summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties36
1 files changed, 36 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d0c2b9fdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Искате ли да използвате %S като програма за поща по подразбиране?\u0020
+newsDialogText=Искате ли да използвате %S като програма за новини по подразбиране?
+feedDialogText=Искате ли да използвате %S като програма за RSS емисии по подразбиране?
+checkboxText=Да не се показва този диалог повече
+setDefaultMail=%S в момента не е програмата за поща по подразбиране. Искате ли да стане такава?
+setDefaultNews=%S в момента не е програмата за новини по подразбиране. Искате ли да стане такава?
+setDefaultFeed=%S в момента не е програмата за RSS емисии по подразбиране. Искате ли да стане такава?
+alreadyDefaultMail=%S вече е пощенската програма по подразбиране.
+alreadyDefaultNews=%S вече е програмата за новини по подразбиране.
+alreadyDefaultFeed=%S вече е програмата за RSS емисии по подразбиране.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Моля, въведете вашата парола за %S:
+loginTextwithName=Моля, въведете вашето потребителско име и парола\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S не може да бъде установена като програма за поща по подразбиране, защото регистъра не може да бъде обновен. Потвърдете вашите права за писане в системния регистър при администратора и опитайте отново.
+errorMessageNews=%S не може да бъде установена като програма за новини по подразбиране, защото регистъра не може да бъде обновен. Потвърдете вашите права за писане в системния регистър при администратора и опитайте отново.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Друга програма се опитва да изпрати писмо, използвайки вашия профил. Искате ли писмото да бъде изпратено?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Предупреждение при опит други програми да изпратят поща от мое име
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+