summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 63217d56da7cd8c649ea3a1feedfdb6aec0059b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2015.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.9b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
msgstr "userdb açılamıyor"

#: lib/util/aix.c:224
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "\"%s\" kaydına %s için geçiş yapılamıyor"

#: lib/util/aix.c:249
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kayıt geri yüklenemiyor"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665
#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:503
#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840
#: src/exec_pty.c:849 src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1059
#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240 src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261 src/exec_pty.c:1268
#: src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1311
#: src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181
#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455
#: src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:211 src/parse_args.c:285
#: src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652 src/parse_args.c:677
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:113
#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410
#: src/sudo.c:636 src/sudo.c:706 src/sudo.c:716 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764
#: src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 src/sudo.c:799 src/sudo.c:849 src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:888 src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401
#: src/sudo.c:1570 src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438
#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113
#: src/sudo_intercept_common.c:317
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304
#: lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81
#: src/exec_intercept.c:100 src/exec_intercept.c:330 src/exec_intercept.c:354
#: src/exec_intercept.c:377 src/exec_intercept.c:385 src/exec_intercept.c:410
#: src/exec_intercept.c:416 src/exec_intercept.c:425 src/exec_intercept.c:431
#: src/exec_intercept.c:565 src/exec_intercept.c:706 src/exec_monitor.c:456
#: src/exec_monitor.c:462 src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:478
#: src/exec_monitor.c:485 src/exec_monitor.c:492 src/exec_monitor.c:499
#: src/exec_monitor.c:506 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:520
#: src/exec_monitor.c:527 src/exec_nopty.c:219 src/exec_nopty.c:228
#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249
#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270
#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291
#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:306 src/exec_preload.c:143
#: src/exec_preload.c:204 src/exec_pty.c:840 src/exec_pty.c:849
#: src/exec_pty.c:906 src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1240
#: src/exec_pty.c:1247 src/exec_pty.c:1254 src/exec_pty.c:1261
#: src/exec_pty.c:1268 src/exec_pty.c:1275 src/exec_pty.c:1282
#: src/exec_pty.c:1289 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1774 src/load_plugins.c:156
#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449
#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:212
#: src/parse_args.c:285 src/parse_args.c:630 src/parse_args.c:652
#: src/parse_args.c:677 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:369 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498
#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:227 src/sudo.c:636 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:1087 src/sudo.c:1108 src/sudo.c:1401 src/sudo.c:1570
#: src/sudo.c:1797 src/sudo.c:2131 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697
#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "bellek ayırma başarısız"

#: lib/util/mkdir_parents.c:68 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:368 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s açılamıyor"

#: lib/util/mkdir_parents.c:83
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s için olanaksız"

#: lib/util/mkdir_parents.c:92 lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s durumlanamıyor"

#: lib/util/mkdir_parents.c:97
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s var ancak bir dizin değil (0%o)"

#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
msgstr "Bilinmeyen sinyal"

#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:146 src/sesh.c:159
msgid "invalid value"
msgstr "geçersiz değer"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
msgid "value too large"
msgstr "değer çok büyük"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
msgid "value too small"
msgstr "değer çok küçük"

#: lib/util/sudo_conf.c:237
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "geçersiz Yol değeri %s içinde \"%s\", satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:419 lib/util/sudo_conf.c:472
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "%s \"%s\" için geçersiz değer, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:440
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "\"%s\" desteklenmeyen grup kaynağı, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:456
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "`\"%s\" geçersiz azami grubu, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:684
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s düzenli bir dosya değil"

#: lib/util/sudo_conf.c:687 src/copy_file.c:163
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s, %u kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmiş, %u olmalı"

#: lib/util/sudo_conf.c:691
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s genel yazılabilir"

#: lib/util/sudo_conf.c:694
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s grup yazılabilir"

#: src/copy_file.c:93
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: %s sıfır bayta indirilsin mi? (e/h) [h] "

#: src/copy_file.c:97
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "%s üzerine yazılmıyor"

