diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa76d2d557 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nowe tšojenje + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nowe tšojenje +editEventDialog=Tšojenje wobźěłaś +newTaskDialog=Nowy nadawk +editTaskDialog=Nadawk wobźěłaś + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Tšojenje składowaś +askSaveTitleTask=Nadawk składowaś +askSaveMessageEvent=Tšojenje njejo se składował. Cośo tšojenje składowaś? +askSaveMessageTask=Nadawk njejo se składował. Cośo nadawk składowaś? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Zapódany kóńcny datum jo pśed zachopnym datumom +warningUntilDateBeforeStart=Zapódany termin jo pśed zachopnym datumom + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Mój kalender + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalender bźez titela + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Nachylu +statusConfirmed =Wobkšuśony +eventStatusCancelled=Wótgronjony +todoStatusCancelled =Pśetergnjony +statusNeedsAction =Pomina akciju +statusInProcess =Běžy +statusCompleted =Dokóńcony + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Wusoka +normalPriority=Normalna +lowPriority=Niska + +importPrompt=Do kótarego kalendera cośo toś te zapiski importěrowaś? +exportPrompt=Z kótarego kalendera cośo eksportěrowaś? +pastePrompt=Kótaru z tuchylu pišobnych kalendarjow cośo zasajźiś? +publishPrompt=Kótary kalender cośo wózjawiś? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Wašo zasajźenje zmakanje wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Wašo zasajźenje zmakanja wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Wašo zasajźenje pśipokazany nadawk wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Wašo zasajźenje pśipokazane nadawki wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Wašo zasajźenje zamakanja a pśipokazane nadawki wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Zasajźujoš zmakanje +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Zasajźujoš zmakanja +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Zasajźujoš pśipokazany nadawk +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Zasajźujoš pśipokazane nadawki +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Zasajźujoš zmakanja a pśipokazane nadawki + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - cośo kuždemu wobźělonemu aktualizaciju słaś? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zasajźiś a něnto pósłaś +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Bźez słanja zasajźiś + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S zapiskow njedajo se importěrowaś. Slědna zmólka jo była: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Import z %1$S njejo móžny. W toś tej dataji importěrujobne zapiski njejsu. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Wopisanje: + +unableToRead=Njejo móžno z dataje cytaś: +unableToWrite=Njejo móžno do dataje pisaś: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Kalender Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Njeznata a njedefiněrowana casowa cona jo se pśi cytanju %1$S namakała. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž eksistěruju ako w celowem kalenderu tak teke w %2$S. + +unableToCreateProvider=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Njebuźo k dispoziciji. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Njeznata casowa cona "%1$S" w "%2$S". Město togo se lokalna casowa cona wužywa: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Zmólki casoweje cony +TimezoneErrorsSeeConsole=Glejśo zmólkowu konsolu: Za njeznate casowe cony se lokalna casowa cona wužywa. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Kalender wótpóraś +removeCalendarButtonDelete=Kalender wulašowaś +removeCalendarButtonUnsubscribe=Wótskazaś + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótpóraś? Jolic jen wótskažośo, kalender wótpórajo se z lisćiny, jolic jen wulašujośo, wulašuju se teke wšykne jogo daty na pśecej. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Cośo kalender "%1$S" na pśecej wulašowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótskazaś? + +WeekTitle=Tyźeń %1$S +None=Žeden + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Waše kalenderowe daty njejsu kompatibelne z wersiju %1$S. Kalenderowe daty we wašom profilu su se zaktualizěrowali pśez nowšu wersiju %1$S. Zawěsćenje datoweje dataje z mjenim „%2$S“ jo se napórało. Pókšacujo se z nowo napóranejuj datoweju dataju. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bźez titela + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Městno: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Mě kalendera: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Zachopjeńk: +tooltipDue=Termin: +tooltipPriority=Priorita: +tooltipPercent=% dopołne: +tooltipCompleted=Dokóńcone: + +#File commands and dialogs +New=Nowy +Open=Wócyniś +filepickerTitleImport=Importěrowaś +filepickerTitleExport=Eksportěrowaś + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Webbok (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Zmólka jo nastała +httpPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: %1$S: %2$S +otherPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se do modusa jano cytaś stajił, dokulaž změny na toś tom kalenderu nejskerjej wjadu k zgubjenjeju datow. Klikniśo na 'Kalender wobźěłaś', aby toś to nastajenje změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se znjemóžnił, až njejo wěste, jen wužywaś. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. +utf8DecodeError=Pśi dekoděrowanju dataje iCalendar (ics) ako UTF-8 jo zmólka nastała. Pśespytujśo, lěc dataja, inkluziwnje jeje symbole a pismiki z diakritiskimi znamuškami, jo se z pomocu UTF-8-koděrowanja skoděrowała. +icsMalformedError=Analyzěrowanje dataje iCalendar (ics) njejo se raźiło. Pśespytajśo, lěc dataja wótpowědujo syntaksy dataje iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Zapisk jo se na serweru změnił +itemModifiedOnServer=Toś ten zapisk jo se njedawno na serweru změnił.\n +modifyWillLoseData=Składowanje wašych změnow buźo změny, kótarež su se na serwer cynili, pśepisowaś. +deleteWillLoseData=Pśez lašowanje toś togo zapiska se změny zgubiju, kótarež su se na serweru cynili. +updateFromServer=Změny zachyśiś a znowego zacytaś +proceedModify=Změny weto składowaś +proceedDelete=Weto wulašowaś +dav_notDav=Resursa na %1$S pak njejo DAV-zběrka pak njejo k dispoziciji +dav_davNotCaldav=Resursa na %1$S jo DAV-zběrka, ale njejo CalDAV-kalender +itemPutError=Pśi składowanju zapiska na serweru jo zmólka nastała. +itemDeleteError=Pśi lašowanju zapiska ze serwera jo zmólka nastała. +caldavRequestError=Pśi słanju pśepšosenja jo se zmólka nastała. +caldavResponseError=Pśi słanju wótegrona jo se zmólka nastała. +caldavRequestStatusCode=Statusowy kod: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Napšašowanje njedajo se pśeźěłaś. +caldavRequestStatusCodeString400=Napšašowanje wopśimujo njepłaśiwu syntaksu a njedajo se pśeźěłaś. +caldavRequestStatusCodeString403=Wužywaŕ njama trěbne pšawo, aby napšašowanje pśewjadł. +caldavRequestStatusCodeString404=Resursa njejo se namakała. +caldavRequestStatusCodeString409=Resursowy konflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Wuměnjenje njejo docynjone. +caldavRequestStatusCodeString500=Nutśkowna serwerowa zmólka. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway ze zmólkami (proksy-konfiguracija?). +caldavRequestStatusCodeString503=Nutśkowna serwerowa zmólka (nachylny wupad serwera?). +caldavRedirectTitle=Městno za kalender %1$S aktualizěrowaś? +caldavRedirectText=Napšašowanja za %1$S pósrědnjaju se dalej do nowego městna. Cośo městno do slědujuceje gódnoty změniś? +caldavRedirectDisableCalendar=Kalender znjemóžniś + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Prague, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Warnowanje: Casowa cona "%1$S"\nwěcej njejo jadnak z nutśkowneju casoweju conu ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Casowa cona '%1$S' źěłowego systema se pśeskokujo. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Lokalna casowa cona '%1$S' se pśeskokujo. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnowanje: Lokalna casowa cona se wužywa.\nŽedne daty z tabelow casowych conow njewótpowěduju datam casowych conow źěłowego systema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Warnowanje: Wugódana casowa cona se wužywa\n %1$S (%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Toś ta casowa cona maka se skóro z casoweju conu źěłowego systema.\nTak pśiducy pśechad mjazy lěśojskim casom a normalnym casom\nrozeznawa se wó maksimalnje jaden tyźeń wót pśechada casoweje cony źěłowego systema.\nMógu wótchylenja w datach byś, na pś. wótchilny zachopny datum.\nabo wótchylne pšawidło abo pśibliženja za pšawidła, kótarež njewótpowěduju gregorjaniskemu kalenderoju. + +TZSeemsToMatchOS=Zda se, až casowa cona maka se w tom lěśe z casoweju conu źěłowego systema. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Casowa cona jo se na zakłaźe identifikatora "%1$S" casoweje cony\nźěłowego systema wubrała. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Casowa cona jo se ze za serbskorěcne wužywarje wěrjepódobnych casowych conow\nwubrała, kótaraž maka se z casoweju conu źěłowego systema. + +TZFromKnownTimezones=Casowa cona jo se wubrała, z tym až pśepytuju se znate casowe cony w\nalfabetiskem pórěźe ID casoweje cony za jadnakosću z casoweju conu źěłowego systema. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Nadawki bźez termina + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Nachylny (skład) +storageName=Lokalny (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titel +htmlPrefixWhen=Gdy +htmlPrefixLocation=Městno +htmlPrefixDescription=Wopisanje +htmlTaskCompleted=%1$S (dokóńcone) + +# Categories +addCategory=Kategoriju pśidaś +multipleCategories=Někotare kategorije + +today=Źinsa +tomorrow=Witśe +yesterday=Cora + +#Today pane +eventsonly=Tšojenja +eventsandtasks=Tšojenja a nadawki +tasksonly=Nadawki +shortcalendarweek=KT + +go=Źiśo + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=pśiducy +next2=pśiducu +last1=slědny +last2=slědnu + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 dopomnjeśe;#1 dopomnjeśi;#1 dopomnjeśa;#1 dopomnjeśow + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Zachopina se: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Źinsa %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Witśe %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Cora %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standardne wopisanje Mozilla +alarmDefaultSummary=Standardne zespominanje Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasec drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjaseca drěmaś daś.;Njemóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasece drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasecow drěmas daś. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Pomina akciju + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokóńcone +taskDetailsStatusCompleted=Dokóńcone + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S dokóńcone +taskDetailsStatusCancelled=Pśetergnjony + +gettingCalendarInfoCommon=Kalendery se pśespytuju… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kalender %1$S z %2$S se pśespytujo + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Zmólkowy kod: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Wopisanje:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Pśi pisanju do kalendarja %1$S jo zmólka nastała! Glědajśo pšosym dołojce za dalšymi informacijami. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Jolic toś tu powěsć wiźiśo, za tym až sćo dopomnjeśe drěmas dał abo schował a to jo za kalendaŕ, za kótaryž njocośo tšojenja pśidaś abo wobźěłaś, móžośo toś ten kalendaŕ ako janož cytajobnu markěrowaś, aby se wobinuł takego dožywjenja w pśichoźe. Aby to cynił, klikniśo z pšaweju tastu myški na toś ten kalendaŕ w lisćinje w kalenderowem abo nadawkowem naglěźe, aby do kakosćow kalendarja pśejšeł. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S njejo we wokognuśu k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dajo se jano cytaś + +taskEditInstructions=Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał +taskEditInstructionsReadonly=Pšosym wubjeŕśo pópisujobny kalender +taskEditInstructionsCapability=Pšosym wubjeŕśo kalender, kótaraž pódpěra nadawki + +eventDetailsStartDate=Zachopjeńk: +eventDetailsEndDate=Kóńc: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderowy tyźeń: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderowe tyźenje %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KT: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KT: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=T %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow +dueInHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin +dueInLessThanOneHour=< 1 góźina + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= žeden zachopny datum abo termin +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=zachopny datum %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termin %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Zachopny cas +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termin + +deleteTaskLabel=Nadawk wulašowaś +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Lašowaś +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Tšojenje wulašowaś +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Kuždu minutu;Kuždej #1 minuśe;Kužde #1 minuty;Kužde #1 minutow + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$S se wužywa + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) se wužywa + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow +unitHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin +unitDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow +unitWeeks=#1 tyźeń;#1 tyźenja;#1 tyźenje;#1 tyźenjow + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S pokazaś +hideCalendar=%1$S schowaś +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Jano %1$S pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt pśi změnjanju zapiska +modifyConflictPromptMessage=Zapisk, kótaryž wobźěłujo se w dialogu, jo se změnił, wót togo až jo se wócynił. +modifyConflictPromptButton1=Druge změny pśepisaś +modifyConflictPromptButton2=Toś te změny zachyśiś + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Žeden datum wubrany |