summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties108
1 files changed, 108 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f6efbfee9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Трябва да изберете папка.
+enterValidEmailAddress=Въведете валиден адрес за препращане.
+pickTemplateToReplyWith=Изберете шаблон за отговор.
+mustEnterName=Трябва да дадете име на филтъра.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Дублирано име на филтър
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Това име на филтър вече съществува. Моля, изберете друго име.
+mustHaveFilterTypeTitle=Няма избран филтър на събития
+mustHaveFilterTypeMessage=Трябва да изберете поне едно събитие, когато се приложи този филтър. Ако временно не искате да използвате този филтър върху което и да е събитие, махнете отметката на активирането от диалога на филтрите за съобщения.
+deleteFilterConfirmation=Наистина ли искате да изтриете избрани(я)те филт(ъ)ри?
+matchAllFilterName=Съвпада с всички съобщения
+filterListBackUpMsg=Вашите филтри не работят, понеже файла msgFilterRules.dat, който съдържа тези филтри е нечетим. Ще бъде създаден нов файл msgFilterRules.dat, както и резервно копие на стария файл с име rulesbackup.dat в същата директория.
+customHeaderOverflow=Вие достигнахте ограничението от 50 потребителски заглавки. Моля, премахнете една или няколко и опитайте отново.
+filterCustomHeaderOverflow=Вашите филтри достигнаха ограничението от 50 потребителски заглавки. Моля, редактирайте файла msgFilterRules.dat, който съдържа вашите филтри, за да намалите потебителските заглавки.
+invalidCustomHeader=Един от вашите филтри използва заглавка, която съдържа неподходящ знак, като ':', знак, който не се отпечатва, не-ASCII знак или 8-битов знак. Моля, редактирайте файла msgFilterRules.dat, който съдържа вашите филтри, за да премахнете неподходящите знаци от личните ви заглавки.
+continueFilterExecution=Прилагането на филтъра %S е неуспешно. Ще продължите ли да прилагате филтри?
+promptTitle=Работещи филтри
+promptMsg=В момента се филтрират писма.\nИскате ли да продължи филтрирането?
+stopButtonLabel=Стоп
+continueButtonLabel=Продължение
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Филтър вероятно е създаден от по-ново или несъвместимо издание на %S. Не можете да го включите, защото не знаем как да го приложим.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Спиране на този въпрос
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Копие на %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Периодично всяка минута;Периодично на всеки #1 минути
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Неуспешно филтриране: "%1$S" с код на грешка=%2$S при опит за:
+filterFailureSendingReplyError=Грешка при изпращане на отговор
+filterFailureSendingReplyAborted=Изпращането на отговор е прекъснато
+filterFailureMoveFailed=Грешка при преместване
+filterFailureCopyFailed=Грешка при копиране
+filterFailureAction=Грешка при прилагане на действието на филтъра
+
+searchTermsInvalidTitle=Невалидни термини за търсене
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Филтърът не може да бъде запазен, защото термините за търсене „%1$S %2$S“ са невалидни в текущуя контекст.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=При съвпадение избраните действия ще бъдат изпълнени в следния ред:\n\n
+filterActionOrderTitle=Действителна последователност на действията
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S от %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 елемент; #1 елемента
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Установено нежелано писмо от %1$S - %2$S на %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=преместено писмо id = %1$S в %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=копирано писмо id = %1$S в%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Съобщение от филтър „%1$S“: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Употребен е филтър "%1$S" за писмо от %2$S - %3$S на %4$S
+filterMissingCustomAction=Липсващо потребителско действие
+filterAction2=сменен приоритет
+filterAction3=изтрито
+filterAction4=отбелязано като прочетено
+filterAction5=прекратена дискусия
+filterAction6=наблюдавана дискусия
+filterAction7=със звезда
+filterAction8=с етикет
+filterAction9=отговорено
+filterAction10=препратено
+filterAction11=прекратено изпълнение
+filterAction12=изтрито от POP3 сървъра
+filterAction13=оставено на POP3 сървъра
+filterAction14=junk score
+filterAction15=получено съдържание от POP3 сървър
+filterAction16=копирано в папка
+filterAction17=с етикет
+filterAction18=пренебрегнати поддискусии
+filterAction19=отбелязано като непрочетено
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S