#: src/copy_file.c:119
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "%s öğesinden okunamıyor"

#: src/copy_file.c:136 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"

#: src/copy_file.c:154 src/sesh.c:218 src/sudo_edit.c:197
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: düzenli bir dosya değil"

#: src/copy_file.c:158
#, c-format
msgid "%s: bad file mode: 0%o"
msgstr "%s: bozuk dosya modu: 0%o"

#: src/edit_open.c:331
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "geçerli çalışma klasörü geri yüklenemiyor"

#: src/exec.c:130
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "bilinmeyen %s oturum sınıfı"

#: src/exec.c:142
msgid "unable to set user context"
msgstr "kullanıcı bağlamı ayarlama başarısız"

#: src/exec.c:158
msgid "unable to set process priority"
msgstr "süreç önceliği ayarlanamıyor"

#: src/exec.c:175
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kök %s olarak değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:188 src/exec.c:194 src/exec.c:201
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "runas uid (%u, %u) olarak değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:219
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:223
#, c-format
msgid "starting from %s"
msgstr "%s'den başlayarak"

#: src/exec.c:305 src/exec_monitor.c:565 src/exec_monitor.c:567
#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:1411
#: src/exec_pty.c:1413 src/signal.c:144 src/signal.c:151 src/signal.c:165
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "sinyal %d için işleyici ayarlanamıyor"

#: src/exec_common.c:56
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kaynak PRIV_LIMIT'dan PRIV_PROC_EXEC kaldırılamıyor"

#: src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:116 src/exec_intercept.c:667
#: src/exec_intercept.c:671 src/exec_intercept.c:857 src/exec_intercept.c:861
#: src/exec_intercept.c:872 src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:464
#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487
#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508
#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529
#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237
#: src/exec_nopty.c:244 src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258
#: src/exec_nopty.c:265 src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279
#: src/exec_nopty.c:286 src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:300
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_pty.c:706 src/exec_pty.c:711
#: src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:912
#: src/exec_pty.c:1233 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1249
#: src/exec_pty.c:1256 src/exec_pty.c:1263 src/exec_pty.c:1270
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1284 src/exec_pty.c:1291
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1727
#: src/exec_pty.c:1737 src/exec_pty.c:1782 src/exec_pty.c:1789
#: src/exec_pty.c:1816
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "olay kuyruğa eklenemedi"

#: src/exec_intercept.c:314
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "geçersiz PolicyCheckRequest"

#: src/exec_intercept.c:362 src/sudo.c:1213 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1302
msgid "command rejected by policy"
msgstr "komut politika tarafından reddedildi"

#: src/exec_intercept.c:455 src/sudo.c:1218 src/sudo.c:1263 src/sudo.c:1307
#: src/sudo.c:1381
msgid "policy plugin error"
msgstr "politika eklentisi hatası"

#: src/exec_intercept.c:561
#, c-format
msgid "client request too large: %zu"
msgstr "iistemci isteği çok büyük: %zu"

#: src/exec_intercept.c:659
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "type_case değeri %d %s içinde %s öğesinden beklenmeyen"

#: src/exec_intercept.c:694
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "sunucu iletisi çok büyük: %zu"

#: src/exec_monitor.c:360
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "sockerpair'den okuma hatası"

#: src/exec_monitor.c:377
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "backchannel'da beklenmeyen yanıt türü: %d"

#: src/exec_monitor.c:583
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty denetleme ayarlaması başarısız"

#: src/exec_monitor.c:591 src/exec_nopty.c:369 src/exec_pty.c:1490
#: src/exec_pty.c:1511 src/exec_pty.c:1531 src/tgetpass.c:307
msgid "unable to create pipe"
msgstr "iletişim tüneli oluşturulamıyor"

#: src/exec_monitor.c:601
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor"

#: src/exec_monitor.c:617 src/exec_nopty.c:407 src/exec_pty.c:1569
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:311
msgid "unable to fork"
msgstr "çatallanamıyor"

