summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1811 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8872b5edb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšyrjone editor kakosćow">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Gódnota: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Kakosć: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktualne atributy za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kakosć">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gódnota">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-atributy">
+<!ENTITY tabCSS.label "Nutśkowny stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe tšojeńka">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Wótwónoźeś">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abf4bbeca4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjeŕśo barwu:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Zapódajśo rěd znamuškow HTML za barwu">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: &quot;#0000ff&quot; abo &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standardny">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy">
+<!ENTITY background.label "Slězyna za:">
+<!ENTITY background.accessKey "l">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cele">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4786895869
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś">
+<!ENTITY instructions1.label "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku.">
+<!ENTITY instructions2.label "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Proznota">
+<!ENTITY otherRadio.label "Druge znamuško:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Pśidatne proznoty ignorěrowaś">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f06f209d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z kontekstowego menija póla:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8a38154d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abfe42d3ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna">
+<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "W">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l">
+<!ENTITY background.label "Slězyna:">
+<!ENTITY background.accessKey "S">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa6b5df322
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "y">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje">
+<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "l">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "N">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "A">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52649a35c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)">
+<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:">
+<!ENTITY title.accessKey "P">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "l">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś">
+<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce">
+<!ENTITY topPopup.value "Górjejce">
+<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fee000ed3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Pismik:">
+<!ENTITY letter.accessKey "P">
+<!ENTITY character.label "Znamuško:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom">
+<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom">
+<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki">
+<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..359845bae8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Nastajenja">
+<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b">
+<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77cc59ad9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:">
+<!ENTITY example.label "Pśikład: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!">
+<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..949f367960
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Zapis wopśimjeśa">
+<!ENTITY buildToc.label "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:">
+<!ENTITY tag.label "Element:">
+<!ENTITY class.label "Klasa:">
+<!ENTITY header1.label "Rownina 1">
+<!ENTITY header2.label "Rownina 2">
+<!ENTITY header3.label "Rownina 3">
+<!ENTITY header4.label "Rownina 4">
+<!ENTITY header5.label "Rownina 5">
+<!ENTITY header6.label "Rownina 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje">
+<!ENTITY orderedList.label "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a1ba456f07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś">
+
+<!ENTITY size.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..523565cf14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a142e163e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći">
+
+<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Žedna">
+<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina">
+<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina">
+<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17542756ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "P">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07029119d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś">
+<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s">
+<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "D">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59c67fc3bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "a">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "W">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u">
+<!ENTITY stopButton.label "Stoj">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "P">
+<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "R">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e9662d54a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kakosći">
+<!ENTITY applyButton.label "Nałožyś">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "N">
+<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label "Cele">
+<!ENTITY tableRows.label "Rědy:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Słupy:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Wusokosć:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "u">
+<!ENTITY tableWidth.label "Šyrokosć:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "r">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kšomy a wótstawk">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kšoma:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Wótstawk:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W">
+<!ENTITY tablePadding.label "Nutśkowny wótstawk:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjazy celami">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Wušej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Nižej tabele">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Napšawo wót tabele">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žeden">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Wuběrk">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rěd">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Słup">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Dalej">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "d">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Pjerwjejšny">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wopśimjeśa">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalny:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalny:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "W">
+<!ENTITY cellStyle.label "Celowy stil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normalny">
+<!ENTITY cellHeader.label "Głowa">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Łamaś">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamaś">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Górjejce">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wesrjejź">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dołojce">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY pixels.label "pikselow">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Slězynowa barwa:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "S">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c26bd688f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Njejo móžno, dataju %S wócyniś.
+unableToOpenTmpFile=Njejo móžno, nachylnu dataju %S wócyniś. Pśeglědajśo swójo nastajenje 'Nachylny zapis'.
+unableToSaveTemplate=Njejo móžno, wašu powěsć ako pśedłogu składowaś.
+unableToSaveDraft=Njejo móžno, wašu powěsć ako nacerjenje składowaś.
+couldntOpenFccFolder=Njejo móžno, zarědnik Pósłane wócyniś. Pśeglědajśo pšosym, lěc waše kontowe nastajenja su korektne.
