summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: f4836abedf6fd4c671fa820b43416504624f6e18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
# Portable object template file for sudo
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@sudo.ws>, 2011-2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.8b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0330\n"
"Last-Translator: eshagh <eshagh094@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fa\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"

#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
msgstr "نمی‌توان پایگاه دادهٔ کاربر را گشود"

#: lib/util/aix.c:224
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "نمی‌توان ریجستری را به «%s» برای %s تعویض کرد"

#: lib/util/aix.c:249
msgid "unable to restore registry"
msgstr "نمی‌توان ریجستری را بازگرداند"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:211
#: lib/util/sudo_conf.c:297 lib/util/sudo_conf.c:374 lib/util/sudo_conf.c:658
#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:225 src/exec_nopty.c:235
#: src/exec_nopty.c:245 src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259
#: src/exec_nopty.c:266 src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280
#: src/exec_nopty.c:287 src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_nopty.c:315 src/exec_nopty.c:323
#: src/exec_nopty.c:511 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:203
#: src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:853 src/exec_pty.c:910
#: src/exec_pty.c:1063 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1257 src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271
#: src/exec_pty.c:1278 src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292
#: src/exec_pty.c:1299 src/exec_pty.c:1306 src/exec_pty.c:1313
#: src/exec_pty.c:1320 src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1782
#: src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217
#: src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190
#: src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630
#: src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 src/selinux.c:360 src/selinux.c:489
#: src/selinux.c:498 src/sesh.c:113 src/sesh.c:146 src/sesh.c:152
#: src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410 src/sudo.c:636 src/sudo.c:706
#: src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:778
#: src/sudo.c:795 src/sudo.c:837 src/sudo.c:847 src/sudo.c:876 src/sudo.c:1061
#: src/sudo.c:1082 src/sudo.c:1374 src/sudo.c:1543 src/sudo.c:1770
#: src/sudo.c:2104 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:686 src/sudo_edit.c:706 src/sudo_intercept_common.c:160
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:212 lib/util/sudo_conf.c:297
#: lib/util/sudo_conf.c:374 lib/util/sudo_conf.c:658 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:154 src/exec_intercept.c:181 src/exec_intercept.c:204
#: src/exec_intercept.c:225 src/exec_intercept.c:231 src/exec_intercept.c:240
#: src/exec_intercept.c:246 src/exec_intercept.c:312 src/exec_intercept.c:407
#: src/exec_intercept.c:627 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:462
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478 src/exec_monitor.c:485
#: src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499 src/exec_monitor.c:506
#: src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520 src/exec_monitor.c:527
#: src/exec_nopty.c:225 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:245
#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266
#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287
#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301 src/exec_nopty.c:308
#: src/exec_nopty.c:315 src/exec_nopty.c:323 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:203 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:853
#: src/exec_pty.c:910 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1257 src/exec_pty.c:1264 src/exec_pty.c:1271
#: src/exec_pty.c:1278 src/exec_pty.c:1285 src/exec_pty.c:1292
#: src/exec_pty.c:1299 src/exec_pty.c:1306 src/exec_pty.c:1313
#: src/exec_pty.c:1320 src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1782
#: src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217
#: src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190
#: src/parse_args.c:212 src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630
#: src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90 src/selinux.c:360 src/selinux.c:489
#: src/selinux.c:498 src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:876 src/sudo.c:1061 src/sudo.c:1082
#: src/sudo.c:1374 src/sudo.c:1543 src/sudo.c:1770 src/sudo.c:2104
#: src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
#: src/sudo_edit.c:686 src/sudo_edit.c:706 src/sudo_intercept_common.c:160
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "نمی‌توان حافظه را تخصیص داد"

#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:697 src/selinux.c:234
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "نمی‌توان %s را گشود"

#: lib/util/mkdir_parents.c:84
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "نمی‌توان شاخهٔ %s را ایجاد کرد"

#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:674 src/copy_file.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ناتوان در وضعیت %s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:98
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s وجود دارد ولی یک شاخه نیست (0%o)"

#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
msgstr "سیگنال ناشناخته"

#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:146 src/sesh.c:159
msgid "invalid value"
msgstr "مقدار نامعتبر"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
msgid "value too large"
msgstr "مقدار بسیار بزرگ است"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
msgid "value too small"
msgstr "مقدار بسیار کوچک است"

