summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties211
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72f93684f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/af/chrome/af/locale/af/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nee
+Save=Stoor
+More=Meer
+Less=Minder
+MoreProperties=Meer eienskappe
+FewerProperties=Minder eienskappe
+PropertiesAccessKey=e
+None=Geen
+none=geen
+OpenHTMLFile=Open HTML-lêer
+SelectImageFile=Kies prentlêer
+SaveDocument=Stoor bladsy
+SaveDocumentAs=Stoor bladsy as
+EditMode=Redigeermodus
+Preview=Voorskou
+Publish=Publiseer
+PublishPage=Publiseer bladsy
+DontPublish=Moenie publiseer nie
+SavePassword=Laat wagwoordbestuurder hierdie wagwoord onthou
+CorrectSpelling=(korrekte spelling)
+NoSuggestedWords=(geen voorgestelde woorde nie)
+NoMisspelledWord=Geen spelfoute nie
+CheckSpellingDone=Speltoets voltooi.
+CheckSpelling=Toets spelling
+InputError=Fout
+Alert=Oppas
+CantEditFramesetMsg=Composer kan nie HTML-raamstelle of bladsye met inlynrame redigeer nie. Vir raamstelle, probeer elke raam apart redigeer. Vir inlynrame, stoor 'n afskrif van die bladsy en verwyder die <iframe>-merker.
+CantEditMimeTypeMsg=Hierdie soort bladsy kan nie geredigeer word nie.
+CantEditDocumentMsg=Hierdie bladsy kan vanweë 'n onbekende rede nie geredigeer word nie.
+BeforeClosing=voor afsluiting
+BeforePreview=voordat in die blaaier bekyk word
+BeforeValidate=voordat die dokument gevalideer word
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Stoor wysigings aan "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Kon lêer nie stoor nie!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Kon %file% nie vind nie.
+SubdirDoesNotExist=Die subgids "%dir%" bestaan nie op hierdie webwerf nie, of die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik.
+FilenameIsSubdir=Die lêernaam "%file%" word reeds deur 'n ander subgids gebruik.
+ServerNotAvailable=Die bediener is nie beskikbaar nie. Gaan u verbinding na en probeer later weer.
+Offline=U werk tans aflyn. Kliek die ikoon digby die regter onderste hoek van enige venster as u aanlyn wil werk.
+DiskFull=Daar is nie genoeg skyfspasie om die lêer "%file%" te stoor nie.
+NameTooLong=Die lêernaam of subgidsnaam is te lank.
+AccessDenied=U het nie die nodige magtiging om na hierdie ligging te publiseer nie.
+UnknownPublishError=Daar was 'n onbekende publiseerprobleem.
+PublishFailed=Kon nie publiseer nie.
+PublishCompleted=Klaar gepubliseer.
+AllFilesPublished=Alle lêers gepubliseer
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Kon %x% van %total% lêers nie publiseer nie.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Por
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Tik gebruikernaam en wagwoord vir FTP-bediener by %host% in
+RevertCaption=Keer terug na mees onlangse afskrif
+Revert=Keer terug
+SendPageReason=voordat hierdie bladsy versend word
+Send=Stuur
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publiseer tans: %title%
+PublishToSite=Publiseer tans na werf: %title%
+AbandonChanges=Laat vaar ongestoorde wysigings aan "%title%" en herlaai bladsy?
+DocumentTitle=Bladsytitel
+NeedDocTitle=Tik 'n titel vir die huidige bladsy in.
+DocTitleHelp=Dit identifiseer die bladsy in die venstertitel en boekmerke.
+CancelPublishTitle=Kanselleer publisering?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=As u kanselleer terwyl publisering besig is, kan u lêer(s) dalk onvolledig oorgedra word. Wil u voortgaan of kanselleer?
+CancelPublishContinue=Gaan voort
+MissingImageError=Kies of tik die naam van 'n gif-, jpg- of png-prent in.
+EmptyHREFError=Kies waar u die nuwe skakel wil skep.
+LinkText=Skakelteks
+LinkImage=Skakelprent
+MixedSelection=[Gemengde seleksie]
+Mixed=(gemeng)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+EnterLinkText=Tik teks wat vir hierdie skakel vertoon moet word, in:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Tik teks in vir hierdie skakel.
+EditTextWarning=Dit sal die bestaande inhoud vervang.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die getal wat u ingevoer het (%n%) is buite die toegelate getalreeks.
+ValidateNumberMsg=Tik 'n getal in tussen %min% en %max%.
+MissingAnchorNameError=Tik 'n naam vir hierdie anker in.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" bestaan reeds op hierdie bladsy. Kies asseblief 'n ander naam.
+BulletStyle=Koeëltjiestyl
+SolidCircle=Soliede kolletjie
+OpenCircle=Oop kolletjie
+SolidSquare=Soliede vierkantjie
+NumberStyle=Nommerstyl
+Automatic=Outomaties
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=persent
+PercentOfCell=% van sel
+PercentOfWindow=% van venster
+PercentOfTable=% van tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledDefaultFilename=titelloos
+ShowToolbar=Vertoon nutsbalk
+HideToolbar=Verskuil nutsbalk
+ImapError=Kon nie prent laai nie\u0020
+ImapCheck=\nKies asseblief 'n nuwe ligging (URL) en probeer weer.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiewe URL'e kan net gebruik word op bladsye wat gestoor is
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Geen genoemde ankers of koppe in hierdie bladsy nie)
+TextColor=Tekskleur
+HighlightColor=Verligtingskleur
+PageColor=Bladsyagtergrondkleur
+BlockColor=Blokagtergrondkleur
+TableColor=Tabelagtergrondkleur
+CellColor=Selagtergrondkleur
+TableOrCellColor=Tabel- of selkleur
+LinkColor=Skakeltekskleur
+ActiveLinkColor=Kleur van aktiewe skakels
+VisitedLinkColor=Kleur van besoekte skakels
+NoColorError=Kliek op 'n kleur of tik 'n geldige HTML-kleurstring in
+Table=Tabel
+TableCell=Tabelsel
+NestedTable=Geneste tabel
+HLine=Horisontale streep
+Link=Skakel
+Image=Prent
+ImageAndLink=Prent en skakel
+NamedAnchor=Genoemde anker
+List=Lys
+ListItem=Lysitem
+Form=Vorm
+InputTag=Vormveld
+InputImage=Vormprent
+TextArea=Teksarea
+Select=Seleksielys
+Button=Knoppie
+Label=Etiket
+FieldSet=Veldstel
+Tag=Merker
+MissingSiteNameError=Tik 'n naam vir hierdie publiseerwerf in.
+MissingPublishUrlError=Tik 'n ligging in waar hierdie bladsy gepubliseer moet word.
+MissingPublishFilename=Tik 'n lêernaam vir die huidige bladsy in.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" bestaan reeds. Tik 'n ander werfnaam in.
+AdvancedProperties=Gevorderde eienskappe…
+AdvancedEditForCellMsg=Gevorderde redigering is nie beskikbaar vir meervoudige selle nie
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-eienskappe…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Smelt gemerkte selle saam
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Smelt sel met sel regs saam
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Skrap
+DeleteCells=Skrap selle
+DeleteTableTitle=Skrap rye of kolomme
+DeleteTableMsg=As u die getal rye of kolomme verminder, sal die tabelselle en hul inhoud verlore gaan. Wil u dit regtig doen?
+Clear=Maak skoon
+#Mouse actions
+Click=Kliek
+Drag=Sleep
+Unknown=Onbekend
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=k
+RemoveTextStyles=Verwyder alle teksstyl
+StopTextStyles=Staak gebruik van teksstyl
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=l
+RemoveLinks=Verwyder skakels
+StopLinks=Staak gebruik van skakel
+#
+NoFormAction=Ons beveel aan dat u 'n aksie vir hierdie vorm invul. Vorms wat hulself pos is 'n gevorderde tegniek wat nie konsekwent in alle blaaiers mag werk nie.
+NoAltText=Indien die prent met die inhoud van die dokument verband hou, moet u Alt-teks voorsien wat in skoonteksblaaiers vertoon sal word en wat in ander blaaiers sal verskyn terwyl die prent laai of waarin die laai van prente gedeaktiveer is.
+#
+Malformed=Die bron kon nie weer na die dokument omskep word nie omdat dit nie geldige XHTML is nie.
+NoLinksToCheck=Daar is geen elemente met skakels vir nagaan nie
+
+OpenTextFile=Open Text File
+SaveTextAs=Save Text As
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (not installed)
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=untitled-%S