summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04f751b17e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nomatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor
+connection.error.timeOut=Conexón caducada
+connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu
+connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida
+connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contra_seña:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Sirvidor
+options.port=Puertu
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Xuegu de caráuteres
+options.quitMessage=Mensaxe al zarrar
+options.partMessage=Mensaxe de partida
+options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor
+options.alternateNicks=Nomatos alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <aición a facer>: fai una aición.
+command.ctcp=%S <nomatu> <msx>: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu.
+command.chanserv=%S <orde>: unvia una orde a ChanServ.
+command.deop=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto.
+command.devoice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.invite2=%S <nomatu>[ <nomatu>]* [<canal>]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada.
+command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clave1>[,<clave2>]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario.
+command.kick=%S <nomatu> [<mensaxe>]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto.
+command.memoserv=%S <orde>: unviar una orde a MemoServ.
+command.msg=%S <nomatu> <mensaxe>: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal).
+command.nick=%S <nomatu nuevu>: cambiar el to nomatu.
+command.nickserv=%S <orde>: unviar una orde a NickServ.
+command.notice=%S <destín> <mensaxe>: unviar un avisu a un usuariu o canal.
+command.op=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.operserv=%S <orde>: unviar una orde a OperServ.
+command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe.
+command.ping=%S [<nomatu>]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu).
+command.quit=%S <mensaxe>: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe.
+command.quote=%S <orde>: unvia una orde ensin procesar al sirvidor.
+command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC.
+command.topic=%S [<tema nuevu>]: ver o camudar el tema de la canal.
+command.umode=%S (+|-)<mou nuevu>: afita o desanicia un mou d'usuariu.
+command.version=%S <nomatu>: solicita la versión del veceru d'un usuariu.
+command.voice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.whois2=%S [<nomatu>]: obtener información d'un usuariu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entró na sala.
+message.rejoined=Xunístite a la sala
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=El to mou ye %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Convocóse a %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Información WHOIS de %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S:
+message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S.
+message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nun esiste la canal: %S.
+error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu.
+error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor.
+error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína.
+error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu.
+error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S
+error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S.
+error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Espulsáronte de %S.
+error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S.
+error.channelFull=La canal %S ta enllena.
+error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar.
+error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S.
+error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S.
+error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida.
+error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Coneutáu a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende
+tooltip.registered=Rexistráu
+tooltip.registeredAs=Rexistráu como
+tooltip.secure=Usando una conexón segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Cabera actividá
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hai %S
+tooltip.channels=Anguaño en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sí
+no=Non
+
+command.ban=%S <nick!user@host>: Ban the users matching the given pattern.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user's mode.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set, or unset a channel mode.