#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_monitor.c:722 src/exec_nopty.c:471
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty etiketi geri yüklenemiyor"

#: src/exec_monitor.c:637 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s çalıştırılamıyor"

#: src/exec_nopty.c:363 src/exec_pty.c:1420
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "oturum başlatma için ilke eklentisi başarısız"

#: src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1391 src/exec_pty.c:1399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "soket oluşturulamıyor"

#: src/exec_nopty.c:459 src/exec_pty.c:1666
msgid "error in event loop"
msgstr "olay döngüsünde hata"

#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:619 src/signal.c:101
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "sinyal %d için işleyici geri yüklenemiyor"

#: src/exec_pty.c:158
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty ayırma başarısız"

#: src/exec_pty.c:222 src/exec_pty.c:262 src/exec_pty.c:302 src/exec_pty.c:353
#: src/exec_pty.c:404
msgid "I/O plugin error"
msgstr "G/Ç eklenti hatası"

#: src/exec_pty.c:226 src/exec_pty.c:266 src/exec_pty.c:306 src/exec_pty.c:357
#: src/exec_pty.c:408
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "komut G/Ç eklentisi tarafından reddedildi"

#: src/exec_pty.c:455
msgid "error logging suspend"
msgstr "günlüğü askıya alma hatası"

#: src/exec_pty.c:489
msgid "error changing window size"
msgstr "pencere boyutunu değiştirme hatası"

#: src/exec_pty.c:1615
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "süreci izlemek için mesaj gönderilemiyor"

#: src/load_plugins.c:108 src/load_plugins.c:122 src/load_plugins.c:128
#: src/load_plugins.c:277 src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297
#: src/load_plugins.c:344
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "\"%s\" eklentisi yüklenirken satır %d, %s içerisinde hata"

#: src/load_plugins.c:124
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli"

#: src/load_plugins.c:130
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s sadece sahibi tarafından yazılabilir olmalı"

#: src/load_plugins.c:241 src/load_plugins.c:312
#, c-format
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "%s içinde \"%s\" yinelenen eklentisini yok sayılıyor, %d satırı"

#: src/load_plugins.c:279
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "%s yüklenemedi: %s"

#: src/load_plugins.c:289
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "%s içerisinde \"%s\" sembolü bulunamıyor"

#: src/load_plugins.c:299
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "uyumsuz temel ilke sürümü %d bulundu (beklenen %d) %s içerisinde"

#: src/load_plugins.c:317
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "\"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"

#: src/load_plugins.c:320
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "sadece tek ilke eklentisi belirtilebilir"

#: src/load_plugins.c:346
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "bilinmeyen eklenti türü %d %s içinde bulundu"

#: src/load_plugins.c:529
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "%s ilke eklentisi, bir check_policy yöntemi içermiyor"

#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624
#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:483 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "dahili hata, %s taşması"

#: src/parse_args.c:232
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "geçersiz çevre değişken adı: %s"

#: src/parse_args.c:335
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır"

#: src/parse_args.c:566
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "-i ve -s seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:571
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "-i ve -E seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:581
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde -E seçeneği geçerli değil"

#: src/parse_args.c:584
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:594
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U seçeneği sadece -l seçeneği ile kullanılabilir"

#: src/parse_args.c:598
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "-A ve -S seçenekleri birlikte kullanılamaz"

#: src/parse_args.c:691
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit bu platformda desteklenmiyor"

#: src/parse_args.c:774
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v veya -V seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - dosyaları farklı kullanıcı olarak düzenle\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - bir komutu farklı kullanıcı olarak çalıştır\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:798
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"

#: src/parse_args.c:800
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "parola sorgulaması için bir yardımcı program kullan"

#: src/parse_args.c:803
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "belirtilen BSD kimlik doğrulama türünü kullan"

#: src/parse_args.c:807
msgid "run command in the background"
msgstr "arkaalanda komutu çalıştır"

#: src/parse_args.c:810
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "istendiğinde zili çal"