+noSender=Žeden wótpósłaŕ pódany. Pódajśo pšosym swóju e-mailowu adresu w kontowych nastajenjach.
+noRecipients=Žedne dostawarje pódane. Zapódajśo pšosym dostawarja abo dislusijnu kupku do adresowego póla.
+errorWritingFile=Zmólka pśi pisanju nachylneje dataje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa we wašych kontowych nastajenjach jo korektna a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka wuchadnego serwera (SMTP) nastała. Serwer jo wótegronił: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśekontrolěrujśo pšosym powěsć a wopytajśo hyšći raz.
+postFailed=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje ze serwerom njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za diskusijny serwer su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+errorQueuedDeliveryFailed=Pśi wótesłanju njepósłanych powěsćow jo zmólka nastała.
+sendFailed=Słanje powěsći jo njejo se raźiło.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Njejo se raźiło njewótcakaneje zmólki %X dla. Wopisanje njejo k dispoziciji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajucy %S musy se pórěźiś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Zmólka wuchadnego serwera (SMTP). Serwer jo wótegronił: %s.
+unableToSendLater=Bóžko njejsmy mógli wašu powěsć za póznjejše słanje składowaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Komunikaciska zmólka jo wustupiła: %d. Wopytajśo pšosym hyšći raz.
+dontShowAlert=TO JO ZASTUPUJUCY TEKST. WY NJEBY NIGDY DEJAŁ TOŚ TEN TEKST WIŹEŚ.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: adresa wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo, lěc toś ta e-mailowa adresa jo korektna a wopytajśo hyšći raz.
+couldNotGetSendersIdentity=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: identita wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo konfiguraciju swójeje identity a wopytajśo hyšći raz.
+
+mimeMpartAttachmentError=Pśiłožkowa zmólka.
+failedCopyOperation=Powěsć jo se wuspěšnje pósłała, ale njejo se do wašogo zarědnika Pósłany kopěrowaś dała.
+nntpNoCrossPosting=Móžośo powěsć jano na jaden diskusijny serwer naraz pósłaś.
+msgCancelling=Pśetergnjo se…
+sendFailedButNntpOk=Waša powěsć jo se na diskusijnu kupku pósłała, ale nic na drugego dóstawarja.
+errorReadingFile=Zmólka pśi cytanju dataje.
+followupToSenderMessage=Awtor toś teje powěsći jo pšosył, až wótegrona deje se jano na awtora pósłaś. Jolic cośo teke na diskusijnu kupku wótegroniś, pśidajśo adresěrowańskemu póloju nowu smužku, wubjeŕśo Diskusijna kupka z lisćiny dostawarjow a zapódajśo mě diskusijneje kupki.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Pśi pśidawanju %S jo zmólka nastała. Pšosym kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k dataji.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: E-mailowy serwer jo wopacne witanje pósłał: %ss.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Pś słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: \n%1$S.\n Pšosym kontrolěrujśo powěsćowego dostawarja "%2$S" a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Njejo móžno, wěsty wótkaz z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS napóraś dokulaž njepódpěra toś tu funkciju. Wótšaltujśo STARTTLS za ten serwer abo stajśo se ze swójim słužbowym póbitowarjom do zwiska.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Gronidło za %S njedajo se namakaś. Powěsć njejo se pósłała.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:\n%s.\nPšosym zawěsććo, až pšawu identitu za słanje wužywaśo, a až wužyta awtentifikaciska metoda jo korektna. Pśeglědajśo, lěc smějośo z toś tym SMTP-serwerom ze swójimi pśizjawjeńskimi datami ze swójeje aktualneje seśi pósłaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca nachylne wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłał; wopytajśo wjelikosć powěsći reducěrowaś abo cakajśo chylku a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Powěsć njejo se pósłała, dokulaž dowólona licba dostawarjow jo se pśekšocyła. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) jo namakał zmólku w pśikazu CLIENTID. Powěsć njejo sr pósłała. Serwer jo wótegronił: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Wótegrono wuchadnego serwera (SMTP) na pśikaz CLIENTID pódawa, až waš rěd njesmějo e-mail słaś. Serwer jo wótegronił: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit (%d bajtow) serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsći a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsć a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Wuchadny serwer (SMTP) %S jo njeznaty. Serwer jo snaź wopaki konfigurěrowany. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo SMTP-zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za wuchadny serwer (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo se za cas transakcije zgubił. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo cas pśekšocył. Wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njedajo se z njeznateje pśicyny z pomocu wuchadnego serwera (SMTP) %S słaś. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Gronidło, njewěsće pśenjasone' změniś. Jolic to zwětšego funkcioněrujo, ale něnto nic, jo móžno, až se wašo gronidło kšadnjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra gronidła z lutnego teksta. Pšosym wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | wuchadny serwer (SMTP)' do 'Skoděrowane gronidło' změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Njejo móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowás. Pšosym kontrolěrujśo gronidło, a pśespytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez wuchadny serwer (SMTP) %S akceptěrował. Pšosym kontrolěrujśo, lěc sćo pla wobcerka Kerberos/GSSAPI pśizjawjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra wubranu awtentifikacisku metodu. Pšosym změńśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška a waš serwer SMTPUTF8 njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Toś tu powěsć do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) składowaś a pisańske wokno zacyniś?
