summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/sudoers/po/sl.po
blob: 55d6733ee50cd5acbddbe7e3fc3e14cf98660caa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
# Slovenian translation of sudo.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: confstr.sh:2 plugins/sudoers/auth/pam.c:340
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: confstr.sh:3
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Varnostni podatki za %h ***"

#: confstr.sh:4
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Prosimo, poskusite znova."

#: plugins/sudoers/alias.c:124
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Vzdevek `%s' je že določen"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "prijavnega razreda uporabnika %s ni mogoče pridobiti"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "ni mogoče začeti overitve bsd"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
msgid "invalid authentication type"
msgstr "neveljavna vrsta overitve"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
msgid "unable to setup authentication"
msgstr "ni mogoče nastaviti overitve"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "ni mogoče brati nastavitev fwtk"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
#, c-format
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "ni se mogoče povezati s strežnikom overitve"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
#, c-format
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "povezava s strežnikom overitve je bila izgubljena"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"napaka strežnika overitve:\n"
"%s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
#, c-format
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
msgstr "%s: ni mogoče odrazčleniti princ ('%s'): %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: ni mogoče razčleniti '%s': %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
msgstr "%s: ni mogoče razrešiti ccache: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti možnosti: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: ni mogoče dobiti poverila: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
msgstr "%s: ni mogoče začeti ccache: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
#, c-format
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
msgstr "%s: ni mogoče shraniti cred v ccache: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: ni mogoče pridobiti predstojnika gostitve: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: ni mogoče preveriti TGT! Možen napad!: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "ni mogoče začeti PAM"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:145
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "potrditev veljavnosti računa je spodletela, je vaš račun zaklenjen?"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Geslo ali račun je potekel, ponastavite svoje geslo in poskusite znova"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:156
#, c-format
msgid "pam_chauthtok: %s"
msgstr "pam_chauthtok: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:160
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Veljavnost gesla je potekla. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:164
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Račun je potekel ali pa nastavitvam PAM primanjkuje odsek \"account\" za sudo, obrnite se na sistemskega skrbnika"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:181
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:339
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "

#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "ne obstajate v podatkovni zbirki %s"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
#, c-format
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "začenjanje knjižnice ACE API je spodletelo"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
#, c-format
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "ni mogoče navezati stika s strežnikom SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
#, c-format
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "ID uporabnika je zaklenjen zaradi overitve SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
#, c-format
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "neveljavna dolžina imena uporabnika za SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
#, c-format
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "neveljavna ročica overitve za SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
#, c-format
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "sporazumevanje SecurID je spodletelo"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
#, c-format
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "neznana napaka SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
#, c-format
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "neveljavna dolžina gesla za SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "ni mogoče začeti seje SIA"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "neveljavni načini overitve"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Neveljavni načini overitve so kodno prevedeni v sudo! Mešate lahko samostojno in nesamostojno overjanje."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
msgid "no authentication methods"
msgstr "ni načinov overjanja"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Ni načinov overitve, kodno prevedenih v sudo! Če želite izklopiti overjanje, uporabite nastavitveno možnost --disable-authentication."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Načini overjanja:"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Pogoja presoje varnosti ni bilo mogoče določiti"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid je spodletel"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti zapisa presoje varnosti"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: spodletelo"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: spodletelo"

#: plugins/sudoers/check.c:174
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
"    #1) Respect the privacy of others.\n"
"    #2) Think before you type.\n"
"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Verjetno vam je skrbnik sistemov že pridigal o varnosti,\n"
"vendar si vseeno zapomnite naslednja pravila:\n"
"\n"
"    #1) Spoštujte zasebnost drugih.\n"
"    #2) Premislite, preden izvedete ukaze.\n"
"    #3) Velika moč prinaša veliko odgovornost.\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/check.c:212 plugins/sudoers/check.c:218
#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "neznan ID uporabnika: %u"

#: plugins/sudoers/check.c:215 plugins/sudoers/policy.c:635
#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "neznan uporabnik: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Pripomoček syslog, če se syslog uporablja za beleženje: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik uspešno overi: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik ne overi uspešno: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "postavi poziv OTP v svojo vrstico"

#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Prezri '.' v $PATH"

#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Vedno pošlji pošto, kadar se zažene sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Pošlji pošto, če overitev uporabnika spodleti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers za tega gostitelja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Pošlji pošto, če uporabniku ni dovoljeno zagnati ukaza"

#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Uporabi ločen časovni žig za vsako kombinacijo uporabnik/tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Poduči uporabnika, ko prvič zažene sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Datoteka, ki vsebuje poduk sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Privzeto zahtevaj od uporabnikov, da se overijo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Skrbnik lahko zažene sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Beleži ime gostitelja v datoteko dnevnika (ne v sistemski dnevnik)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Beleži leto v (ne-syslog) dnevniško datoteko"

#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Če je sudo poklican brez argumentov, začni lupino"

#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Postavi $HOME ciljnemu uporabniku, kadar se začne lupina s -s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Vedno postavi $HOME domači mapi ciljnega uporabnika"

#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Dovoli zbrati nekaj podrobnosti za uporabna sporočila napak"

#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Zahtevaj povsem uvrščena imena gostiteljev v datoteki sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Užali uporabnika, ko vnese nepravilno geslo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Dovoli uporabniku zagnati sudo samo v primeru, če imajo tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo bo spoštoval spremenljivko okolja UREJEVALNIKA"

#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Pozovi za geslo skrbnika, ne uporabnika"

#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Pozovi za geslo uporabnika runas_default namesto uporabnikovega gesla"

#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Pozovi za geslo ciljnega uporabnika namesto uporabnikovega"

#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Uveljavi privzete vrednosti v ciljnem uporabniškem razredu prijave, če le ta obstaja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Nastavi spremenljivke okolja LOGNAME in USER"

#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Nastavi samo dejanski ID uporabnika ciljnemu uporabniku, ne resničnega ID-ja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Ne začenjaj vektorja skupine ciljnega uporabnika"

#: plugins/sudoers/def_data.c:155
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
msgstr "Dolžina, pri kateri se naj prelomijo vrstice datotek beleženja (0 za brez lomljenja):% d"

#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Časovni potek overitve časovnega žiga: %.1f minut"

#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Zakasnitev poziva gesla: %.1f minut"

#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %d"
msgstr "Število poskusov vnosa gesla: %d"

#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Uporabniška maska, ki bo uporabljena ali 0777 za uporabo uporabnikove: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Pot do datoteke beleženja: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Pot do programa pošte: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Zastavice za program pošte: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Naslov prejemnika pošte: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Naslov pošiljatelja pošte: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Vrstica zadeve za poštna sporočila: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Nepravilno sporočilo gesla: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Pot do mape časovnega žiga overitve: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Lastnik mape časovnega žiga overitve: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Uporabnikov v tej skupini zahteve gesla in PATH ne omejujejo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Privzeti poziv gesla: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Če je poziv gesla nastavljen, bo prepisal sistemski poziv v vseh primerih."

#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Privzet uporabnik za izvajanje ukazov kot: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Vrednost, s katerim se bo prepisal $PATH uporabnika: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Pot do urejevalnika za uporabo z visudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'list': %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'verify': %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Prednaloži preizkusne funkcije, shranjene v knjižnici sudo_noexec"

#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Če je mapa LDAP na voljo, bodo krajevne datoteke sudoers prezrte"

#: plugins/sudoers/def_data.c:251
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Opisniki datotek >= %d bodo končani pred izvedbo ukaza"

#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Če je nastavljeno, lahko uporabniki prepišejo vrednost `closefrom' z možnostjo -C"

#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Dovoli uporabnikom nastavljanje poljubnih spremenljivk okolja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Ponastavi okolje na privzet nabor spremenljivk"