#: src/parse_args.c:812
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr ">= sayı olan tüm dosya tanımlayıcılarını kapat"

#: src/parse_args.c:815
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "komutu belirtilen BSD oturum sınıfı ile çalıştır"

#: src/parse_args.c:818
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "komutu çalıştırmadan önce çalışma dizinini değiştirin"

#: src/parse_args.c:821
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "komut çalıştırılırken kullanıcı ortamını koru"

#: src/parse_args.c:823
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "özel çevre değişkenlerini koru"

#: src/parse_args.c:825
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "komut çalıştırmak yerine dosyaları düzenleyiniz"

#: src/parse_args.c:828
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "grup adı veya ID olarak tanımlanan komutu çalıştır"

#: src/parse_args.c:831
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "kullanıcının HOME değişkenini ana dizinini hedefleyecek şekilde ayarlama"

#: src/parse_args.c:834
msgid "display help message and exit"
msgstr "yardım mesajını görüntüle ve çık"

#: src/parse_args.c:836
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "komutunuzu hostta çalıştırın (eğer plugin tarafından destekleniyorsa)"

#: src/parse_args.c:839
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "oturum kabuğunu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:841
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "zaman damgası dosyasını kalıcı olarak kaldır"

#: src/parse_args.c:844
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "zaman damgası dosyasının geçerliliğini kaldır"

#: src/parse_args.c:847
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "kullanıcı yetkilerini listele veya özel bir komut denetle; daha uzun biçim için iki kez kullanın"

#: src/parse_args.c:850
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "etkileşimsiz kip, sorgu yapılmaz"

#: src/parse_args.c:853
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "hedefe atamak yerine grup vektörünü koru"

#: src/parse_args.c:856
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "belirtilen parola sorgusunu kullan"

#: src/parse_args.c:858
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "komutu çalıştırmadan önce kök dizini değiştirin"

#: src/parse_args.c:861
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "belirtilen rolle SELinux güvenlik bağlamı oluşturma"

#: src/parse_args.c:864
msgid "read password from standard input"
msgstr "standart girdiden şifreyi okuyun"

#: src/parse_args.c:867
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kabuğu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:871
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "belirtilen türde SELinux güvenlik bağlamı oluşturma"

#: src/parse_args.c:874
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "belirtilen süre sonunda komutu sonlandır"

#: src/parse_args.c:877
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "liste modunda, kullanıcıların ayrıcalıklarını görüntüle"

#: src/parse_args.c:880
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "belirtilen kullanıcı adı veya ID ile komutu çalıştırın (veya dosyayı düzenleyin)"

#: src/parse_args.c:882
msgid "display version information and exit"
msgstr "sürüm bilgisini göster ve çık"

#: src/parse_args.c:885
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "kullanıcı zaman damgasını bir komut çalıştırmadan güncelle"

#: src/parse_args.c:888
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "komut satırı argümanlarını işlemeyi durdur"

#: src/selinux.c:83
msgid "unable to open audit system"
msgstr "denetim sistemi açılamıyor"

#: src/selinux.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "denetim iletisi gönderilemiyor"

#: src/selinux.c:129
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "fgetfilecon %s yapılamıyor"

#: src/selinux.c:134
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s değişmiş etiket"

#: src/selinux.c:142
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "%s için bağlam geri yüklenemiyor"

#: src/selinux.c:190
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s açılamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr "%s bir karakter aygıtı değildir, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:203
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "geçerli tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:210
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "bilinmeyen güvenlik sınıfı \"chr_file\", tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:215
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "yeni tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:224
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "yeni tty bağlamı alınamıyor"

#: src/selinux.c:327
msgid "failed to get new context"
msgstr "yeni bağlam alınamadı"

#: src/selinux.c:345
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "%s görevi için öntanımlı tür alınamıyor"

#: src/selinux.c:357
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "%s yeni görevi atanamadı"

#: src/selinux.c:361
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "yeni tür %s atanamadı"

#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s geçerli bir bağlam değil"

#: src/selinux.c:402
msgid "failed to get old context"
msgstr "eski bağlam alınamadı"

#: src/selinux.c:408
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "zorlama kipini belirleme başarısız."