+discardButtonLabel=&Změny zachyśiś
+
+## generics string
+defaultSubject=(žedna tema)
+chooseFileToAttach=Dataje pśipowjesyś
+genericFailureExplanation=Pśeglědajśo, lěc waše kontowe nastajenja su korektne a wopytajśo hyšći raz.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=schowane dostawarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Dataje pśez %1$S pśipowjesyś
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Pisaś: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Śišćarski pśeglěd: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Swójsku wótpósłarsku adresu zapódaś, aby se město %S wužywała
+customizeFromAddressTitle=Z adrese pśiměriś
+customizeFromAddressWarning=Jolic waš e-mailowy póbitowaŕ to pódpěra, zmóžnja wam funkcija „Z adrese pśiměriś“, jadnorazowu snadnu změnu na wašej wótpósłarskej adresy pśewjasć, bźez togo, aby musył nowu identitu w kontowych nastajenjach napórał. Jolic na pśikład waša wótpósłarska adresa jo John Doe <john@example.com>, móžośo ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změniś.
+customizeFromAddressIgnore=Wó tom wěcej njeinforměrowaś
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Napominanje na temu
+subjectEmptyMessage=Twója powěsć njama temu.
+sendWithEmptySubjectButton=Bźez temy pó&słaś
+cancelSendingButton=Słanje pśeter&gnuś
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne kupki se njepódpěraju
+recipientDlogMessage=Toś to konto pódpěra jano e-mailowe dostawarje. Jolic pókšacujośo, budu se diskusijne kupki ignorěrowaś.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Njepłaśiwa dostawarska adresa
+addressInvalid=%1$S njejo płaśiwa e-mailowa adresa, dokulaž njama forma wužywaŕ@host. Musyśo ju korigěrowaś, nježli až pósćelośo e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Pšosym pódajśo město, kótarež ma se pśipowjesyś
+attachPageDlogMessage=Webbok (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Pśipowjesona powěsć
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pśipowjesony powěsćowy źěl
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje pśipowjesyś
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběrk lašowaś
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pśidankowe wokno miniměrowaś
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pśidankowe wokno wótnowiś
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Powěsći spisaś
+initErrorDlgMessage=Pśi napóranju wobźěłowańskego wokna jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Dataju pśipowjesyś
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se togodla k powěsći pśipowjesyś.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se ako wopśimjeśe powěsći wužywaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njedajo se wopśimjeśe powěsći zacytaś.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Waša powěsć jo se do zarědnika %1$S na %2$S składowała.
+CheckMsg=Toś ten dialog wěcej njepokazaś.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sćelo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skóńcyś
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ca&kaś
+quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S składujo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłaś
+sendMessageCheckLabel=Sćo napšawdu gótowy, toś tu powěsć pósłaś?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłaś
+assemblingMessageDone=Powěsć staja se gromadu…Gótowy
+assemblingMessage=Powěsć staja se gromadu…
+smtpDeliveringMail=E-mail se wótpósćela…
+smtpMailSent=E-mail jo se wuspěšnje pósłala
+assemblingMailInformation=E-mailowe informacije se zastajuju…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S se pśipowjesa…
+creatingMailMessage=Postowa powěsć se napórajo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Powěsć se do zarědnika %S kopěrujo…
+copyMessageComplete=Kopěrowanje skóńcone.
