summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tasks/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tasks/po/ko.po')
-rw-r--r--tasks/po/ko.po159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/tasks/po/ko.po b/tasks/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..7bc597e
--- /dev/null
+++ b/tasks/po/ko.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 02:40+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+msgid "standard system utilities"
+msgstr "표준 시스템 유틸리티"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+msgid ""
+"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
+"selection of services and tools usable on the command line."
+msgstr ""
+"이 태스크는 기본적인 사용자 환경을 준비합니다. 이 환경에서는 명령행에서 소수"
+"의 서비스와 프로그램만 사용할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "manual package selection"
+#~ msgstr "수동으로 패키지 선택하기"
+
+#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
+#~ msgstr "Aptitude에서 설치할 패키지를 수동으로 선택합니다."
+
+#~ msgid "SQL database"
+#~ msgstr "SQL 데이터베이스"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 PostgreSQL 데이터베이스 클라이언트와 서버 패키지들을 선택합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
+#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
+#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
+#~ "grained locking."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL은 SQL 관계형 데이터베이스로, SQL92를 따르며 SQL3의 일부 기능들"
+#~ "이 들어 있습니다. 트랜잭션과 잘 만들어진 잠금 기능때문에, 다중 사용자 데"
+#~ "이터베이스에 쓰기 적합합니다."
+
+#~ msgid "Graphical desktop environment"
+#~ msgstr "그래픽 데스크탑 환경"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
+#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 기본 데스크탑 환경을 제공하며 그놈, KDE 데스크탑 태스크의기본"
+#~ "이 되는 태스크입니다."
+
+#~ msgid "DNS server"
+#~ msgstr "DNS 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
+#~ "packages."
+#~ msgstr "BIND DNS 서버 및 관련된 문서와 유틸리티 패키지를 선택합니다."
+
+#~ msgid "File server"
+#~ msgstr "파일 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
+#~ "and NFS."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 시스템을 파일 서버로 준비합니다. CIFS와 NFS를 모두 지원합니다."
+
+#~ msgid "GNOME desktop environment"
+#~ msgstr "그놈 데스크탑 환경"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 그놈 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 "
+#~ "제공합니다."
+
+#~ msgid "KDE desktop environment"
+#~ msgstr "KDE 데스크탑 환경"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
+#~ "Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 K 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 제공"
+#~ "합니다."
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "노트북 컴퓨터"
+
+#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 노트북 컴퓨터 사용자에게 유용한 소프트웨어를 설치합니다."
+
+#~ msgid "LXDE desktop environment"
+#~ msgstr "LXDE 데스크탑 환경"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 LXDE 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 "
+#~ "제공합니다."
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "메일 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
+#~ "server system."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 일반적인 메일 서버 시스템에 필요한 여러가지 패키지를 선택합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Print server"
+#~ msgstr "인쇄 서버"
+
+#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
+#~ msgstr "이 태스크는 시스템을 인쇄 서버로 준비합니다."
+
+#~ msgid "SSH server"
+#~ msgstr "SSH 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 SSH 연결을 통해 원격에서 접근할 수 있도록 시스템을 준비합니다."
+
+#~ msgid "Web server"
+#~ msgstr "웹 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
+#~ msgstr "이 태스크는 일반적인 웹 서버 시스템에 필요한 패키지들을 설치합니다."
+
+#~ msgid "Xfce desktop environment"
+#~ msgstr "Xfce 데스크탑 환경"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 태스크는 Xfce 데스크탑 환경을 이용한 \"기본\" 데스크탑용 소프트웨어를 "
+#~ "제공합니다."