summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties140
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8186c05c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Błąd dla konta „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S” na serwerze „%2$S”:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Wprowadź nowe hasło użytkownika „%1$S” na serwerze „%2$S”:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Pobieranie %1$S z %2$S wiadomości…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Nawiązano połączenie z serwerem, wysyłanie identyfikatora użytkownika…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Brak nowych wiadomości.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Odebrano %1$S z %2$S wiadomości
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Tworzenie pliku podsumowania dla %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Ukończono
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Wystąpił błąd związany z serwerem pocztowym POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Przesyłanie nazwy użytkownika się nie powiodło.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Przesyłanie hasła użytkownika „%1$S” się nie powiodło.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Zapisywanie wiadomości w skrzynce pocztowej się nie powiodło. Sprawdź, czy masz wymagane prawa zapisu w systemie oraz czy dostępna jest wystarczająca ilość wolnego miejsca do skopiowania skrzynki pocztowej.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Polecenie RETR się nie powiodło. Błąd pobierania wiadomości.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Błąd przy pobieraniu hasła poczty.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Nie podano nazwy użytkownika dla tego serwera. Wprowadź nazwę użytkownika w ustawieniach konta i spróbuj ponownie.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Polecenie LIST się nie powiodło. Błąd pobierania ID oraz rozmiaru wiadomości.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Polecenie DELE się nie powiodło. Błąd oznaczania wiadomości jako usuniętej.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Polecenie STAT się nie powiodło. Błąd pobierania numeru i rozmiarów wiadomości.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Odpowiedź serwera poczty %S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Tymczasowy błąd serwera %S podczas pobierania nowych wiadomości. \
+Działanie zostanie ponowione przy następnym sprawdzaniu, czy są nowe wiadomości.
+
+copyingMessagesStatus=Kopiowanie %S z %S wiadomości do %S
+
+movingMessagesStatus=Przenoszenie %S z %S wiadomości do %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto „%S” jest obecnie przetwarzane. Należy poczekać na zakończenie przetwarzania, aby pobrać wiadomości.
+
+pop3TmpDownloadError=Wystąpił błąd podczas pobierania wiadomości: \nOd: %S\n Temat: %S\n Ta wiadomość może zawierać wirusa lub na dysku jest niewystarczająca ilość miejsca. Pominąć tę wiadomość?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serwer poczty przychodzącej POP3 (%S) nie obsługuje funkcji UIDL ani XTND XLST, które są wymagane do implementacji opcji: „Pozostaw kopię wiadomości na serwerze” oraz „Maksymalny rozmiar pobieranej wiadomości”. Aby pobrać wiadomości, należy te opcje wyłączyć w kartach „Ustawienia serwera” oraz „Miejsce na dysku”, znajdujących się w oknie „Konfiguracja kont”.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serwer poczty przychodzącej POP3 (%S) nie obsługuje polecenia TOP, które jest wymagane do implementacji opcji „Maksymalny rozmiar pobieranej wiadomości” oraz „Pobierz tylko nagłówki”. Wszystkie wiadomości, niezależnie od ich rozmiaru, zostaną pobrane, ponieważ sprawdzanie rozmiaru wiadomości zostało wyłączone.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nie można ustanowić połączenia TLS z serwerem POP. Serwer może być chwilowo nieczynny lub jest nieprawidłowo skonfigurowany. Należy upewnić się, czy ustawienia serwera w oknie „Konfiguracja kont” są poprawne i spróbować ponownie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Czy na pewno usunąć folder „%S”?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Usuń folder
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Usuń folder
+
+pop3AuthInternalError=Wystąpił błąd podczas uwierzytelniania na serwerze POP3. Jest to wewnętrzny, nieoczekiwany błąd w aplikacji – proszę zgłosić go jako błąd w naszym systemie śledzenia błędów.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ten serwer POP3 wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działa wcześniej dla tego konta i nagle przestaje może to być oznaką próby wykradzenia hasła.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ten serwer POP3 wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Zwykłe hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ten serwer POP3 nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serwer pocztowy nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania, proszę ją zmienić w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Uwierzytelnianie przy pomocy Kerberos/GSSAPI zostało odrzucone przez serwer POP. Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI.