/sudoers/defaults.c:658 plugins/sudoers/defaults.c:1019 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1187 plugins/sudoers/editor.c:197 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:757 plugins/sudoers/ldap.c:921 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1337 plugins/sudoers/ldap.c:1763 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1800 plugins/sudoers/ldap.c:2016 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2117 plugins/sudoers/ldap.c:2133 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:250 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:302 plugins/sudoers/ldap_conf.c:338 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:444 plugins/sudoers/ldap_conf.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:564 plugins/sudoers/ldap_conf.c:597 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:689 plugins/sudoers/ldap_conf.c:771 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402 +#: plugins/sudoers/log_client.c:715 plugins/sudoers/log_client.c:736 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1415 plugins/sudoers/log_client.c:1536 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1636 plugins/sudoers/log_client.c:1972 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2031 plugins/sudoers/logging.c:110 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:457 +#: plugins/sudoers/logging.c:672 plugins/sudoers/logging.c:809 +#: plugins/sudoers/match_command.c:335 plugins/sudoers/match_command.c:603 +#: plugins/sudoers/match_command.c:654 plugins/sudoers/match_command.c:728 +#: plugins/sudoers/match_command.c:776 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:267 plugins/sudoers/parse.c:284 +#: plugins/sudoers/parse.c:303 plugins/sudoers/parse.c:322 +#: plugins/sudoers/parse.c:339 plugins/sudoers/parse.c:362 +#: plugins/sudoers/parse.c:373 plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:598 plugins/sudoers/parse_ldif.c:628 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:653 plugins/sudoers/parse_ldif.c:711 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:728 plugins/sudoers/parse_ldif.c:756 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:763 plugins/sudoers/policy.c:626 +#: plugins/sudoers/policy.c:1033 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:945 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:993 plugins/sudoers/pwutil.c:1052 +#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:185 +#: plugins/sudoers/sssd.c:414 plugins/sudoers/sssd.c:479 +#: plugins/sudoers/sssd.c:505 plugins/sudoers/sssd.c:568 +#: plugins/sudoers/sssd.c:761 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:112 plugins/sudoers/stubs.c:120 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:354 plugins/sudoers/sudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:447 plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:849 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:902 plugins/sudoers/sudoers.c:1054 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114 plugins/sudoers/sudoers.c:1369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1278 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1334 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1530 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1534 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:588 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:451 plugins/sudoers/timestamp.c:495 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1017 plugins/sudoers/timestamp.c:1146 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:78 plugins/sudoers/toke_util.c:106 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:131 plugins/sudoers/toke_util.c:161 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:200 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:150 plugins/sudoers/visudo.c:385 +#: plugins/sudoers/visudo.c:391 plugins/sudoers/visudo.c:502 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1056 toke.l:1031 toke.l:1163 toke.l:1234 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" + +#: gram.y:623 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "для контрольної суми слід вказати шлях" + +#: gram.y:645 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CWD» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:651 +msgid "\"CWD\" path too long" +msgstr "Шлях «CWD» є надто довгим" + +#: gram.y:661 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення «CHROOT» мають починатися з «/», «~» або «*»" + +#: gram.y:667 +msgid "\"CHROOT\" path too long" +msgstr "Шлях «CHROOT» є надто довгим" + +#: gram.y:802 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "синтаксична помилка, як назву замінника використано зарезервоване слово %s" + +#: gram.y:825 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "некоректне значення notbefore" + +#: gram.y:834 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "некоректне значення notafter" + +#: gram.y:844 plugins/sudoers/policy.c:385 +msgid "timeout value too large" +msgstr "значення часу очікування є надто великим" + +#: gram.y:846 plugins/sudoers/policy.c:387 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "некоректне значення часу очікування" + +#: gram.y:967 plugins/sudoers/sudoers.c:1072 +msgid "command too long" +msgstr "надто довга команда" + +#: gram.y:1224 plugins/sudoers/check_aliases.c:96 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1276 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: gram.y:1278 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Замінник «%s» вже визначено" + +#: gram.y:1777 gram.y:1827 lib/eventlog/eventlog.c:235 +#: lib/eventlog/eventlog.c:757 lib/eventlog/eventlog.c:830 +#: lib/eventlog/eventlog.c:833 lib/eventlog/eventlog.c:1135 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:142 lib/iolog/iolog_filter.c:202 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:232 lib/iolog/iolog_json.c:150 +#: lib/iolog/iolog_json.c:381 lib/iolog/iolog_json.c:412 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95 +#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134 +#: logsrvd/iolog_writer.c:171 logsrvd/iolog_writer.c:181 +#: logsrvd/iolog_writer.c:194 logsrvd/iolog_writer.c:214 +#: logsrvd/iolog_writer.c:224 logsrvd/iolog_writer.c:243 +#: logsrvd/iolog_writer.c:253 logsrvd/iolog_writer.c:264 +#: logsrvd/iolog_writer.c:274 logsrvd/iolog_writer.c:286 +#: logsrvd/iolog_writer.c:296 logsrvd/iolog_writer.c:306 +#: logsrvd/iolog_writer.c:316 logsrvd/iolog_writer.c:328 +#: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:370 +#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383 +#: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/logsrv_util.c:69 logsrvd/logsrvd.c:301 +#: logsrvd/logsrvd.c:310 logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:490 +#: logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:576 logsrvd/logsrvd.c:611 +#: logsrvd/logsrvd.c:660 logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:732 +#: logsrvd/logsrvd.c:1124 logsrvd/logsrvd.c:1439 logsrvd/logsrvd.c:1446 +#: logsrvd/logsrvd.c:1582 logsrvd/logsrvd.c:1587 logsrvd/logsrvd.c:1771 +#: logsrvd/logsrvd.c:1988 logsrvd/logsrvd_conf.c:357 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:370 logsrvd/logsrvd_conf.c:511 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:534 logsrvd/logsrvd_conf.c:538 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:556 logsrvd/logsrvd_conf.c:626 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:649 logsrvd/logsrvd_conf.c:678 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:692 logsrvd/logsrvd_conf.c:706 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:720 logsrvd/logsrvd_conf.c:734 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:748 logsrvd/logsrvd_conf.c:829 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1036 logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1448 logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1621 logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1640 logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1742 logsrvd/logsrvd_journal.c:76 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:125 logsrvd/logsrvd_journal.c:216 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:246 logsrvd/logsrvd_journal.c:250 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:258 logsrvd/logsrvd_journal.c:281 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:285 logsrvd/logsrvd_journal.c:433 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:215 logsrvd/logsrvd_local.c:278 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:466 logsrvd/logsrvd_local.c:472 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:491 logsrvd/logsrvd_queue.c:158 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:189 logsrvd/logsrvd_queue.c:266 +#: logsrvd/sendlog.c:251 logsrvd/sendlog.c:260 logsrvd/sendlog.c:291 +#: logsrvd/sendlog.c:338 logsrvd/sendlog.c:615 logsrvd/sendlog.c:1503 +#: logsrvd/sendlog.c:1510 logsrvd/sendlog.c:1733 logsrvd/sendlog.c:1801 +#: logsrvd/tls_init.c:305 logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 +#: plugins/sudoers/audit.c:116 plugins/sudoers/auth/pam.c:502 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:687 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:168 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:202 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:536 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:669 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:687 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:869 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:245 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:375 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:437 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:448 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:455 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:480 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:488 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:635 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434 +#: plugins/sudoers/defaults.c:658 plugins/sudoers/defaults.c:1019 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1187 plugins/sudoers/editor.c:197 +#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:466 +#: plugins/sudoers/ldap.c:757 plugins/sudoers/ldap.c:921 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1337 plugins/sudoers/ldap.c:1763 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1800 plugins/sudoers/ldap.c:2016 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2117 plugins/sudoers/ldap.c:2133 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:250 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:302 plugins/sudoers/ldap_conf.c:338 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:444 plugins/sudoers/ldap_conf.