#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Spremenljivke okolja, ki bodo preverjene za smiselnost:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Spremenljivke okolja za odstranitev:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Spremenljivke okolja za ohranitev:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:279
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Vloga SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:283
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Vrsta SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Pot do določene sudo datoteke okolja: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Jezikovna oznaka za uporabo pri razčlenjevanju sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:295
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Dovoli programu sudo, da vpraša za geslo, čeprav bi bilo le-to vidno"

#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Zagotovi viden odziv ob vnosu gesla ob vnosu uporabnika"

#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Uporabi hitrejše razširjanje imen poti, ki je manj natančno, vendar ne dostopa do datotečnega sistema"

#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Uporabniška maska v sudoers bo prepisala uporabnikovo tudi, če je bolj premisivna"

#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Beleži vnos uporabnika za ukaz, ki se izvaja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Beleži izpis ukaza, ki se izvaja"

#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Stisni dnevnike I/O s pomočjo zlib"

#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Vedno zaženi ukaze v psevdo-tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:327
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Vstavek za podporo skupinam, ki niso del Unixa: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:331
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Mapa, v kateri bodo shranjeni dnevniki vnosov/izpisov: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:335
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Datoteka, v kateri bo shranjen dnevnik vnosov/izpisov: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:339
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Dodaj vstop datoteki utmp/utmpx, kadar se dodeljuje pty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:343
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Nastavi uporabnika v utmp uporabniku runas, ne poklicanemu uporabniku"

#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Set of permitted privileges"
msgstr "Niz omogočenih dovoljenj"

#: plugins/sudoers/def_data.c:351
msgid "Set of limit privileges"
msgstr "Niz omejenih dovoljenj"

#: plugins/sudoers/def_data.c:355
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Zaženi ukaze v terminalu v ozadju"

#: plugins/sudoers/def_data.c:359
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Ustvari sejo PAM, v kateri se bodo ukazi izvajali"

#: plugins/sudoers/def_data.c:363
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "Največja zaporedna številka dnevnika I/O"

#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "neznan privzet vnos `%s'"

#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
#: plugins/sudoers/defaults.c:327
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "vrednost `%s' je neveljavna za možnost `%s'"

#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
#: plugins/sudoers/defaults.c:323
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "za `%s' ni določena nobena vrednost"

#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "vrednosti za `%s' se morajo začeti s '/'"

#: plugins/sudoers/defaults.c:303
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "možnost `%s' ne sprejme vrednosti"

#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "notranja napaka, prekoračitev funkcije %s"

#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: pokvarjen envp, neujemanje dolžine"

#: plugins/sudoers/env.c:1012
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "nimate dovoljenj nastavljati naslednjih spremenljivk okolja: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "ni mogoče najti simbola \"group_plugin\" v %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: nezdružljiva večja različica vstavka skupin %d, pričakovana %d"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pari krajevnih naslovov IP in omrežnih mask:\n"

#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
#: plugins/sudoers/timestamp.c:199 plugins/sudoers/timestamp.c:243
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s že obstaja, toda ni mapa (0%o)"

#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:164
#: plugins/sudoers/timestamp.c:220 plugins/sudoers/timestamp.c:270
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ustvarjenje mape %s z mkdir ni mogoče"

#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:154
#: plugins/sudoers/visudo.c:809
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ni mogoče odpreti %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ni mogoče brati %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:158
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ni mogoče pisati v %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:334
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:385
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: vrednost vrat je prevelika"

#: plugins/sudoers/ldap.c:408
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: med razširjanjem hostbuf je zmanjkalo prostora"

#: plugins/sudoers/ldap.c:438
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nepodprta vrsta uri-ja LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:467
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "neveljaven uri: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ni mogoče mešati URI-jev ldap in ldaps"

#: plugins/sudoers/ldap.c:477
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ni mogoče mešati ldaps in starttls"

#: plugins/sudoers/ldap.c:496
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: med izgradnjo hostbuf je zmanjkalo prostora"

