summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: ce393d029df4daaf154913288092d157377ae797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Welsh translations for tasksel.
# This file is distributed under the same license as tasksel.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tarksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 22:29-0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test          test mode; don't really do anything\n"
"\t    --new-install   automatically install some tasks\n"
"\t    --list-tasks    list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t    --task-packages list available packages in a task\n"
"\t    --task-desc     returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Defnydd:\n"
"tasksel install <tasg>...\n"
"tasksel remove <tasg>...\n"
"tasksel [dewisiadau]\n"
"\t-t, --test          modd profi; peidio a gwneud dim byd go iawn\n"
"\t    --new-install   sefydlu rhai tasgau'n awtomatig\n"
"\t    --list-tasks    rhestru tasgau a fyddai'n cael eu dangos a gorffen\n"
"\t    --task-packages rhestru'r pecynnau ar gael o fewn tasg\n"
"\t    --task-desc     dangos disgrifiad tasg\n"

#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "methodd apt-get"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Ni ellir neilltuo cof ar gyfer y byffer rhifiad"

#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Digwyddodd gwall marwol at %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Gwall I/O at %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(dim disgrifiad)"

#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Defnyddiwr Diwedd"

#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Cynhaliaeth Caledwedd"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Gweinyddion"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Datblygaeth"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lleoliadaeth"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Amrywiol"

#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Ni ellir paratoi'r terfynell"

#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Ni ellir paratoi allbwn sgrîn"

#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Ni ellir paratoi'r rhyngwyneb bysellfwrdd"

#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Sefydlydd Tasg Debian v%s - (c) 1999-2004 SPI ag eraill"

#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Gorffen"

#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Manylion Tasg"

#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Cymorth"

#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Dewis tasgau i'w sefydlu"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Iawn"

#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Mynegai y tu allan i derfynnau: %d >= %d"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Cymorth"

#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Mae tasgau yn eich galluogi i sefydlu nifer o becynnau sy'n cyflawni tasg "
#~ "penodol.\n"
#~ "Mae'r prif ddewisydd yn dangos rhestr o dasgau gallwch ddewis sefydlu. "
#~ "Mae'r bysellau saeth yn symud y cyrchydd. Mae gwasgu ENTER neu BWLCH yn "
#~ "dewis neu datddewis y tasg ger y cyrchydd. Gallwch hefyd wasgu A er mwyn "
#~ "dewis pob tasg, neu N er mwyn datddewis pob tasg. Bydd gwasgu Q yn gadael "
#~ "y rhaglen hwn a cychwyn sefydlaeth y tasgau dewiswyd.\n"
#~ "\n"
#~ "Diolch am ddefnyddio Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Gwasgwch ENTER er mwyn dychwelyd i'r sgrîn dewis tasgau"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Disgrifiad:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Pecynnau a gynhwysir:\n"

#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(dim disgrifiad ar gael)"

#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Gwelwyd arwydd anhysbys"

#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <tasg>...\n"

#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [opsiynnau]; le mae opsiynnau yn unrhyw gyfuniad o:\n"

#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- modd profi; peidio a rhedeg apt-get wrth adael"

#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- ciwio sefydliadau; peidio a sefydlu pecynnau efo apt-get;\n"
#~ "\t\teu ciwio nhw yn dpkg yn unig"

#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'angenrheidiol'"

#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'pwysig'"

#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'safonnol'"

#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- peidio dangos y rhyngwyneb defnyddiwr; defnyddir gyda -r neu \t\tyn "
#~ "gyffredinol"

#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- dangos pob tasg, hyd yn oed y rheiny gyda dim pecyn ynddynt"

#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Dim pecyn wedi ei ddewis\n"

#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw dasgau ar y system hwn.\n"

#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Ni ellir neilltuo cof ar gyfer strdup"

#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ni ellir neilltuo %d beit o gof"

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ni ellir ailneilltuo %d beit o gof"