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:564 plugins/sudoers/ldap_conf.c:597 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:688 plugins/sudoers/ldap_conf.c:771 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228 +#: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264 +#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:715 +#: plugins/sudoers/log_client.c:736 plugins/sudoers/log_client.c:1415 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1536 plugins/sudoers/log_client.c:1636 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1972 plugins/sudoers/log_client.c:2031 +#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:188 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:457 +#: plugins/sudoers/logging.c:672 plugins/sudoers/logging.c:809 +#: plugins/sudoers/logging.c:880 plugins/sudoers/logging.c:892 +#: plugins/sudoers/match_command.c:334 plugins/sudoers/match_command.c:602 +#: plugins/sudoers/match_command.c:653 plugins/sudoers/match_command.c:728 +#: plugins/sudoers/match_command.c:775 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:266 plugins/sudoers/parse.c:283 +#: plugins/sudoers/parse.c:302 plugins/sudoers/parse.c:321 +#: plugins/sudoers/parse.c:338 plugins/sudoers/parse.c:361 +#: plugins/sudoers/parse.c:372 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:598 plugins/sudoers/parse_ldif.c:627 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:652 plugins/sudoers/parse_ldif.c:710 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:727 plugins/sudoers/parse_ldif.c:755 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:762 plugins/sudoers/policy.c:154 +#: plugins/sudoers/policy.c:163 plugins/sudoers/policy.c:172 +#: plugins/sudoers/policy.c:201 plugins/sudoers/policy.c:370 +#: plugins/sudoers/policy.c:385 plugins/sudoers/policy.c:387 +#: plugins/sudoers/policy.c:425 plugins/sudoers/policy.c:434 +#: plugins/sudoers/policy.c:482 plugins/sudoers/policy.c:492 +#: plugins/sudoers/policy.c:501 plugins/sudoers/policy.c:510 +#: plugins/sudoers/policy.c:519 plugins/sudoers/policy.c:626 +#: plugins/sudoers/policy.c:1033 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:945 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:993 plugins/sudoers/pwutil.c:1052 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 plugins/sudoers/sssd.c:144 +#: plugins/sudoers/sssd.c:185 plugins/sudoers/sssd.c:414 +#: plugins/sudoers/sssd.c:479 plugins/sudoers/sssd.c:505 +#: plugins/sudoers/sssd.c:568 plugins/sudoers/sssd.c:761 +#: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:112 +#: plugins/sudoers/stubs.c:120 plugins/sudoers/sudoers.c:354 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:380 plugins/sudoers/sudoers.c:447 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 plugins/sudoers/sudoers.c:505 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:849 plugins/sudoers/sudoers.c:902 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1054 plugins/sudoers/sudoers.c:1114 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1369 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1530 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1534 plugins/sudoers/testsudoers.c:120 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:224 plugins/sudoers/testsudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:588 plugins/sudoers/timestamp.c:451 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:495 plugins/sudoers/timestamp.c:1017 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1146 plugins/sudoers/toke_util.c:78 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:106 plugins/sudoers/toke_util.c:131 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:160 plugins/sudoers/toke_util.c:200 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:150 +#: plugins/sudoers/visudo.c:385 plugins/sudoers/visudo.c:391 +#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:1056 toke.l:1031 +#: toke.l:1163 toke.l:1226 toke.l:1234 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:303 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:345 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "не вдалося виконати %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:393 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 +msgid "unable to fork" +msgstr "не вдалося створити відгалуження" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:403 lib/eventlog/eventlog.c:468 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:458 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:960 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:989 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (команда продовжується) %s" + +#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1242 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1586 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "некоректний формальний вираз «%s»: %s" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:140 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_STRING, отримано %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:145 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "JSON_ARRAY є надто великим" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:404 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "пропущено подвійні лапки у назві" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:511 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "пропущено JSON_OBJECT" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:515 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "мало бути використано JSON_OBJECT, отримано %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:632 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "вичерпано стек json (у стеку має бути не більше %u кадрів)" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:706 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "об'єкти мають складатися з пар «назва:значення»" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:711 lib/iolog/iolog_json.c:742 +#: lib/iolog/iolog_json.c:786 lib/iolog/iolog_json.c:808 +#: lib/iolog/iolog_json.c:830 lib/iolog/iolog_json.c:852 +#: lib/iolog/iolog_json.c:874 +msgid "missing separator between values" +msgstr "пропущено роздільник між значеннями" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:726 lib/iolog/iolog_json.c:900 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "завершальна фігурна дужка без початкової" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:737 +msgid "unexpected array" +msgstr "неочікуваний масив" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:757 lib/iolog/iolog_json.c:903 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "завершальна дужка без початкової" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:768 +msgid "unexpected string" +msgstr "неочікуваний рядок" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:779 +msgid "missing colon after name" +msgstr "пропущено двокрапку після назви" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:800 lib/iolog/iolog_json.c:822 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "неочікуване булеве значення" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:844 +msgid "unexpected null" +msgstr "неочікуване порожнє значення" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:865 +msgid "unexpected number" +msgstr "неочікуване число" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:912 +msgid "parse error" +msgstr "помилка обробки" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: некоректний файл журналу" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: часова позначка %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:123 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:79 +#: logsrvd/iolog_writer.c:781 plugins/sudoers/timestamp.c:209 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "не вдалося створити каталог %s" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:84 plugins/sudoers/visudo.c:757 +#: plugins/sudoers/visudo.c:791 plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:261 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "помилка під час спроби читання файла часових позначок: %s" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:268 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:65 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL key" +msgstr "%s: помилка протоколу: ключ NULL" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:69 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" +msgstr "%s: помилка протоколу: помилковий тип для %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:149 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s" +msgstr "%s: помилка протоколу: виявлено значення NULL у %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:980 +#: plugins/sudoers/policy.c:593 +msgid "unable to generate UUID" +msgstr "не вдалося створити UUID" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:341 logsrvd/iolog_writer.c:346 +#: logsrvd/iolog_writer.c:351 logsrvd/iolog_writer.c:356 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" +msgstr "%s: помилка протоколу: не вистачає %s з AcceptMessage" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:417 +#, c-format +msgid "%s: unable to format session id" +msgstr "%s: не вдалося виконати форматування ідентифікатора сеансу" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:431 logsrvd/iolog_writer.c:445 +#: logsrvd/iolog_writer.c:459 logsrvd/iolog_writer.c:474 +#: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:502 +#, c-format +msgid "%s: %s is not set" +msgstr "%s: %s не встановлено" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:538 logsrvd/iolog_writer.c:545 +#, c-format +msgid "unable to expand iolog path %s" +msgstr "не вдалося розгорнути шлях iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:563 +#, c-format +msgid "unable to create iolog path %s" +msgstr "не вдалося створити шлях iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:593 +#, c-format +msgid "invalid iofd %d" +msgstr "некоректний файловий дескриптор введення-виведення %d" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:613 +#, c-format +msgid "error closing iofd %d: %s" +msgstr "помилка під час спроби закрити дескриптор файла введення-виведення %d: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:633 +#, c-format +msgid "error flushing iofd %d: %s" +msgstr "помилка під час спроби витерти дескриптор файла введення-виведення %d: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:751 +#, c-format +msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" +msgstr "некоректний журнал введення-виведення %s: маємо посилання на %s без самого запису" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:763 logsrvd/logsrvd_journal.c:385 +#, c-format +msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:785 logsrvd/logsrvd_journal.c:428 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256 +#: plugins/sudoers/check.c:292 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:730 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:751 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1431 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:695 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:898 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:709 plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1496 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:460 plugins/sudoers/tsdump.c:128 +#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не вдалося відкрити %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:797 logsrvd/logsrv_util.c:105 +#: logsrvd/logsrv_util.c:112 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "не вдалося відкрити %s/%s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:810 +#, c-format +msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" +msgstr "не вдалося скопіювати %s/%s до %s/%s: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:839 logsrvd/logsrvd_journal.c:198 +#, c-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:147 logsrvd/logsrv_util.c:176 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s/%s: не вдалося знайти точку відновлення [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:159 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "не вистачає файла журналу введення-виведення, %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:166 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: неможливо виконати позиціювання вперед на %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135 +msgid "unable to connect to relay" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із ретранслятором" + +#: logsrvd/logsrvd.c:330 logsrvd/logsrvd_relay.c:842 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "надто велике повідомлення сервера: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:422 logsrvd/logsrvd.c:545 logsrvd/logsrvd.c:631 +#: logsrvd/logsrvd.c:873 logsrvd/logsrvd.c:887 logsrvd/logsrvd.c:1049 +#: logsrvd/logsrvd.c:1174 logsrvd/logsrvd.c:1347 logsrvd/logsrvd.c:1365 +#: logsrvd/logsrvd.c:1464 logsrvd/logsrvd.c:1589 logsrvd/logsrvd.c:1773 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:497 logsrvd/logsrvd_local.c:238 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:389 logsrvd/logsrvd_relay.c:581 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:742 logsrvd/logsrvd_relay.c:1131 +#: logsrvd/sendlog.c:1291 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 +#: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:278 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1031 plugins/sudoers/iolog.c:1164 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1262 plugins/sudoers/log_client.c:121 +#: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359 +#: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:611 +#: plugins/sudoers/log_client.c:618 plugins/sudoers/log_client.c:1103 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1384 plugins/sudoers/log_client.c:1425 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1433 plugins/sudoers/log_client.c:1592 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1710 plugins/sudoers/log_client.c:2039 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2047 plugins/sudoers/logging.c:147 +#: plugins/sudoers/logging.c:205 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1181 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" + +#: logsrvd/logsrvd.c:446 logsrvd/logsrvd.c:483 logsrvd/logsrvd.c:515 +#: logsrvd/logsrvd.c:569 