#: src/selinux.c:440
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "%s için exec bağlamı ayarlanamıyor"

#: src/selinux.c:447
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "%s için anahtar oluşturma bağlamı ayarlanamıyor"

#: src/sesh.c:72
msgid "requires at least one argument"
msgstr "en az bir argüman gerektirir"

#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "geçersiz dosya tanımlayıcı sayısı: %s"

#: src/sesh.c:118
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "bir oturum açma kabuğu gibi %s çalıştırılamıyor"

#: src/sesh.c:200 src/sesh.c:300 src/sudo_edit.c:204
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: sembolik bağlantı düzenlemesine izin verilmemiştir"

#: src/sesh.c:203 src/sesh.c:303 src/sudo_edit.c:207
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: yazılabilir klasördeki düzenleme dosyalarına izin verilmemiştir"

#: src/sesh.c:287 src/sesh.c:308 src/sesh.c:317 src/sesh.c:325
#: src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı"

#: src/sesh.c:416 src/sudo_edit.c:94
msgid "unable to get group list"
msgstr "grup listesi alınamıyor"

#: src/signal.c:79
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "%d için işleyici kaydedilemiyor"

#: src/solaris.c:72
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "kaynak denetim sınırına ulaşıldı"

#: src/solaris.c:75
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "\"%s\", bir \"%s\" projesi üyesi değil"

#: src/solaris.c:79
msgid "the invoking task is final"
msgstr "çağırılan görev son"

#: src/solaris.c:82
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesine katılamadı"

#: src/solaris.c:89
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor"

#: src/solaris.c:93
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil"

#: src/solaris.c:97
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı"

#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız"

#: src/solaris.c:106
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız"

#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo sürüm %s\n"

#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Yapılandırma seçenekleri: %s\n"

#: src/sudo.c:223
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ölümcül hata, eklentiler yüklenemiyor"

#: src/sudo.c:269
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "eklenti çalıştırmak için bir komut döndürmedi"

#: src/sudo.c:302
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "beklenmeyen 0x%x sudo kipi"

#: src/sudo.c:550
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "sen %s veritabanında yoksun"

#: src/sudo.c:607
msgid "unable to determine tty"
msgstr "tty belirlenemiyor"

#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli ve setuid biti ayarlanmış olmalı"

#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, %s 'nosuid' seçeneği ayarlanmış bir dosya sisteminde veya yetkisiz haklara sahip bir NFS dosya sisteminde mi?"

#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, sudo setuid root ile mi yüklendi?"

#: src/sudo.c:973 src/tgetpass.c:333
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ek grup kimlikleri ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:980
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "etkin grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:986
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:1029
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "beklenmeyen alt sonlandırma şartı: %d"

#: src/sudo.c:1136
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ilke eklentisi başlatılamıyor"

#: src/sudo.c:1198
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s ilke eklentisi, bir \"check_policy\" yöntemi içermiyor"

#: src/sudo.c:1244
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "%s ilke eklentisi listeleme yetkilerini desteklemiyor"

#: src/sudo.c:1288
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "%s ilke eklentisi -v seçeneğini desteklemiyor"

#: src/sudo.c:1326
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "%s ilke eklentisi -k/-K seçeneklerini desteklemiyor"

#: src/sudo.c:1455
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "başlatma hatası G/Ç eklentisi %s"

#: src/sudo.c:1458
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "eklenti I/O başlatırken hata oluştu"

#: src/sudo.c:1607
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "başlatma hatası I/O eklentisi %s"

#: src/sudo.c:1686
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: hata etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"

#: src/sudo.c:1722
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: kabul etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"

#: src/sudo.c:1727 src/sudo.c:1765
msgid "audit plugin error"
msgstr "denetim eklentisi hatası"

#: src/sudo.c:1760
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: reddetme etkinlik kaydı yüklenemiyor%s%s"

#: src/sudo.c:1820
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "onay eklentisini %s başlatma hatası"

#: src/sudo.c:1890
msgid "command rejected by approver"
msgstr "onaylayan tarafından komut reddedildi"

#: src/sudo.c:1900
msgid "approval plugin error"
msgstr "onay eklentisi hatası"

#: src/sudo_edit.c:113
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "yazılabilir geçici dizin bulunamadı"

#: src/sudo_edit.c:291
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı"

#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:571
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s değiştirilmemiş"

#: src/sudo_edit.c:481
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı"

#: src/sudo_edit.c:483
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor"

#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:609
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: bir sinyal tarafından ortadan kaldırıldı"

#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:612
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d"

#: src/sudo_edit.c:602
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"

#: src/sudo_edit.c:606
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"

#: src/sudo_edit.c:649
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor"

#: src/sudo_edit.c:670
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi"

#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:727
msgid "unable to read the clock"
msgstr "saat okunamıyor"

#: src/sudo_intercept_common.c:341
msgid "intercept port not set"
msgstr "kesme bağlantı portu ayarlı değil"

#: src/tgetpass.c:95
msgid "timed out reading password"
msgstr "şifre okuma zaman aşımına uğradı"

#: src/tgetpass.c:98
msgid "no password was provided"
msgstr "şifre sağlanmadı"

#: src/tgetpass.c:101
msgid "unable to read password"
msgstr "parola okunamıyor"

#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "şifreyi okumak için bir terminal gereklidir; ya standart girdiden okumak için -S seçeneğini kullanın ya da bir askpass yardımcısı yapılandırın"

#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "askpass programı belirtilmemiş, SUDO_ASKPASS ayarlamayı deneyin"

#: src/tgetpass.c:328
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "grup kimliği %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/tgetpass.c:338
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "kullanıcı kimliği %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/tgetpass.c:343
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s çalıştırılamıyor"

#: src/utmp.c:288
msgid "unable to save stdin"
msgstr "stdin kaydedilemiyor"

#: src/utmp.c:290
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "dup2 stdin yapılamıyor"

#: src/utmp.c:293
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "stdin geri yüklenemiyor"

#~ msgid "unable to dup intercept fd"
#~ msgstr "dup fd'yi engelleyemiyor"

#~ msgid "%s: missing message header"
#~ msgstr "%s: ileti üstbilgisi eksik"

#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
#~ msgstr "%s: %d beklenen ileti türü, %d alındı"

#~ msgid "you must specify a role for type %s"
#~ msgstr "%s türü için bir görev belirtmelisiniz"

#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "tty bağlamı %s olarak ayarlanamadı"

#~ msgid "%s%s: %s"
#~ msgstr "%s%s: %s"

#~ msgid "%s: short write"
#~ msgstr "%s: kısa yazım"

#~ msgid "unable to read temporary file"
#~ msgstr "geçici dosya okunamıyor"

#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
#~ msgstr "yinelenmiş \"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"

#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
#~ msgstr "tty bulunmuyor ve askpass programı belirtilmemiş"

#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
#~ msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği %u: kimsiniz?"

#~ msgid "error reading from signal pipe"
#~ msgstr "sinyal tünelinden okuma hatası"

#, fuzzy
#~| msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
#~ msgstr "dahili hata, emalloc(0) denendi"

#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "uçbirim ham kipine ayarlanamıyor"

#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "soket açılamıyor"

#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "dahili hata, emalloc2(0) denendi"

#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, ecalloc() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erealloc() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erealloc3() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erecalloc() denendi"

#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "seçim başarısız"

#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
#~ msgstr "load_interfaces: taşma tespit edildi"

#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "kullanıcının kullanılabilir komutlarını listele\n"

#~ msgid "run a shell as target user\n"
#~ msgstr "hedef kullanıcı olarak bir kabuk çalıştır\n"

#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
#~ msgstr "listelerken, belirtilen kullanıcının haklarını listele\n"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "