summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af71fbd17a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+CertPasswordPromptDefault=Моля, въведете вашата главна парола.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Модул вградени корени
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Шифроващи услуги
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Вътрешни шифроващи услуги на PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Частни ключове на PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s идентификатор на %1$s
+
+CertDumpKUSign=Подписване
+CertDumpKUNonRep=Без отричане
+CertDumpKUEnc=Шифроване на ключ
+CertDumpKUDEnc=Шифриране на данните
+CertDumpKUKA=Споразумение за ключ
+CertDumpKUCertSign=Подписал сертификата
+CertDumpKUCRLSigner=Подписал CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация:\n\nВашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Грешка при свързване с %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S използва невалиден сертификат.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е неизвестен.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=The server might not be sending the appropriate intermediate certificates.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=An additional root certificate may need to be imported.
+certErrorTrust_CaInvalid=Няма увереност в сертификата, защото е издаден от невалиден сертификат CA.
+certErrorTrust_Issuer=Няма увереност в сертификата, защото няма увереност в сертификата на издателя.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертификатът не е доверен, защото е подписан с алгоритъм за подписване, който е деактивиран, защото не е безопасен.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е с изтекла валидност.
+certErrorTrust_Untrusted=Сертификатът идва от недостоверен източник.
+certErrorTrust_MitM=Връзката преминава през посредник на TLS. Ако е възможно го премахнете или настройте устройството да има доверие в кореновия си сертификат.
+
+certErrorMismatch=Сертификатът е невалиден за името %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификатът е валиден само за %S.
+certErrorMismatchMultiple=Сертификатът е валиден само за следните имена:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Срокът на сертификата е изтекъл на %1$S. Текущото време е %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Сертификатът няма да бъде валиден преди %1$S. Текущото време е %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Код на грешката: %S
+
+P12DefaultNickname=Внесен сертификат
+CertUnknown=Неизвестен
+CertNoEmailAddress=(няма е-поща)
+CaCertExists=Този сертификат е вече инсталиран като удостоверител на сертификати.
+NotACACert=Това не е сертификат на удостоверител на сертификати, затова не може да бъде внесен в списъка с удостоверители на сертификати.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Този личен сертификат не може да бъде инсталиран, защото не притежавате съответния частен ключ, с който е създаден сертификатът.
+UserCertImported=Вашият частен сертификат е инсталиран. Трябва да пазите резервно копие на този сертификат.
+CertOrgUnknown=(Неизвестен)
+CertNotStored=(Несъхраняван)
+CertExceptionPermanent=Постоянен
+CertExceptionTemporary=Temporary
+
+CertPasswordPrompt=Please enter the password for the PKCS#11 token %S.
+certErrorMitM=Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.