logsrvd/logsrvd.c:648 logsrvd/logsrvd.c:684 +#: logsrvd/logsrvd.c:720 logsrvd/logsrvd.c:756 logsrvd/logsrvd_relay.c:510 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:543 +#, c-format +msgid "unexpected state %d for %s" +msgstr "неочікуваний стан %d %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:447 logsrvd/logsrvd.c:484 logsrvd/logsrvd.c:516 +#: logsrvd/logsrvd.c:570 logsrvd/logsrvd.c:649 logsrvd/logsrvd.c:685 +#: logsrvd/logsrvd.c:721 logsrvd/logsrvd.c:757 logsrvd/logsrvd_relay.c:512 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545 +msgid "state machine error" +msgstr "помилка скінченного автомата" + +#: logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:454 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "некоректне AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:490 logsrvd/logsrvd.c:491 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "некоректне RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:523 +msgid "invalid ExitMessage" +msgstr "некоректне ExitMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:576 logsrvd/logsrvd.c:577 +msgid "invalid RestartMessage" +msgstr "некоректне RestartMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:611 logsrvd/logsrvd.c:612 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "некоректне AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:653 logsrvd/logsrvd.c:689 logsrvd/logsrvd.c:725 +#, c-format +msgid "%s: unexpected IoBuffer" +msgstr "%s: неочікуване значення IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:654 logsrvd/logsrvd.c:690 logsrvd/logsrvd.c:726 +msgid "protocol error" +msgstr "помилка протоколу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:660 logsrvd/logsrvd.c:661 +msgid "invalid IoBuffer" +msgstr "некоректне IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:697 +msgid "invalid ChangeWindowSize" +msgstr "некоректне ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd.c:732 logsrvd/logsrvd.c:733 +msgid "invalid CommandSuspend" +msgstr "некоректне CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd.c:782 logsrvd/logsrvd_journal.c:296 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:652 logsrvd/sendlog.c:1192 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1582 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s size %zu" +msgstr "не вдалося розпакувати %s, розмір %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:827 logsrvd/logsrvd_journal.c:370 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:676 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "неочікуване значення type_case %d у %s від %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:829 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "нерозпізнаний тип ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:919 +#, c-format +msgid "timed out writing to client %s" +msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:924 logsrvd/logsrvd_relay.c:914 logsrvd/sendlog.c:1395 +#, c-format +msgid "missing write buffer for client %s" +msgstr "пропущено буфер запису для клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1020 +#, c-format +msgid "timed out reading from client %s" +msgstr "перевищено час очікування на читання з клієнта %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1061 logsrvd/logsrvd_relay.c:777 +#, c-format +msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" +msgstr "EOF від %s без належного закриття TLS" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1105 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:322 +#: plugins/sudoers/log_client.c:721 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1106 logsrvd/logsrvd_journal.c:259 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 +msgid "client message too large" +msgstr "повідомлення клієнта є надто великим" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1124 logsrvd/logsrvd.c:1125 +msgid "invalid ClientMessage" +msgstr "некоректне ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1425 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "не вдалося отримати віддалену IP-адресу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1456 logsrvd/tls_client.c:203 +#: plugins/sudoers/log_client.c:281 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1639 logsrvd/logsrvd.c:1992 +msgid "unable to setup listen socket" +msgstr "не вдалося налаштувати сокет очікування на дані" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1756 +#, c-format +msgid "unexpected signal %d" +msgstr "неочікуваний сигнал %d" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1894 +msgid "sudo log server" +msgstr "сервер журналу sudo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1896 logsrvd/sendlog.c:121 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1898 +msgid "path to configuration file" +msgstr "шлях до файла налаштувань" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1900 logsrvd/sendlog.c:123 +msgid "display help message and exit" +msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1902 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "не відгалужувати, не переходити у фоновий режим під час виконання" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1904 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "ймовірність розірвання з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1906 logsrvd/sendlog.c:153 +msgid "display version information and exit" +msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1956 logsrvd/sendlog.c:1702 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1972 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1975 logsrvd/sendlog.c:1756 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:246 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 +#: plugins/sudoers/visudo.c:182 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s, версія %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:358 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/policy.c:1271 plugins/sudoers/sudoers.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1411 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:382 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "невідомий користувач %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:517 plugins/sudoers/sudoers.c:1445 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 +#, c-format +msgid "unknown group %s" +msgstr "невідома група %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457 +#, c-format +msgid "unable to parse iolog mode %s" +msgstr "не вдалося обробити запис режиму iolog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "некоректне значення %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527 +msgid "TLS not supported" +msgstr "Підтримки TLS не передбачено" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: не є повноцінним записом шляхуnot a fully qualified path" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "невідома можливість syslog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "невідома пріоритетність syslog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d «[» без пари: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203 +#, c-format +msgid "%s:%d garbage after ']': %s" +msgstr "%s:%d мотлох після «]»: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d некоректний розділ налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d некоректний рядок налаштувань: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d мало бути вказано назву розділу: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251 +#, c-format +msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" +msgstr "%s:%d [%s] заборонений ключ: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:268 +#: plugins/sudoers/logging.c:1033 +#, c-format +msgid "unable to open log file %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763 +msgid "unable to initialize server TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст сервера TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783 +msgid "unable to initialize relay TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст ретранслятора TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:424 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:429 +msgid "unable to create journal file" +msgstr "не вдалося створити файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1028 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не вдалося заблокувати %s" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156 +msgid "unable to lock journal file" +msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164 +msgid "unable to open journal file" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:460 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:465 +msgid "unable to write journal file" +msgstr "не вдалося записати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200 +msgid "unable to rename journal file" +msgstr "не вдалося перейменувати файл журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:282 logsrvd/logsrvd_journal.c:283 +msgid "unexpected EOF reading journal file" +msgstr "неочікуваний символ кінця файла під час читання файла журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:286 logsrvd/logsrvd_journal.c:287 +msgid "error reading journal file" +msgstr "помилка під час спроби читання файла журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:298 logsrvd/logsrvd_journal.c:384 +msgid "invalid journal file, unable to restart" +msgstr "некоректний файл журналу, неможливо перезапустити" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:443 +#, c-format +msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" +msgstr "не вдалося встановити позицію [%lld, %ld] у файлі журналу %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:166 +#, c-format +msgid "unexpected value_case %d in %s from %s" +msgstr "неочікуване значення value_case %d у %s з %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:194 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:205 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "помилка під час створення журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:228 +msgid "error logging accept event" +msgstr "помилка під час обробки події підтвердження дії журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:267 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "помилка під час проби обробити RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:291 +msgid "error logging reject event" +msgstr "помилка під час обробки події відмови у записі до журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:435 +msgid "error logging exit event" +msgstr "помилка під час спроби записати до журналу подію виходу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:492 logsrvd/logsrvd_local.c:493 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "журнал вже завершено — його не можна перезапустити" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:523 +msgid "unable to restart log" +msgstr "не вдалося перезапустити журнал" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:539 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "помилка під час спроби обробити AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:549 +msgid "error logging alert event" +msgstr "помилка під час обробки події критичного повідомлення журналу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:585 logsrvd/logsrvd_local.c:648 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:683 +#, c-format +msgid "unable to format timing buffer, length %d" +msgstr "не вдалося виконати форматування буфера часових позначок, довжина — %d" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:599 logsrvd/logsrvd_local.c:607 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:655 logsrvd/logsrvd_local.c:690 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:618 +msgid "randomly dropping connection" +msgstr "випадковим чином розривати з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:630 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "помилка під час спроби записати IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:665 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "помилка під час спроби записати ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:700 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "помилка під час спроби записати CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:435 +msgid "TLS handshake with relay host failed" +msgstr "помилка спроби ініціалізації зв'язку TLS із вузлом ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:463 +msgid "unable to connect to relay host" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із вузлом ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:518 +#, c-format +msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" +msgstr "%s: некоректне значення ServerHello — пропущено server_id" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520 logsrvd/sendlog.c:1096 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1468 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "некоректне ServerHello" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:679 +msgid "unrecognized ServerMessage type" +msgstr "нерозпізнаний тип ServerMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:708 +#, c-format +msgid "timed out reading from relay %s (%s)" +msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710 +msgid "timeout reading from relay" +msgstr "перевищено час очікування на читання з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:762 +msgid "relay host name does not match certificate" +msgstr "назва вузла ретранслятора не відповідає сертифікату" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:768 logsrvd/logsrvd_relay.c:782 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:789 +msgid "error reading from relay" +msgstr "помилка під час спроби читання з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:810 +msgid "unable to read from relay" +msgstr "не вдалося прочитати з ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:825 logsrvd/logsrvd_relay.c:943 +msgid "relay server closed connection" +msgstr "сервер-ретранслятор розірвав з'єднання" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:843 +msgid "server message too large" +msgstr "повідомлення сервера є надто великим" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:907 +#, c-format +msgid "timed out writing to relay %s (%s)" +msgstr "перевищено час очікування на завершення запису до ретранслятора %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:909 +msgid "timeout writing to relay" +msgstr "перевищено час очікування на запис до ретранслятора" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:962 logsrvd/logsrvd_relay.c:969 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:981 +msgid "error writing to relay" +msgstr "помилка під час спроби записати до ретранслятора" + +#: logsrvd/sendlog.c:119 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "надіслати журнал введення-виведення sudo на віддалений сервер" + +#: logsrvd/sendlog.c:125 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "надіслати лише подію прийняття (без введення-виведення)" + +#: logsrvd/sendlog.c:128 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "файл пакунка сертифікатів, за яким слід перевіряти сертифікат сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:130 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "файл сертифіката для підтвердження зв'язку TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:133 +msgid "host to send logs to" +msgstr "вузол, на який слід надіслати журнал" + +#: logsrvd/sendlog.c:135 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "віддалений ідентифікатор журналу введення-виведення, який слід продовжити" + +#: logsrvd/sendlog.c:138 +msgid "private key file" +msgstr "файл закритого ключа" + +#: logsrvd/sendlog.c:140 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "не перевіряти сертифікат сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:143 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "порт, яким слід скористатися для з'єднання із вузлом" + +#: logsrvd/sendlog.c:145 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "перезапустити попередній обмін даними журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:147 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "відкинути команду із вказаною причиною" + +#: logsrvd/sendlog.c:149 +msgid "stop transfer after reaching this time" +msgstr "припинити передавання даних після досягнення цієї тривалості" + +#: logsrvd/sendlog.c:151 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "перевірити сервер аудиту надсиланням вибраного журналу введення-виведення n разів у паралельному режимі" + +#: logsrvd/sendlog.c:176 plugins/sudoers/log_client.c:453 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "не вдалося виконати пошук %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:214 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "не вдалося отримати IP-адресу сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1020 plugins/sudoers/iolog.c:949 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1024 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1073 logsrvd/sendlog.c:1090 logsrvd/sendlog.c:1124 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1118 plugins/sudoers/log_client.c:1394 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1462 plugins/sudoers/log_client.c:1501 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: неочікуваний стан — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1160 plugins/sudoers/log_client.c:1550 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1173 plugins/sudoers/log_client.c:1563 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1232 plugins/sudoers/log_client.c:1613 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1261 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:1310 plugins/sudoers/log_client.c:1729 +msgid "host name does not match certificate" +msgstr "назва вузла не відповідає сертифікату" + +#: logsrvd/sendlog.c:1343 +msgid "premature EOF" +msgstr "передчасне завершення файла" + +#: logsrvd/sendlog.c:1356 plugins/sudoers/log_client.c:1776 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1412 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері" + +#: logsrvd/sendlog.c:1779 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1783 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення" + +#: logsrvd/sendlog.c:1859 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "передчасний вихід зі станом %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1860 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1862 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS" + +#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 +#: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353 +msgid "unable to set event" +msgstr "не вдалося встановити подію" + +#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:196 +#, c-format +msgid "unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:238 +msgid "unable to initialize TLS context" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст TLS" + +#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.2 у %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не вдалося встановити комплекс шифрування TLS 1.3 у %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "не вдалося встановити параметри Діфі-Гелмана: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:283 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:290 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу у значення TLS 1.2: %s" + +#: plugins/sudoers/audit.c:269 plugins/sudoers/audit.c:429 +#: plugins/sudoers/log_client.c:951 plugins/sudoers/log_client.c:1000 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1049 plugins/sudoers/log_client.c:1174 +#: plugins/sudoers/logging.c:595 plugins/sudoers/logging.c:693 +#: plugins/sudoers/logging.c:796 plugins/sudoers/logging.c:987 +#: plugins/sudoers/policy.c:125 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "не вдалося отримати дані щодо пори доби" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:280 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль до %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:74 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:87 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "некоректний тип розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:96 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:186 +msgid "your account has expired" +msgstr "термін дії вашого облікового запису вичерпано" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:188 +msgid "approval failed" +msgstr "не вдалося підтвердити" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:61 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:66 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:72 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:97 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:129 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:76 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"помилка сервера розпізнавання:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: не вдалося перетворити реєстраційний запис на рядок («%s»): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:164 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:173 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося визначити кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:237 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати кеш реєстраційних даних: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:253 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у кеші: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:224 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:337 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Помилка розпізнавання PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:356 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:367 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:373 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "не вдалося змінити пароль, строк дії якого завершився: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:384 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:389 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи." + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Помилка керування обліковими записами PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:271 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "вас немає у базі даних %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:75 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:219 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "невідома помилка SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:126 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "некоректні способи розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:137 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:258 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:310 +msgid "no authentication methods" +msgstr "немає способів розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:260 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:312 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпізнавання." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:486 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Способи розпізнавання:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" + +#: plugins/sudoers/check.c:285 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "помилка під час спроби читання файла настанов %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:288 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "ігноруємо файл настанов %s: він не є звичайним файлом" + +#: plugins/sudoers/check.c:301 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ми сподіваємося, що ви отримали належні настанови від адміністратора\n" +"локальної системи. Зазвичай, подібні настанови зводяться до такого:\n" +"\n" +" #1) Поважайте конфіденційність даних інших користувачів.\n" +" #2) Обдумайте свої дії, перш ніж виконувати їх.\n" +" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:309 +msgid "" +"For security reasons, the password you type will not be visible.\n" +"\n" +msgstr "" +"З міркувань безпеки введений вами пароль не буде показано.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:353 plugins/sudoers/check.c:363 +#: plugins/sudoers/parse.c:82 plugins/sudoers/sudoers.c:945 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid %u" +msgstr "невідоме значення uid %u" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:99 plugins/sudoers/defaults.