summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties278
1 files changed, 278 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edf12ef8c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=O teraouekaat al lanv
+connection.initializingEncryption=O teraouekaat an enrinegañ
+connection.authenticating=O tilesa
+connection.gettingResource=O kaout loaz
+connection.downloadingRoster=O pellgargañ roll an darempredoù
+connection.srvLookup=O furchal en enrolladenn SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Didalvoudek eo an anv arveriad (hoc'h anv a zlefe enderc'hel an arouezenn '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=C'hwitet en deus krouiñ ur c'hennask (Emaoc'h ezlinenn ?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serret eo bet ar c'hennask gant an dafariad
+connection.error.resetByPeer=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask gant an dafariad
+connection.error.timedOut=Diamzeret eo ar c'hennask
+connection.error.receivedUnexpectedData=Degemeret ez eus bet roadennoù dic'hortoz
+connection.error.incorrectResponse=Degemeret ez eus bet ur respont direizh
+connection.error.startTLSRequired=Azgoulennet eo an enrinegañ gant an dafariad met diweredekaet eo bet ganeoc'h
+connection.error.startTLSNotSupported=N'eo ket skoret an enrinegañ gant an dafariad met azgoulennet eo gant ho kefluniadur
+connection.error.failedToStartTLS=C'hwitet en deus loc'hañ an enrinegañ
+connection.error.noAuthMec=N'eus argerzh dilesa ebet kinniget gant an dafariad.
+connection.error.noCompatibleAuthMec=An argerzhioù dilesa kinniget gant an dafariad n'int ket skoret.
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Skor a ra an dafariad an dilesa gant ger-tremen hep enrinegañ nemetken.
+connection.error.authenticationFailure=C'hwitadur an dilesa
+connection.error.notAuthorized=N'oc'h ket aotreet (Roet hoc'h eus ur ger-tremen fall ?)
+connection.error.failedToGetAResource=C'hwitet en deus kaout ul loaz
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Eus re a lec'h er memes mare eo kennasket ar gont-mañ.
+connection.error.failedResourceNotValid=Didalvoudek eo al loaz.
+connection.error.XMPPNotSupported=N'eo ket skoret XMPP gant an dafariad-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=N'hall ket bezañ treuzkaset ar gemennadenn-mañ : %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=N'haller ket kevreañ ouzh : %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=N'hallit ket kevreañ ouzh %S dre ma 'z oc'h forbannet eus ar saloñs.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Marilhadur dleet : n'oc'h ket aotreet da gevreañ er saloñs-mañ.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Haeziñ bevennet : n'hoc'h ket aotreet da grouiñ saloñsoù.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=N’haller ket kevreañ ouzh ar sal %S dre ma n’haller ket tizhout an dafariad lec’h m’emañ herberc’hiet.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=N'oc'h ket aotreet da arventennañ danvez ar saloñs-mañ.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'oc'h ket kennasket er saloñs : %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=N'haller ket kas ar gemennadenn da %1$S dre ma n'eo ket kennasket an degemerer er saloñs : %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=N'hall ket bezañ tizhet dafariad an degemerer.