#: plugins/sudoers/ldap.c:570
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ni mogoče začenjati potrdila SSL in ključa db: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:573
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "za uporabo SSL-ja morate nastaviti TSL_CERT v datoteki %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:996
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ni mogoče dobiti časa GMT"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1002
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ni mogoče oblikovati časovnega žiga"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1010
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ni mogoče izgraditi časovnega filtra"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1229
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 neujemanje dodelitve"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vloga LDAP: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1778
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"Vloga LDAP: NEZNANA\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1825
#, c-format
msgid "    Order: %s\n"
msgstr "    Vrstni red: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1833 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1173
#, c-format
msgid "    Commands:\n"
msgstr "    Ukazi:\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2255
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ni mogoče začeti LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2289
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls je določen, toda knjižnice LDAP ne podpirajo ldap_start_tls_s() ali ldap_start_tls_s_np()"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2525
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "neveljaven atribut sudoOrder: %s"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila"

#: plugins/sudoers/logging.c:140
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:168
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (ukaz) %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:194
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "ni mogoče odpreti datoteke dnevnika: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:197
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "ni mogoče zakleniti datoteke dnevnika: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:245
msgid "No user or host"
msgstr "Brez uporabnika ali gostitelja"

#: plugins/sudoers/logging.c:247
msgid "validation failure"
msgstr "potrjevanje veljavnosti ni uspelo"

#: plugins/sudoers/logging.c:254
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "uporabnika NI v sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:256
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "uporabnik NI pooblaščen na gostitelju"

#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "command not allowed"
msgstr "ukaz ni dovoljen"

#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ni v datoteki sudoers. Ta dogodek bo zabeležen.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s nima dovoljenj za izvajanje sudo na %s. Ta dogodek bo zabeležen.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Uporabnik %s ne sme izvajati sudo na %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Uporabnik %s ne sme zagnati '%s%s%s' kot %s%s%s na %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: ukaza ni bilo mogoče najti"

#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
msgstr ""
"prezrtje `%s', najdenega v '.'\n"
"Uporabite `sudo ./%s', če je to `%s', ki ga želite zagnati."

#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "napaka overitve"

#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "zahtevano je geslo"

#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d nepravilnih poskusov vnosa gesla"
msgstr[1] "%d nepravilen poskus vnosa gesla"
msgstr[2] "%d nepravilna poskusa vnosa gesla"
msgstr[3] "%d nepravilni poskusi vnosa gesla"

#: plugins/sudoers/logging.c:566
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ni mogoče razvejiti"

#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ni mogoče razvejiti: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:619
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ni mogoče odpreti cevi: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:644
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ni mogoče podvojiti stdin: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:680
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ni mogoče izvesti %s: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:899
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "notranja napaka: premalo prostora za vrstico dnevnika"

#: plugins/sudoers/parse.c:124
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d"

#: plugins/sudoers/parse.c:127
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "napaka med razčlenjevanjem datoteke %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers entry:\n"
msgstr ""
"\n"
"Vnos sudoers:\n"

#: plugins/sudoers/parse.c:463
#, c-format
msgid "    RunAsUsers: "
msgstr "    ZaženiKotUporabniki: "

#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid "    RunAsGroups: "
msgstr "    ZaženiKotSkupine: "

#: plugins/sudoers/parse.c:486
#, c-format
msgid "    Options: "
msgstr "    Možnosti: "

#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ni mogoče izvršiti %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:659
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Vstavek pravilnika sudoers različica %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:661
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Datoteka slovnice sudoers različica %d\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Pot sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:668
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "pot nsswitch: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:670
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "pot ldap.conf: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:671
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "pot ldap.secret: %s\n"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u, že obstaja"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ni mogoče predpomniti uporabnika %s, že obstaja"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u, že obstaja"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ni mogoče predpomniti skupine %s, že obstaja"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "seznama skupina za %s ni mogoče predpomniti, saj že obstaja"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "skupin za %s ni mogoče razčleniti"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
msgid "perm stack overflow"
msgstr "prekoračitev trajnega sklada"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack underflow"
msgstr "prekoračitev spodnje meje trajnega sklada"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "številke skupine skrbnika ni mogoče spremeniti"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja skupine runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja uporabnika runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja skupine sudoers"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
msgid "too many processes"
msgstr "preveč opravil"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ni mogoče nastaviti vektorja skupine runas"

#: plugins/sudoers/sssd.c:256
#, c-format
msgid "Unable to dlopen %s: %s"
msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"

#: plugins/sudoers/sssd.c:257
#, c-format
msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Vira SSS ni mogoče zagnati. Ali je SSSD pravilno nameščen?"

#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "simbola \"%s\" ni mogoče najti v %s"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "Ujemajoči vpisi privzetih vrednosti za %s na tem gostitelju:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas in ukazno določene privzete vrednosti za %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "Na tem gostitelju lahko uporabnik %s zažene naslednje ukaze:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uporabniku %s ni dovoljeno zagnati sudo na %s.\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "težave z vnosi privzetih vrednosti"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "najdenih niso bili nobeni veljavni viri sudoers, končanje"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers določa, da skrbniku ni dovoljeno uporabiti sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ni vam dovoljeno uporabiti možnosti -C"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "lastnik časovnega žiga (%s): ni takšnega uporabnika"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
msgid "no tty"
msgstr "brez tty"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "za izvajanje sudo morate imeti tty"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
msgid "command in current directory"
msgstr "ukaz v trenutni mapi"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "nimate dovoljenj za ohranjanje okolja"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:215
#: plugins/sudoers/timestamp.c:259 plugins/sudoers/timestamp.c:327
#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stanja %s ni mogoče dobiti"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ni običajna datoteka"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:842
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:849
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:854
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s je v lasti ID-ja skupine  %u, moral bi biti %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "samo skrbnik lahko uporabi `-c %s'"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "neznan razred prijave: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ni mogoče razrešiti gostitelja %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "neznana skupina: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "neveljavna možnost filtra: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "neveljavna zgornja meja čakanja: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "neveljaven dejavnik hitrosti: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s različica %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časovna uskladitev: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/časovna uskladitev: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Izpisovanje dnevnika seje sudo: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Opozorilo: terminal je premajhen za pravilno izpisovanje dnevnika.\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Geometrija dnevnika je %d x %d, medtem ko je geometrija terminala %d x %d."

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ni mogoče nastaviti tty na surov način"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "neveljavna vrstica datoteke časovne uskladitve: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "pisanje na standardni izhod"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "dvoumen izraz \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "preveč izrazov z oklepaji, največje število %d"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "v izrazu je neujemajoč ')'"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "naznan iskalni izraz \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahteva argument"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "neveljaven logični izraz: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ni mogoče razčleniti datuma \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "v izrazu je neujemajoč '('"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "neveljaven zaključni \"or\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "neveljaven zaključni \"!\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "neveljavni logični izraz: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] [-m zg_meja_čakanja] [-s faktor_hitrosti] ID\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] -l [iskalni izraz]\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - ponovno predvajaj dnevnike sej sudo\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -d directory     specify directory for session logs\n"
"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
"  -h               display help message and exit\n"
"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
"  -V               display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Možnosti:\n"
"  -d mapa določi mapo za dnevnike sej\n"
"  -f filter navedi, katera vrsta I/O se naj prikaže \n"
"  -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
"  -l [izraz] navedi razpoložljive ID-je sej, ki se ujemajo z izrazom\n"
"  -m zg_meja_čakanja največje število sekund za čakanje med dogodki\n"
"  -s faktor_hitrosti pospeši ali upočasni izhod\n"
"  -V prikaži podrobnosti o različici in končaj"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
msgid "\thost  unmatched"
msgstr "\tgostitelj se ne ujema"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Ukaz je dovoljen"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Ukaz je bil zavrnjen"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Ukaz se ne ujema"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:128
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "pot časovnega žiga je predolga : %s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:202 plugins/sudoers/timestamp.c:246
#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti ID uporabnika %u"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:207 plugins/sudoers/timestamp.c:251
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0700"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:285
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s obstaja, toda ni običajna datoteka (0%o)"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s  je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0600"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:352
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "časovni žig je predaleč v prihodnosti: %20.20s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:406
#, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
msgstr "%s ni mogoče odstraniti"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "%s ni mogoče ponastaviti na epoho"