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:133 +#, c-format +msgid "cycle in %s \"%s\"" +msgstr "цикл у %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:136 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "виявлено посилання %s «%s», яке не визначено" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:209 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "збільшення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "початковий порядок: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:238 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "доповнення порядку: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:248 plugins/sudoers/visudo.c:184 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:159 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "непідтримуваний формат вхідних даних, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:295 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "непідтримуваний формат виведення, %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:385 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: файли вхідних і вихідних даних мають бути різними файлами" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:166 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 plugins/sudoers/testsudoers.c:254 +#: plugins/sudoers/visudo.c:280 plugins/sudoers/visudo.c:654 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "не вдалося ініціалізувати типові значення sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:525 plugins/sudoers/ldap_conf.c:434 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word %s" +msgstr "%s: невідоме ключове слово %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:630 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "некоректний тип типових значень: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "некоректний тип придушення: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:694 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:710 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "некоректний фільтр: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:754 plugins/sudoers/visudo.c:982 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1478 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1142 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:343 plugins/sudoers/timestamp.c:346 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — перетворення форматів файлів sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -b, --base=dn базовий DN для запитів sudo до LDAP\n" +" -c, --config=файл_налашт шлях до файла налаштувань\n" +" -d, --defaults=типи перетворювати лише записи Defaults вказаних типів\n" +" -e, --expand-aliases розгортати псевдоніми під час перетворення\n" +" -f, --output-format=формат встановити формат виведення: JSON, LDIF або sudoers\n" +" -i, --input-format=формат встановити формат вхідних даних: LDIF або sudoers\n" +" -I, --increment=число число, на яке слід збільшувати sudoOrder\n" +" -h, --help вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -m, --match=фільтр перетворювати лише записи, які відповідають фільтру\n" +" -M, --match-local встановлювати відповідність фільтра за базами даних passwd та груп\n" +" -o, --output=файл_результатів записати перетворені дані sudoers до файла файл_результатів\n" +" -O, --order-start=число початкова точка для першого sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches вилучити невідповідні записи користувачів, груп і вузлів\n" +" -P, --padding=число доповнення основи для нарощування sudoOrder\n" +" -s, --suppress=розділи придушити виведення певних розділів\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:592 plugins/sudoers/env.c:340 +#: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458 +#: plugins/sudoers/ldap.c:528 plugins/sudoers/ldap.c:761 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1134 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:313 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/logging.c:461 +#: plugins/sudoers/logging.c:817 plugins/sudoers/logging.c:827 +#: plugins/sudoers/policy.c:807 plugins/sudoers/policy.c:818 +#: plugins/sudoers/prompt.c:168 plugins/sudoers/serialize_list.c:62 +#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1339 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1345 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1351 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 toke.l:995 toke.l:1197 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:452 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:657 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:672 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:347 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 +#: plugins/sudoers/ldap.c:512 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:662 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:677 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:352 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:365 +#: plugins/sudoers/ldap.c:520 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:515 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:728 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: невідомий запис типових параметрів, «%s»" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:661 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "забагато записів sudoers, максимальна кількість — %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:704 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "не встановлено значення змінної середовища SUDOERS_BASE і не вказано параметра -b." + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" +msgstr "%s:%d:%d: перетворюємо список вузлів на ALL" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 +#, c-format +msgid "unable to find alias %s" +msgstr "не вдалося знайти альтернативну назву %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" +msgstr "%s:%d:%d: перейменування альтернативної назви %s на %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення дубліката альтернативної назви %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: конфлікт запису Defaults «%s» специфічним для вузла у %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" +msgstr "%s:%d:%d: Defaults «%s» зроблено специфічним для вузла %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" +msgstr "%s:%d:%d: не вдалося зробити Defaults «%s» специфічними для вузла" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення Defaults «%s» перевизначено наступними записами" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: об'єднуємо специфікації користувачів у %s:%d:%d" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: вилучення userspec перевизначено наступними записами" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:56 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:60 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:64 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:68 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:72 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:76 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:80 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:84 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:88 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:92 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:96 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Надсилати листа, якщо користувач намагається віддати команду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:100 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:104 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:108 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:112 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Типово, вимагати розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:116 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root може виконувати sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:120 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:124 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:128 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:132 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:136 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:140 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:144 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:148 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:152 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:156 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:160 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:164 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:168 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:172 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:176 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:180 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:184 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:188 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:192 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:196 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:200 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Кількість спроб введення пароля: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:204 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:208 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Шлях до файла журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:212 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:216 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:220 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:224 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:228 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Тема листів: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:232 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:236 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:240 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:244 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:248 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:252 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Типовий запит пароля: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:256 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:260 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:264 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:268 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:272 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:276 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:280 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Попередньо завантажити бібліотеку sudo_noexec, яка замінює функції виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:284 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:288 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:292 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:296 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:300 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:304 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Змінні середовища, безпечність яких слід перевіряти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:308 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:312 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:316 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:320 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:324 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:328 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища з обмеженим доступом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:332 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:336 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:340 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:344 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:348 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:352 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:356 +msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу джерело стандартних вхідних даних команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:360 +msgid "Log the user's terminal input for the command being run" +msgstr "Записувати дані, вказані користувачем у терміналі, під час виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:364 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:368 +msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:372 +msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal" +msgstr "Записувати до журналу стандартне виведення помилок команди, якщо команду не з'єднано із терміналом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:376 +msgid "Log the terminal output of the command being run" +msgstr "Записувати дані, виведені командою до термінала під час виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:380 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:384 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:388 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:392 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:396 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:400 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:404 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:408 