+conversation.error.unknownSendError=Ur fazi dianav a zo c'hoarvezet en ur c'has ar gemennadenn-mañ.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=N'haller ket kas kemennadennoù da %S evit ar mare.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=N'emañ ket %S er saloñs.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=N'hallit ket forbannañ perzhidi ur saloñs dizanv. Klaskit /kick e plas.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=N'ho peus ket ar brientoù dleet evit dilemel ur perzhiad-mañ eus ar saloñs.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Digarezit, n'hallit ket en em skarzhañ eus ar saloñs.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo arveret al lesanv endeo.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=N’hallit ket kemmañ ho lesanv da %S dre m’eo prennet lesanvioù ar saloñs.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=N'ho peus ket ar brientoù azgoulennet evit pediñ arveriaded er saloñs.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=N'haller ket tizhout %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=Didalvoudek eo ar jid %S (an naoudi Jabber a rank bezañ er stumm arveriad@domani).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ret eo deoc'h kevreañ er saloñs evit bezañ gouest da arverañ an arc'had-mañ.\u0020
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ret eo deoc'h komz da gentañ dre ma c'hell %S bezañ kennasket eus meur a arval.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Arval %S ne skor ket an azgoulennoù evit handelv ar meziant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stad (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stad
+tooltip.subscription=Koumanant
+tooltip.fullName=Anv klok
+tooltip.nickname=Lesanv
+tooltip.email=Postel
+tooltip.birthday=Deiz ha bloaz
+tooltip.userName=Anv arveriad
+tooltip.title=Titl
+tooltip.organization=Aozadur
+tooltip.locality=Kêr
+tooltip.country=Bro
+tooltip.telephone=Niverenn bellgomz
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Saloñs
+chatRoomField.server=_Dafariad
+chatRoomField.nick=_Lesanv
+chatRoomField.password=_Ger-tremen
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S : %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Pedet oc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Pedet hoc'h bet gant %1$S da gevreañ ouzh %2$S gant ar ger-tremen %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Deuet-tre eo %S er saloñs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Kuitaet ho peus ar saloñs.
+conversation.message.parted.you.reason=Kuitaet ho peus ar saloñs : %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs.
+conversation.message.parted.reason=Kuitaet en/he deus %1$S ar saloñs : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Nac'het eo bet ho pedadenn gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs.
+conversation.message.banned.reason=Forbannet eo bet %1$S eus ar saloñs : %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.banned.actor.reason=Forbannet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S : %3$S
+conversation.message.banned.you=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Forbannet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Forbannet hoc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs.
+conversation.message.kicked.reason=Skarzhet eo bet %1$S eus ar saloñs: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Skarzhet eo bet %2$S eus ar saloñs gant %1$S: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs : %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Skarzhet oc'h bet eus ar saloñs gant %1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Dilamet eo bet %1$S eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %2$S da izili hepken.
+conversation.message.removedNonMember.you=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet e gefluniadur da izili hepken.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs dre m’eo bet kemmet gant %1$S da izili hepken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Dilamet hoc’h bet eus ar saloñs abalamour m’eo bet lazhet ar reizhad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S.
+conversation.message.versionWithOS="%2$S %3$S" a zo arveret gant %1$S war %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Loaz
+options.priority=Tevet
+options.connectionSecurity=Diogelroez ar c'hennask
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Enrinegañ azgoulennet
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Arverañ an enrinegañ ma'z eo hegerz
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Aotren kas gerioù-tremen hep enrinegañ
+options.connectServer=Dafariad
+options.connectPort=Porzh
+options.domain=Domani
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Naoudi an aelad
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<saloñs>[@<dafariad>][/<lesanv>]] [<ger-tremen>]: kevreañ d'ur saloñs, en ur reiñ un dafariad, lesanv, pe ger-tremen all ma vez ezhomm.
+command.part2=%S [<kemennadenn>] : Kuitaat ar saloñs vremanel gant ur gemennadenn diret.
+command.topic=%S [<danvez nevez>] : Gwelout pe gemmañ danvez ar saloñs.
+command.ban=%S <lesanv>[<kemennadenn>]: Forbannañ unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez ardoerien ar sal evit en ober.
+command.kick=%S <lesanv>[<kemennadenn>]: Dilemel unan bennak eus ar sal. Ret eo deoc'h bezañ e-touez merourien ar sal evit en ober.
+command.invite=%S <jid>[<kemennadenn>]: Pediñ un arveriad da gevreañ er saloñs bremanel gant ur gemennadenn diret.
+command.inviteto=%S <naoudi saloñs>[<ger-tremen>]: Pediñ an darempred da gevreañ ouzh ur saloñs (gant ar ger-tremen m’eo dleet)
+command.me=%S <gwezh da arloañ> : Arloañ ur gwezh
+command.nick=%S <lesanv nevez> : Kemmañ ho lesanv.
+command.msg=%S <lesanv> <kemennadenn>: Kas ur gemennadenn brevez d'ur perzhiad er sal.
+command.version=%S: Goulenn titouroù a-zivout an arval arveret gant an darempred
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.