#: plugins/sudoers/toke_util.c:221
#, c-format
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: prekoračitev medpomnilnika"

#: plugins/sudoers/visudo.c:180
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s različica slovnice %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "za urejanje %s pritisnite return: "

#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "napaka med pisanjem"

#: plugins/sudoers/visudo.c:414
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ni mogoče začeti začasne datoteke (%s), %s nepsremenjeno"

#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "začasna datoteka brez dolžine (%s), %s nespremenjena"

#: plugins/sudoers/visudo.c:425
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "urejevalnik (%s) je spodletel, %s nespremenjen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:448
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nespremenjeno"

#: plugins/sudoers/visudo.c:477
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ni mogoče ponovno odpreti začasne datoteke (%s), %s je nespremenjen."

#: plugins/sudoers/visudo.c:487
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ni mogoče razčleniti začasne datoteke (%s), neznana napaka"

#: plugins/sudoers/visudo.c:526
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "notranja napaka, na seznamu ni mogoče najti %s!"

#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ni mogoče nastaviti (ID uporabnika, ID skupine) od %s do (%u, %u)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ni mogoče spremeniti načina iz %s na 0%o"

#: plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s in %s nista na enakem datotečnem sistemu, uporaba mv za preimenovanje"

#: plugins/sudoers/visudo.c:623
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "ukaz je spodletel: '%s %s %s', %s nespremenjen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:633
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "napaka med preimenovanjem %s, %s nespremenjen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:695
msgid "What now? "
msgstr "Kaj pa zdaj? "

#: plugins/sudoers/visudo.c:709
msgid ""
"Options are:\n"
"  (e)dit sudoers file again\n"
"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Možnosti so:\n"
"  (e)ponovno uredi datoteko sudoers\n"
"  (x)končaj brez shranjevanja sprememb v datoteko sudoers\n"
"  (Q)končaj in shrani spremembe v datoteko sudoers (NEVARNOST!)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:757
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ni mogoče zagnati %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: napačen lastnik (ID uporabnika, ID skupine) moralo bi biti (%u, %u)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:790
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: slaba dovoljenja, moral bi biti način 0%o\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "razčlenjevanje datoteke %s je spodletelo, neznana napaka"

#: plugins/sudoers/visudo.c:831
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "napaka razčlenjevanja v %s\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: uspešno razčlenjeno\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:893
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zaseden, poskusite ponovno pozneje"

#: plugins/sudoers/visudo.c:937
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "določen urejevalnik (%s) se ne konča"

#: plugins/sudoers/visudo.c:960
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ni mogoče začeti urejevalnika (%s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "najdenega ni nobenega urejevalnika (pot urejevalnika = %s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Napaka: kroženje v %s_Alias `%s'"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Opozorilo: kroženje v %s_Alias `%s'"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Napaka: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Warning: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: neuporabljen %s_Alias %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - varno uredi datoteko sudoers\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c          check-only mode\n"
"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
"  -h          display help message and exit\n"
"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s          strict syntax checking\n"
"  -V          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Možnosti:\n"
"  -c način samo preverjanja\n"
"  -f sudoers določi mesto datoteke sudoers\n"
"  -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
"  -q manj podroben izpis (tih) sporočil skladenjskih napak\n"
"  -s strogo preverjanje skladnje\n"
"  -V prikaži podrobnosti različice in končaj"

#: toke.l:815
msgid "too many levels of includes"
msgstr "preveč stopenj vključitev"