+copyMessageFailed=Kopěrowanje jo se njeraźiło.
+filterMessageComplete=Filter jo dopołny.
+filterMessageFailed=Filter njejo se raźił.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnowanje! Cośo rowno powěsć z wjelikosću %S bajtow wótpósłaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+sendingMessage=Powěsć se sćele…
+sendMessageErrorTitle=Zmólka pśi słanju powěsći
+postingMessage=Powěsć sePo sćele…
+sendLaterErrorTitle=Zmólka pśi pózdźejšem słanju
+saveDraftErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako nacerjenje
+saveTemplateErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako pśedłogu
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje składowaś?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje pósłaś?
+returnToComposeWindowQuestion=Cośo se do wobźěłowańskego wokna wrośiś?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 jo napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 jo #1 napisał:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 jo #2 #3 napisał:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dalej pósrědnjona powěsć --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Pśidank pśemjeniś
+renameAttachmentMessage=Nowe mě pśidanka:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+remindLaterButton=Pózdźej dopomnjeś
+remindLaterButton.accesskey=P
+disableAttachmentReminderButton=Pśidankowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžniś
+attachmentReminderTitle=Pśidankowe napominanje
+attachmentReminderMsg=Sćo zabył pśidank pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Pśidankowe gronidło namakane:;#1 pśidankowej gronidle namakanej:;#1 pśidankowe gronidła namakane:;#1 pśidankowych gronidłow namakanych:
+attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za pśidankowe napominanje daju se we wašych nastajenjach konfigurěrowaś
+attachmentReminderYesIForgot=Ow, jo!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ně, něnto pósłaś
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Dalšne informacije…
+learnMore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=To jo wjelika dataja. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To stej wjelikej dataji. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.
+bigFileShare.label=Zwězaś
+bigFileShare.accesskey=Z
+bigFileAttach.label=Ignorěrowaś
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Konto wubraś
+bigFileChooseAccount.text=Wubjeŕśo mrokowe konto, aby pśidank nagrał
+bigFileHideNotification.title=Dataje njenagraś
+bigFileHideNotification.text=Njedostanjośo žednu powěźenku, jolic pśipowjesaśo dalšne wjelike dataje k toś tej powěsći.
+bigFileHideNotification.check=Wó tom wěcej njeinforměrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Nagrajo se do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Do %S nagraty
+cloudFileUploadingNotification=Waša dataja se wótkazujo. Buźo se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Wašej dataji se wótkazujotej. Buźotej se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.
+cloudFileUploadingCancel.label=Pśetergnuś
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=t
+cloudFilePrivacyNotification=Wótkazowanje jo skóńcone. Pšosym źiwajśo na to, až wótkazane pśidanki mógu za luźi pśistupne byś, kótarež mógu wótkaze wugódaś abo wiźeś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %2$S na %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Gronidło trěbne za wuchadny serwer (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Pśidank wótpóraś;Pśidanka wótpóraś;Pśidanki wótpóraś;Pśidanki wótpóraś
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć jo se wótpósłała, ale kopija njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa w zarědniku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+errorFilteringMsg=Waša powěsć jo se pósłała a składowała, ale pśi filtrowanju powěsći jo zmólka nastała.
+errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Waša nacerjeńska powěsć njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo nacerjenje lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+buttonLabelRetry2=&Hyšći raz wopytaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Waša pśedłoga njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Pśedłogi (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo pśedłogu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njedajo se do lokalnych zarědnikow składowaś. Snaź składowański rum njedosega.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napśeśiwo %1$S njejo móžna.
+errorCloudFileUpload.title=Nagraśowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Njejo móžno, %2$S do %1$S nagraś.
+errorCloudFileQuota.title=Kwotowa zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Nagrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit pśekšocyło.
+errorCloudFileLimit.title=Zmólka datajoweje wjelikosći
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S pśekšacujo maksimalnu wjelikosć za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Njeznata zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Pśi komunicěrowanju z %1$S jo njeznata zmólka nastała.
+errorCloudFileDeletion.title=Lašowańska zmólka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Pśi lašowanju %2$S z %1$S jo problem nastał.
+errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizěrowaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=n
+stopShowingUploadingNotification.label=To nigda wěcej njepokazaś
+replaceButton.label=Wuměniś…
+replaceButton.accesskey=m
+replaceButton.tooltip=Dialog Pytaś a wuměniś pokazaś
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S wěcej njeblokěrowaś
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S jo zajźował, až se dataja do toś teje powěsći zacytajo. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataji do toś teje powěsći zacytajotej. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.
+
+blockedContentPrefLabel=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskey=N
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Adrese %S wótwónoźeś
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Cośo napšawdu adrese %S wótowónoźeś?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Wótwónoźeś
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..521fc3c3ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ně
+Save=Składowaś
+More=Wěcej
+Less=Mjenjej
+MoreProperties=Dalšne kakosći
+FewerProperties=Mjenjej kakosćow
+PropertiesAccessKey=k
+None=Žeden
+none=žeden
+OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś
+OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś
+SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś
+SaveDocument=Bok składowaś
+SaveDocumentAs=Bok składowaś ako
+SaveTextAs=Tekst składowaś ako
+EditMode=Wobźěłański modus
+Preview=Pśeglěd
+Publish=Publicěrowaś
+PublishPage=Bok publicěrowaś
+DontPublish=Njepublicěrowaś
+SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało
+CorrectSpelling=(korektny pšawopis)
+NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa)
+NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa
+CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone.
+CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś
+InputError=Zmólka
+Alert=Warnowanje
+CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś.
+CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś.
+BeforeClosing=pśed zacynjenim
+BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku
+BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
+SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% njenamakany.
+SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
+ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
+Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł.
+DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
+NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko.
+AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował.
+UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała.
+PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło.
+PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone.
+AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Zapódawańske napominanje
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host%
+RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś
+Revert=Wrośiś se
+SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo
+Send=Pósłaś
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title%
+PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title%
+AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś?
+DocumentTitle=Bokowy titel
+NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok.
+DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja.
+CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś?
+CancelPublishContinue=Pókšacowaś
+MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png.
+EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
+LinkText=Wótkazowy tekst
+LinkImage=Wótkazowy wobraz
+MixedSelection=[Měšany wuběrk]
+Mixed=(měšany)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (njeinstalěrowany)
+EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił:
+EnterLinkTextAccessKey=Z
+EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz.
+EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka.
+ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%.
+MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
+BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška
+SolidCircle=Połne kólaso
+OpenCircle=Prozne kólaso
+SolidSquare=Polny kwadraśik
+NumberStyle=Cysłowy stil
+Automatic=Awtomatiski
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pikselow
+Percent=procentow
+PercentOfCell=% cele
+PercentOfWindow=% wokna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=bźez titela-%S
+untitledDefaultFilename=bźez titela
+ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś
+HideToolbar=Symbolow rědku schowaś
+ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020
+ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz.
+SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku)
+TextColor=Tekstowa barwa
+HighlightColor=Barwa wuzwignjenja
+PageColor=Slězynowa barwa boka
+BlockColor=Slězynowa barwa bloka
+TableColor=Slězynowa barwa tabele
+CellColor=Slězynowa barwa cele
+TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele
+LinkColor=Barwa wótkazowego teksta
+ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza
+VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza
+NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML
+Table=Tabela
+TableCell=Tabelowa cela
+NestedTable=Zašachtelikana tabela
+HLine=Wódorowna cera
+Link=Wótkaz
+Image=Wobraz
+ImageAndLink=Wobraz a wótkaz
+NamedAnchor=Pomjenjona kokula
+List=Lisćina
+ListItem=Lisćinowy zapisk
+Form=Formular
+InputTag=Formularne pólo
+InputImage=Formularny wobraz
+TextArea=Tekstowe pólo
+Select=Wuběrańska lisćina
+Button=Tłocašk
+Label=Pomjenjenje
+FieldSet=Sajźba pólow
+Tag=Element
+MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło.
+MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła.
+MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě.
+AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći…
+AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Kakosći %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=k
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś
+JoinCellAccesskey=z
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Wulašowaś
+DeleteCells=Cele wulašowaś
+DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś
+DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś?
+Clear=Prozniś
+#Mouse actions
+Click=Kliknuś
+Drag=Śěgnuś
+Unknown=Njeznaty
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś
+StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś
+StopLinks=Wótkaz pśetergnuś
+#
+NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
+NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone.
+#
+Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML.
+NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cdfe6e999b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wótkaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Małučki">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjejźny">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Wjeliki">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Wjelgin wjeliki">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wjelicki">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "z">
+<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "l">
+<!ENTITY styleCite.label "Citat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "u">
+<!ENTITY styleVar.label "Wariabla">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Žedna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRight.label "Napšawo">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "p">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "b">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelu">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Smužku">
+<!ENTITY tableRows.label "Smužki">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "S">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p">
+<!ENTITY tableColumn.label "Słup">
+<!ENTITY tableColumns.label "Słupy">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z">
+<!ENTITY tableCell.label "Celu">
+<!ENTITY tableCells.label "Cele">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "c">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "K">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjelikosć pisma nastajiś">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Zasajźiś">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z">
+<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "A">
+<!ENTITY removeTOC.label "Wotpóraś">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wopśimjeśa…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c404503c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Wobraz k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Žrědło toś togo wótkaza k powěsći pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5dd56e7075
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisaś: (žedna tema)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "P">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Pśipowjesyś">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webowy bok…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Pózdźej dopomnjeś">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataju…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacerjenje">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłogu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Něnto pósłaś">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pózdźej pósłaś">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowego łamaś">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pśidank pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Pśidanki pśerědowaś…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Pśedchadny pytaś">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Pśidanki pśerědowaś">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Gromaźe pśesunuś">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrowaś: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrowaś: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowański wuběrk: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowański wuběrk: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe rědki">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatěrowańska rědka">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bócnica">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Wósobinsku kórtu pśipowjesyś (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobtwarźenje dostaśa">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje librowańskego statusa">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorita">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změniś">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niska">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłaś na">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "How wótpołožyś">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Post &amp; diskusijne kupki">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Wokno skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakty">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pšawopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Składowaś">
+<!ENTITY printButton.label "Śišćaś">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Toś tu powěsć něnto wótpósłaś">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Toś tu powěsć pózdźej wótpósłaś">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Pśedchadnu powěsć citěrowaś">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Dostawarja z adresnika wubraś">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pšawopis wubranego teksta abo cełeje powěsći kontrolěrowaś">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Toś tu powěsć składowaś">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Wurězaś">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopěrowaś">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zasajźiś">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Wót">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "t">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Wótegrono - komu">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusijna kupka">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Wótegrono do">
+<!ENTITY subject2.label "Tema">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Pśidankowe wokno schowaś">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žedne naraźenja namakane">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorěrowaś">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikoju pśidaś">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Slědk wześ">
+<!ENTITY undo.accesskey "S">
+<!ENTITY cut.label "Wurězaś">
+<!ENTITY cut.accesskey "r">
+<!ENTITY copy.label "Kopěrowaś">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Zasunuś">
+<!ENTITY paste.accesskey "Z">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Ako citat zasunuś">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Wócyniś">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "W">
+<!ENTITY delete.label "Wulašowaś">
+<!ENTITY delete.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Pśidank wótpóraś">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Pśemjeniś…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Pśidanki pśerědowaś…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšykne pśidanki wótwónoźeś">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k">
+<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubraś">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "b">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konwertěrowaś do…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Nagraśe pśetergnuś">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny pśidank">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adrese pśiměriś…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Wopśimjeśe powěsći">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Pšawopisna rěc">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe koděrowanje">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ead17ed5c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć se wobźěłujo">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Póstup:">
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f1daf504b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Powěsć se sćelo - %S
+titleSendMsg=Powěsć se sćelo
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Powěsć se składujo - %S
+titleSaveMsg=Powěsć se składujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Waša powěsć jo se pósłała.
+messageSaved=Waša powěsć jo se składowała.