#: lib/util/sudo_conf.c:230
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "مقدار مسیر نامعتبر «%s» در %s، خط %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:396 lib/util/sudo_conf.c:412 lib/util/sudo_conf.c:465
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "مقدار نامعتبر برای %s «%s» در %s، خط %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:433
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "گروه منبع پشتیبانی نشدهٔ «%s» در %s، خط %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:449
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "بیشینهٔ گروه‌های نامعتبر «%s» در %s، خط %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:677
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s یک پروندهٔ معمولی نیست"

#: lib/util/sudo_conf.c:680 src/copy_file.c:163
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr ""

#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "مورد %s توسط همه قابل نوشتن است"

#: lib/util/sudo_conf.c:687
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "مورد %s توسط گروه قابل نوشتن است"

# در این رشته از نویسه ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#: src/copy_file.c:93
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: پروندهٔ ⁨%s⁩ به صفر بایت کوتاه شود؟ (y/n) [n] "

# در این رشته از نویسه ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#: src/copy_file.c:97
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "پروندهٔ ⁨%s⁩ بازنویسی نشد"

#: src/copy_file.c:119
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "خواندن از %s ممکن نیست"

#: src/copy_file.c:136 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "نوشتن به %s ممکن نیست"

#: src/copy_file.c:154 src/sesh.c:218 src/sudo_edit.c:197
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: یک پرونده معمولی نیست"

# در این رشته از نویسه ایزوله چپ‌به‌راست استفاده شده است
#: src/copy_file.c:158
#, c-format
msgid "%s: bad file mode: 0%o"
msgstr "%s: حالت پرونده بد: ⁦0%o⁩"

#: src/edit_open.c:265
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "نمی‌توان شاخه کاری فعلی را بازگرداند"

#: src/exec.c:130
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "کلاس ورود ناشناختهٔ %s"

#: src/exec.c:142
msgid "unable to set user context"
msgstr "نمی‌توان مفاد کاربر را تنظیم کرد"

#: src/exec.c:158
msgid "unable to set process priority"
msgstr ""

#: src/exec.c:172
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "نمی‌توان روت را به %s تغییر داد"

#: src/exec.c:185 src/exec.c:191 src/exec.c:198
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr ""

#: src/exec.c:216
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "نمی‌توان شاخه را به %s تغییر داد"

#: src/exec.c:220
#, c-format
msgid "starting from %s"
msgstr "شروع از %s"

#: src/exec.c:302 src/exec_monitor.c:565 src/exec_monitor.c:567
#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:585 src/exec_pty.c:1425
#: src/exec_pty.c:1427 src/signal.c:144 src/signal.c:151 src/signal.c:165
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr ""

#: src/exec_common.c:56
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr ""

#: src/exec_common.c:85
msgid "unable to dup intercept fd"
msgstr ""

#: src/exec_intercept.c:138
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr ""

#: src/exec_intercept.c:191 src/sudo.c:1187 src/sudo.c:1232 src/sudo.c:1276
msgid "command rejected by policy"
msgstr "دستور توسط خط‌مشی رد شد"

#: src/exec_intercept.c:272 src/sudo.c:1192 src/sudo.c:1237 src/sudo.c:1281
#: src/sudo.c:1355
msgid "policy plugin error"
msgstr "خطای افزایهٔ خط‌مشی"

#: src/exec_intercept.c:304
#, c-format
msgid "client message too large: %zu"
msgstr "پیام کارخواه بسیار بزرگ: %zu"

#: src/exec_intercept.c:340
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr ""

#: src/exec_intercept.c:367 src/exec_intercept.c:371 src/exec_intercept.c:634
#: src/exec_intercept.c:638 src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472
#: src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515
#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227
#: src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254
#: src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275
#: src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296
#: src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:317
#: src/exec_nopty.c:325 src/exec_pty.c:710 src/exec_pty.c:715
#: src/exec_pty.c:812 src/exec_pty.c:819 src/exec_pty.c:916
#: src/exec_pty.c:1239 src/exec_pty.c:1249 src/exec_pty.c:1259
#: src/exec_pty.c:1266 src/exec_pty.c:1273 src/exec_pty.c:1280
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1294 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1322
#: src/exec_pty.c:1735 src/exec_pty.c:1745 src/exec_pty.c:1790
#: src/exec_pty.c:1797 src/exec_pty.c:1824
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "نمی‌توان رویداد را به صف افزود"

#: src/exec_intercept.c:395
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "پیام کارساز بسیار بزرگ: %zu"

#: src/exec_intercept.c:608 src/exec_intercept.c:620
#, c-format
msgid "%s: missing message header"
msgstr "%s: سرایند پیام گمشده"