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Набір дозвільних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:412 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Набір обмежувальних прав доступу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:416 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:420 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:424 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:428 +#, c-format +msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" +msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися, якщо sudo запущено з параметром -A: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:432 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:436 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:440 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Виконати керування коректністю облікового запису PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:444 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:448 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:452 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Перевіряти можливість запису до батьківського каталогу під час редагування фалів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:456 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Переходити за символічними посиланнями під час редагування файлів за допомогою sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:460 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Надсилати запит до додатка груп щодо невідомих груп системи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:464 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Встановлювати відповідність мережевим групам за усім кортежем даних: користувачем, вузлом і доменом" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:468 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу аудиту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:472 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до журналу введення-виведення" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:476 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Дозволити виконання команд, навіть якщо sudo не може здійснювати запис до файла журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:480 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Визначати групи у sudoers і встановлювати відповідність не назві, а ідентифікатору групи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:484 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Записи журналу, які виявляться довшими за це значення, буде поділено на декілька повідомлень журналу системи: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:488 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Користувач, який буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:492 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Група, яка буде власником усіх файлів журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:496 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Режим доступу до файлів, яким слід скористатися для файлів журналу введення-виведення: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:500 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Виконати команди за дескриптором файла замість виконання за шляхом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:504 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ігнорувати невідомі записи Defaults у sudoers замість показу попередження" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:508 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Час у секундах, який має минути, щоб команду буде перервано: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:512 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Надати змогу користувачеві встановлювати час очікування у командному рядку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:516 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Скидати дані журналу введення-виведення на диск негайно, без буферизації" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:520 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Включати ідентифікатор процесу до журналів syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:524 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Тип запису часової позначки розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:528 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Повідомлення про помилку розпізнавання: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:532 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку імен користувачів" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:536 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ігнорувати регістр символів при пошуку назв груп" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:540 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди дозволене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:544 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Записувати до журналу дані, коли виконання команди заборонене sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:548 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Сервер або сервери журналу sudo, з якими слід встановити з'єднання, з необов'язковим зазначенням порту" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:552 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Час очікування на дії сервера журналу sudo у секундах: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:556 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Увімкнути параметр сокета SO_KEEPALIVE на сокеті, який з'єднано із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:560 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Шлях до файла пакета CA сервера аудиту: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:564 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Шлях до файла сертифікатів sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:568 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Шлях до файла закритого ключа sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:572 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Перевірити, чи є сертифікат сервера журналювання чинним" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:576 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Дозволити використання невідомих значень імені користувача і/або ідентифікатора групи для runas" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:580 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Дозволяти виконання команд лише від імені користувачів із коректним записом командної оболонки" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:584 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Встановити для віддаленого користувача PAM те саме ім'я, що і для користувача, від імені якого запущено sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:588 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Встановити для віддаленого вузла PAM назву локального вузла" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:592 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Робочий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:596 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Кореневий каталог, до якого слід перейти перед виконанням команди: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:600 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "Формат журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:604 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Увімкнути підтримку RBAC SELinux" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:608 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Шлях до файла, який було створено під час першого запуску sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:612 +msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" +msgstr "Перехоплювати подальші команди і застосовувати до них обмеження sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:616 +msgid "Log sub-commands run by the original command" +msgstr "Записувати до журналу підкоманди, які запущено початковою командою" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:620 +msgid "Log the exit status of commands" +msgstr "Записувати до журналу стан виходу команд" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:624 +msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" +msgstr "Для виконання наступних команд у перехопленому сеансі слід пройти розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:628 +msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" +msgstr "Дозволити перехопленій команді запускати програми зі встановлення setuid або setgid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:632 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати адресний простір процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:636 +#, c-format +msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" +msgstr "Найбільший розмір файла дампа ядра, який може бути створено (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:640 +#, c-format +msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" +msgstr "Максимальна кількість часу процесора, який може використовувати процес (у секундах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:644 +#, c-format +msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір сегмента даних для процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:648 +#, c-format +msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" +msgstr "Найбільший розмір файла, який може створювати процес (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:652 +#, c-format +msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" +msgstr "Максимальна кількість блокувань, які може встановлювати процес: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:656 +#, c-format +msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, який процес може блокувати у пам'яті (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:660 +#, c-format +msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" +msgstr "Максимальна кількість файлів, які може відкривати процес: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:664 +#, c-format +msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" +msgstr "Максимальна кількість процесів, які користувач може запускати одночасно: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:668 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати розмір резидентного набору (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:672 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" +msgstr "Максимальний розмір, до якого може зростати стос процесу (у байтах): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:676 +msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" +msgstr "Намагатися пройти розпізнавання, навіть якщо працюємо не в інтерактивному режимі" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:680 +msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" +msgstr "Зберігати звичайний текст паролів у вхідних даних журналу введення-виведення" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:684 +msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" +msgstr "Список формальних виразів для встановлення відповідності при запиті пароля" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:688 +#, c-format +msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" +msgstr "Механізм, який використано для параметрів intercept і log_subcmds: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:692 +msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution" +msgstr "Спробувати перевірити команду і аргументи після виконання" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:696 +#, c-format +msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" +msgstr "Профіль AppArmor, який слід використати у новому контексті захисту: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:191 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "no value specified for \"%s\"" +msgstr "не вказано значення для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:243 +#, c-format +msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "некоректний оператор «%c=» для «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "option \"%s\" does not take a value" +msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:299 +#, c-format +msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:306 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1128 plugins/sudoers/policy.c:210 +#: plugins/sudoers/policy.c:219 +#, c-format +msgid "path name for \"%s\" too long" +msgstr "назва шляху для «%s» є надто довгою" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1134 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1141 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»" + +#: plugins/sudoers/editor.c:180 +#, c-format +msgid "ignoring editor: %.