#: src/exec_intercept.c:613
#, c-format
msgid "%s: expected message type %d, got %d"
msgstr ""

#: src/exec_monitor.c:360
msgid "error reading from socketpair"
msgstr ""

#: src/exec_monitor.c:377
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr ""

#: src/exec_monitor.c:583
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr ""

#: src/exec_monitor.c:591 src/exec_nopty.c:383 src/exec_pty.c:1504
#: src/exec_pty.c:1525 src/exec_pty.c:1545 src/tgetpass.c:307
msgid "unable to create pipe"
msgstr "نمی‌توان لوله را ایجاد کرد"

#: src/exec_monitor.c:601
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "نمی‌توان پیام را از والد گرفت"

#: src/exec_monitor.c:617 src/exec_nopty.c:421 src/exec_pty.c:1583
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:311
msgid "unable to fork"
msgstr "نمی‌توان فورک کرد"

#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_monitor.c:722 src/exec_nopty.c:479
msgid "unable to restore tty label"
msgstr ""

#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1138
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "نمی‌توان %s را اجرا کرد"

#: src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1434
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr ""

#: src/exec_nopty.c:391 src/exec_pty.c:1405 src/exec_pty.c:1413
msgid "unable to create sockets"
msgstr "نمی‌توان سوکت‌ها را ایجاد کرد"

#: src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:1674
msgid "error in event loop"
msgstr "خطایی در حلقهٔ رویداد رخ داد"

#: src/exec_nopty.c:577 src/exec_pty.c:623 src/signal.c:101
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr ""

#: src/exec_pty.c:162
msgid "unable to allocate pty"
msgstr ""

#: src/exec_pty.c:226 src/exec_pty.c:266 src/exec_pty.c:306 src/exec_pty.c:357
#: src/exec_pty.c:408
msgid "I/O plugin error"
msgstr "خطای افزایهٔ ورودی/خروجی"

#: src/exec_pty.c:230 src/exec_pty.c:270 src/exec_pty.c:310 src/exec_pty.c:361
#: src/exec_pty.c:412
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "دستور توسط افزایهٔ ورودی/خروجی رد شد"

#: src/exec_pty.c:459
msgid "error logging suspend"
msgstr ""

#: src/exec_pty.c:493
msgid "error changing window size"
msgstr "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره خطایی رخ داد"

#: src/exec_pty.c:1629
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:108 src/load_plugins.c:122 src/load_plugins.c:128
#: src/load_plugins.c:277 src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297
#: src/load_plugins.c:344
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:124
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "مالک %s باید شناسهٔ کاربری %d باشد"

#: src/load_plugins.c:130
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s باید فقط توسط مالک قابل نوشتن باشد"

#: src/load_plugins.c:241 src/load_plugins.c:312
#, c-format
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:279
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "نمی‌توان %s را بار کرد: %s"

#: src/load_plugins.c:289
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "نمی‌توان نماد «%s» را در %s یافت"

#: src/load_plugins.c:299
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:317
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:320
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr ""

#: src/load_plugins.c:346
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "گونهٔ افزایهٔ ناشناختهٔ %d در %s یافت شد"

#: src/load_plugins.c:529
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr ""

#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr ""

#: src/parse_args.c:232
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "نام متغیر محیطی نامعتبر: %s"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:335
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "آرگومان ‎-C باید عددی بزرگ‌تر یا مساوی ۳ باشد"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:566
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "شما نباید هر دو گزینهٔ ‎-i و ‎-s را مشخص کنید"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:571
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "شما نباید هر دو گزینهٔ ‎-i و ‎-E را مشخص کنید"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:581
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "گزینهٔ ‎-E در حالت ویرایش معتبر نیست"

#: src/parse_args.c:584
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "شما نباید متغیرهای محیطی را در حالت ویرایش مشخص کنید"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:594
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "گزینهٔ ‎-U باید فقط همراه گزینهٔ ‎-l استفاده شود"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:598
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "گزینه‌های ‎-A و ‎-S نباید با یکدیگر استفاده شوند"

#: src/parse_args.c:691
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit در این بن‌سازه پشتیبانی نمی‌شود"

# در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
#: src/parse_args.c:774
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "فقط یکی از گزینه‌های ‎-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v یا ‎-V باید مشخص شود"

#: src/parse_args.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - پرونده‌ها را به عنوان کاربری دیگر ویرایش کنید\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - دستوری را به عنوان کاربری دیگر اجرا کنید\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:798
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"گزینه‌ها:\n"

#: src/parse_args.c:800
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "از یک برنامهٔ کمکی برای اعلان گذرواژه استفاده می‌کند"

#: src/parse_args.c:803
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr ""

#: src/parse_args.c:807
msgid "run command in the background"
msgstr "دستور را در پس‌زمینه اجرا می‌کند"

#: src/parse_args.c:810
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "هنگام اعلان صدای زنگ پخش می‌کند"

#: src/parse_args.c:812
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "همهٔ توصیف‌گرهای پرونده >= num را می‌بندد"

#: src/parse_args.c:815
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "دستور را همراه کلاس ورود بی‌اس‌دی مشخص‌شده اجرا می‌کند"

#: src/parse_args.c:818
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "پیش از اجرای دستور شاخهٔ کار را تغییر می‌دهد"

#: src/parse_args.c:821
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "هنگام اجرای دستور محیط کاربر را حفظ می‌کند"

#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "متغیرهای محیطی مشخص‌شده را حفظ می‌کند"

#: src/parse_args.c:825
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "به‌جای اجرای یک دستور، پرونده‌ها را ویرایش می‌کند"

#: src/parse_args.c:828
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "دستور به عنوان نام گروه یا شناسهٔ مشخص‌شده اجرا می‌شود"

#: src/parse_args.c:831
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "متغیر HOME را به عنوان شاخهٔ خانهٔ کاربر هدف تنظیم می‌کند"

#: src/parse_args.c:834
msgid "display help message and exit"
msgstr "پیام راهنما را نمایش و خارج می‌شود"

#: src/parse_args.c:836
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "دستور را در میزبان اجرا می‌کند (اگر توسط افزایه پشتیبانی شود)"

#: src/parse_args.c:839
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "پوسته ورود به عنوان کاربر هدف اجرا می‌شود؛ یک دستور نیز می‌تواند مشخص شود"

#: src/parse_args.c:841
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "پروندهٔ مهر زمانی را به طور کامل برمی‌دارد"

#: src/parse_args.c:844
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "پروندهٔ مهر زمانی را باطل می‌کند"

#: src/parse_args.c:847
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "امتیازات کاربر را فهرست یا دستور مشخصی را بررسی می‌کند؛ برای قالب طولانی‌تر دو مرتبه استفاده‌اش کنید"

#: src/parse_args.c:850
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "حالت غیرتعاملی، هیچ اعلانی استفاده نمی‌شود"

#: src/parse_args.c:853
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr ""

#: src/parse_args.c:856
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "از اعلان گذرواژهٔ مشخص‌شده استفاده می‌کند"

#: src/parse_args.c:858
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "پیش از اجرای دستور شاخهٔ روت را تغییر می‌دهد"

#: src/parse_args.c:861
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr ""

#: src/parse_args.c:864
msgid "read password from standard input"
msgstr "گذرواژه را از ورودی استاندارد می‌خواند"

#: src/parse_args.c:867
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "پوسته به عنوان کاربر هدف اجرا می‌شود؛ یک دستور نیز می‌تواند مشخص شود"

#: src/parse_args.c:871
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr ""

#: src/parse_args.c:874
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "دستور پس از زمان مشخص‌شده خاتمه داده می‌شود"

#: src/parse_args.c:877
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "در حالت فهرست، امتیازات کاربر نمایش داده می‌شود"

#: src/parse_args.c:880
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "دستور به عنوان نام کاربر یا شناسهٔ مشخص‌شده اجرا می‌شود (یا پرونده ویرایش می‌شود)"

#: src/parse_args.c:882
msgid "display version information and exit"
msgstr "اطّلاعات نگارش را نمایش می‌دهد و خارج می‌شود"

#: src/parse_args.c:885
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "بدون اجرای دستوری مهر زمانی کاربر را به‌روز رسانی می‌کند"

#: src/parse_args.c:888
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "پردازش آرگومان‌های خط فرمان را متوقّف می‌کند"

#: src/selinux.c:84
msgid "unable to open audit system"
msgstr ""

#: src/selinux.c:94
msgid "unable to send audit message"
msgstr ""

#: src/selinux.c:128
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:133
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr ""

#: src/selinux.c:141
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:189
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr ""

#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr ""

#: src/selinux.c:202
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr ""

#: src/selinux.c:209
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr ""

#: src/selinux.c:214
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr ""

#: src/selinux.c:223
msgid "unable to set new tty context"
msgstr ""

#: src/selinux.c:321
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:327
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:339
msgid "failed to get new context"
msgstr ""

#: src/selinux.c:348
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:352
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:364
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr ""

#: src/selinux.c:396
msgid "failed to get old context"
msgstr ""

#: src/selinux.c:402
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr ""

#: src/selinux.c:419
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:440
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr ""

#: src/selinux.c:447
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr ""

#: src/sesh.c:72
msgid "requires at least one argument"
msgstr "حداقل به یک آرگومان نیاز است"

#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "شمارهٔ توصیف‌گر پرونده نامعتبر: %s"

#: src/sesh.c:118
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "اجرای %s به عنوان یک پوستهٔ ورود، ممکن نیست"

#: src/sesh.c:200 src/sesh.c:300 src/sudo_edit.c:204
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: ویرایش پیوندهای نمادین مجاز نیست"

#: src/sesh.c:203 src/sesh.c:303 src/sudo_edit.c:207
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: ویرایش پرونده‌ها در یک شاخهٔ قابل نوشتن مجاز نیست"

#: src/sesh.c:287 src/sesh.c:308 src/sesh.c:317 src/sesh.c:325
#: src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr ""

#: src/sesh.c:416 src/sudo_edit.c:94
msgid "unable to get group list"
msgstr "ناتوان در دریافت فهرست گروه"

#: src/signal.c:79
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr ""

#: src/solaris.c:72
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr ""

#: src/solaris.c:75
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "کاربر «%s» عضوی از پروژهٔ «%s» نیست"

#: src/solaris.c:79
msgid "the invoking task is final"
msgstr ""

#: src/solaris.c:82
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr ""

#: src/solaris.c:89
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr ""

#: src/solaris.c:93
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr ""

#: src/solaris.c:97
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr ""

#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr ""

#: src/solaris.c:106
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr ""

#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "نگارش Sudo %s\n"

#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "گزینه‌های پیکربندی: %s\n"

#: src/sudo.c:223
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "خطای مرگبار، بار کردن افزایه‌ها ممکن نیست"

#: src/sudo.c:269
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "افزایه دستوری برای اجرا برنگرداند"

#: src/sudo.c:302
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr ""

#: src/sudo.c:550
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "شما در پایگاه دادهٔ %s وجود ندارید"

#: src/sudo.c:607
msgid "unable to determine tty"
msgstr ""

#: src/sudo.c:922
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "مالک %s باید شناسهٔ کاربری %d باشد و بیت setuid نیز تنظیم شده باشد"

#: src/sudo.c:925
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr ""

#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr ""

#: src/sudo.c:947 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr ""

#: src/sudo.c:954
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr ""

#: src/sudo.c:960
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1110
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1172
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1218
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1262
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1300
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1428
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1431
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1580
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1659
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1695
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1700 src/sudo.c:1738
msgid "audit plugin error"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1733
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1793
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1863
msgid "command rejected by approver"
msgstr ""

#: src/sudo.c:1873
msgid "approval plugin error"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:113
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "هیچ شاخهٔ موقّتی قابل نوشتنی یافت نشد"

#: src/sudo_edit.c:291
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s بدون تغییر باقی‌ماند"

#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:571
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s تغییر نکرد"

#: src/sudo_edit.c:481
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:483
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:609
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:612
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:602
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "ناتوان در رونویسی پرونده‌های موقّتی به مکان اصلی‌شان"

#: src/sudo_edit.c:606
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "ناتوان در رونویسی بعضی از پرونده‌های موقّتی به مکان اصلی‌شان"

#: src/sudo_edit.c:649
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ناتوان در تنظیم uid به روت (%u)"

#: src/sudo_edit.c:670
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr ""

#: src/sudo_edit.c:722 src/sudo_edit.c:732
msgid "unable to read the clock"
msgstr "ناتوان در خواندن ساعت"

#: src/tgetpass.c:95
msgid "timed out reading password"
msgstr "زمان خواندن گذرواژه تمام شده است"

#: src/tgetpass.c:98
msgid "no password was provided"
msgstr "هیچ گذرواژه‌ای ارائه نشده است"

#: src/tgetpass.c:101
msgid "unable to read password"
msgstr "ناتوان در خواندن گذرواژه"

#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr ""

#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr ""

#: src/tgetpass.c:328
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ناتوان در تنظیم gid به %u"

#: src/tgetpass.c:338
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ناتوان در تنظیم uid به %u"

#: src/tgetpass.c:343
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ناتوان در اجرای %s"

#: src/utmp.c:288
msgid "unable to save stdin"
msgstr ""

#: src/utmp.c:290
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr ""

#: src/utmp.c:293
msgid "unable to restore stdin"
msgstr ""