*s" +msgstr "ігноруємо редактор: %.*s" + +#: plugins/sudoers/editor.c:181 +msgid "editor arguments may not contain \"--\"" +msgstr "в записі аргументів редактора не може міститися \"--\"" + +#: plugins/sudoers/env.c:426 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" + +#: plugins/sudoers/env.c:1113 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "не вдалося перебудувати середовище" + +#: plugins/sudoers/env.c:1192 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "непідтримуваний тип контрольної суми, %d, для %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:78 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: помилка читання" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:576 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не вдалося завантажити %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити IP-адресу «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити маску мережі «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:126 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:685 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "не вдалося оновити файл послідовності" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:719 plugins/sudoers/iolog.c:907 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1069 plugins/sudoers/iolog.c:1076 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1197 plugins/sudoers/iolog.c:1204 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1303 plugins/sudoers/iolog.c:1310 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "не вдалося здійснити запис до файла журналу введення-виведення: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:727 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "не вдалося створити %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:955 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: внутрішня помилка, файл журналу введення-виведення для події %d не відкрито" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1287 plugins/sudoers/timestamp.c:879 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:971 plugins/sudoers/visudo.c:556 +#: plugins/sudoers/visudo.c:562 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1279 plugins/sudoers/log_client.c:1192 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1202 plugins/sudoers/log_client.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний сигнал %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:292 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:248 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:251 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1714 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1751 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1888 plugins/sudoers/parse_ldif.c:748 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: порт є надто великим" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:261 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:288 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "дублювання sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "не вдалося перетворити запис sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1439 plugins/sudoers/log_client.c:2055 +msgid "error in event loop" +msgstr "помилка у циклі обробки подій" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:205 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Не вдалося створити об'єкт SSL_CTX: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:230 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "не вдалося завантажити комплект служби сертифікації %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:252 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "не вдалося завантажити сертифікат %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:266 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:275 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS із %s:%s: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:543 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "Спроба ініціалізувати TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:553 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "Спроба узгодити зв'язок TLS завершилася невдало" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: внутрішня помилка, некоректний стан виходу %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1739 plugins/sudoers/log_client.c:1763 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "втрачено зв’язок з сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1840 +msgid "missing write buffer" +msgstr "не вказано буфер запису" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1994 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "не вдалося встановити з'єднання із сервером журналу" + +#: plugins/sudoers/logging.c:290 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "користувача немає у списку sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:292 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" + +#: plugins/sudoers/logging.c:294 +msgid "command not allowed" +msgstr "виконання команди заборонено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:315 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file.\n" +msgstr "%s немає у файлі sudoers.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:318 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "%s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:321 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:324 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:334 +msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" +msgstr "Про цю подію подано звіт адміністратору.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:369 plugins/sudoers/sudoers.c:655 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:659 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:661 plugins/sudoers/sudoers.c:816 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:818 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: команду не знайдено" + +#: plugins/sudoers/logging.c:371 plugins/sudoers/sudoers.c:651 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"пропущено «%s» знайдений у «.»\n" +"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." + +#: plugins/sudoers/logging.c:391 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u невдала спроба введення пароля" +msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля" +msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля" +msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" + +#: plugins/sudoers/logging.c:481 +msgid "authentication failure" +msgstr "помилка під час спроби розпізнавання" + +#: plugins/sudoers/logging.c:520 plugins/sudoers/logging.c:539 +msgid "a password is required" +msgstr "слід вказати пароль" + +#: plugins/sudoers/logging.c:803 plugins/sudoers/logging.c:815 +msgid "problem parsing sudoers" +msgstr "проблема із обробкою sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:877 plugins/sudoers/logging.c:889 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:1066 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "не вдалося виконати запис до файла журналу: %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:112 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" +msgstr "контрольна сума для %s (%s) має помилкову довжину %zu, мало бути %zu" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:131 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:631 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Роль LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:634 +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Запис sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:636 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " Користувачі для запуску: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:651 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " Групи для запуску: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:661 +msgid " Options: " +msgstr " Параметри: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:725 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Команди:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:916 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:934 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:952 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:967 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:618 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ігноруємо неповний запис sudoRole: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:678 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "некоректний атрибут LDIF: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:82 plugins/sudoers/policy.c:113 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "оболонкою sudo встановлено некоректне значення параметра %.*s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:360 plugins/sudoers/testsudoers.c:268 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "не вдалося обробити список мережевих адрес" + +#: plugins/sudoers/policy.c:528 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "ім'я користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:532 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор користувача не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:536 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ідентифікатор групи не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:540 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "назву вузла не встановлено за допомогою оболонки sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:737 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "некоректний робочий каталог: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:921 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "некоректний каталог chroot: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1108 plugins/sudoers/visudo.c:259 +#: plugins/sudoers/visudo.c:906 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1178 plugins/sudoers/policy.c:1215 +#: plugins/sudoers/policy.c:1237 plugins/sudoers/policy.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: некоректні прапорці режиму від оболонки sudo: 0x%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1299 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1301 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Шлях до sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1308 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1310 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1311 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1344 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "неможливо зареєструвати процедуру перехоплення типу %d (версія %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1362 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "неможливо скасувати реєстрацію процедури перехоплення типу %d (версія %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:307 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:551 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:623 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:684 plugins/sudoers/pwutil.c:733 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:618 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:963 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1017 plugins/sudoers/pwutil.c:1071 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:886 plugins/sudoers/pwutil.c:968 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1023 plugins/sudoers/pwutil.c:1076 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "не вдалося кешувати список груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:957 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи груп %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1065 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "не вдалося обробити записи ідентифікаторів груп %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1460 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "переповнення стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "вичерпання стека доступу" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "не вдалося змінити uid на runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 +msgid "too many processes" +msgstr "забагато процесів" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту user_cmnd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:579 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:587 plugins/sudoers/sssd.c:596 +#: plugins/sudoers/sssd.c:605 plugins/sudoers/sssd.c:614 +#: plugins/sudoers/sssd.c:623 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:263 +#, c-format +msgid "unable to get defaults from %s" +msgstr "на вдалося отримати типові значення від %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:270 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:346 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати кореневий каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:348 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -R з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "користувачеві заборонено змінювати каталог на %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:374 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -D з %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:401 +msgid "no command specified" +msgstr "не вказано команду" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:426 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "користувачеві заборонено перевизначати обмеження closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:544 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:559 +msgid "no tty" +msgstr "немає tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:560 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:567 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "некоректний запис оболонки для користувача %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:650 +msgid "command in current directory" +msgstr "команда у поточному каталозі" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:665 +msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." +msgstr "«cd» є вбудованою командою оболонки, її не може бути запущено безпосередньо." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:667 +msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." +msgstr "параметр -s може бути використано для запуску привілейованої оболонки." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:669 +msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." +msgstr "параметр -D може бути використано для запуску команди у вказаному каталозі." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:678 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "користувачеві заборонено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:680 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:688 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:690 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:799 +msgid "error setting user-specified environment variables" +msgstr "помилка під час спроби встановити значення змінних середовища, які вказано користувачем" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1112 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "Немає потреби у запуску sudoedit за допомогою sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1157 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1612 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 plugins/sudoers/visudo.c:1066 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не є звичайним файлом" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 plugins/sudoers/timestamp.c:263 toke.l:1255 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 plugins/sudoers/timestamp.c:270 toke.l:1260 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1198 plugins/sudoers/timestamp.c:275 toke.l:1263 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1233 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1252 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "невідомий клас входу %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1339 plugins/sudoers/sudoers.c:1354 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326 +#, c-format +msgid "invalid time offset %s" +msgstr "некоректний зсув часу %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/розклад за часом: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Відтворення завершено, натисніть будь-яку клавішу, щоб повернутися до термінала." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1216 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "неоднозначний вираз «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1272 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s потребує визначення аргументу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1297 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1306 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1308 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "помилкове завершальне «or»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1310 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "помилкове завершальне «!»" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1416 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "невідомий тип пошуку %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1678 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "користування: %s [-hnRS] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1680 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1694 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1696 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -d, --directory=каталог вказати каталог для журналів сеансу\n" +" -f, --filter=фільтр вказати, який тип вводу-виводу слід показувати\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -l, --list показати список можливих ідентифікаторів сеансів, відповідних до виразу\n" +" -m, --max-wait=макс_очік максимальний час (у секундах) очікування між подіями\n" +" -n, --non-interactive на надсилати запитів, сеанс роботи буде надіслано до стандартного виведення\n" +" -R, --no-resize не намагатися змінити розміри термінала\n" +" -S, --suspend-wait очікувати, доки виконання команди призупинено\n" +" -s, --speed=коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:344 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Команду дозволено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Команду заборонено" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Не знайдено відповідника команди" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:354 plugins/sudoers/timestamp.c:693 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:890 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:913 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1042 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "не вдалося заблокувати файл часової позначки %s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:156 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "sudoedit не слід вказувати разом із шляхом" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:254 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "параметр -x буде вилучено у наступному випуску" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:256 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "будь ласка, скористайтеся замість нього програмою cvtsudoers" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:311 plugins/sudoers/visudo.c:702 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:326 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:403 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:495 plugins/sudoers/visudo.c:774 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:515 plugins/sudoers/visudo.c:523 +msgid "write error" +msgstr "помилка запису" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:569 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:576 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:582 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:604 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:649 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:662 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:748 plugins/sudoers/visudo.c:778 +#: plugins/sudoers/visudo.c:785 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:813 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:824 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:831 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:851 +msgid "What now? " +msgstr "А зараз що? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Параметри:\n" +" (e) — повторне редагування файла sudoers\n" +" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" +" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:911 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не вдалося виконати %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:942 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:953 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:999 plugins/sudoers/visudo.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: вдала обробка\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Редагувати попри усе? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1130 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Попередження: %s:%d:%d: не використано %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — безпечне редагування файла sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1244 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -I, --no-includes do not edit include files\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" +" -c, --check режим лише перевірки\n" +" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n" +" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" +" -I, --no-includes не редагувати включені файли\n" +" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n" +" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n" +" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: toke.l:189 +msgid "empty string" +msgstr "порожній рядок" + +#: toke.l:201 toke.l:571 +msgid "empty group" +msgstr "порожня група" + +#: toke.l:211 toke.l:569 +msgid "empty netgroup" +msgstr "порожня мережева група" + +#: toke.l:289 +msgid "unterminated regular expression" +msgstr "незавершений формальний вираз" + +#: toke.l:363 toke.l:375 toke.l:387 toke.l:403 toke.l:422 toke.l:462 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "некоректне продовження рядка" + +#: toke.l:608 toke.l:620 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "некоректна адреса IPv6" + +#: toke.l:876 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "неочікуваний розрив рядків у рядку" + +#: toke.l:1226 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "занадто високий рівень вкладеності" + +#~ msgid "%s must be owned by uid %d" +#~ msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" + +#~ msgid "%s must only be writable by owner" +#~ msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" + +#~ msgid "%s is group writable" +#~ msgstr "%s доступний до запису учасниками групи" + +#~ msgid "lecture status path too long: %s/%s" +#~ msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +#~ msgstr "Попередження: %s:%d:%d: цикл у %s «%s»" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +#~ msgstr "Попередження: виявлено посилання %s:%d:%d: %s «%s», яке не визначено" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d\n" +#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" + +#~ msgid "parse error in %s\n" +#~ msgstr "помилка обробки у %s\n" + +#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: не вказано значення для «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний оператор «%c=» для «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +#~ msgstr "%s:%d:%d: параметру «%s» не потрібно передавати значення" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: некоректний тип Defaults, 0x%x, для параметра «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s:%d:%d: назва шляху «%s» є надто довгою" + +#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s: назва шляху для «%s» є надто довгою" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/», «~» або «*»" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: значення для «%s» має починатися з «/»" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d" +#~ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" + +#~ msgid "parse error in %s" +#~ msgstr "помилка обробки у %s" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled" +#~ msgstr "Якщо увімкнено режим перехоплення, підтримки RBAC SELinux не передбачено" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled" +#~ msgstr "Якщо увімкнено прапорець log_subcmds, підтримки RBAC SELinux не передбачено" + +#~ msgid "problem with defaults entries" +#~ msgstr "проблема з типовими записами" + +#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!" +#~ msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" |