summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd385
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties497
22 files changed, 3311 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a3b721cc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Στιγμή έναρξης εκδήλωσης
+reminderTitleAtStartTask=Στιγμή έναρξης εργασίας
+reminderTitleAtEndEvent=Στιγμή λήξης εκδήλωσης
+reminderTitleAtEndTask=Στιγμή λήξης εργασίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Αναβολή υπενθύμισης για %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=πριν από την έναρξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=μετά την έναρξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=πριν από τη λήξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=μετά τη λήξη της εκδήλωσης
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=πριν από την έναρξη της εργασίας
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=μετά την έναρξη της εργασίας
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=πριν από τη λήξη της εργασίας
+reminderCustomOriginEndAfterTask=μετά τη λήξη της εργασίας
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθύμισης ανά εκδήλωση.;Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθυμίσεων ανά εκδήλωση.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθύμισης ανά εργασία.;Το επιλεγμένο ημερολόγιο έχει περιορισμό #1 υπενθυμίσεων ανά εργασία.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Μπορείτε να κάνετε αναστολή, αλλά όχι απόρριψη, των υπενθυμίσεων των ημερολογίων μόνο για ανάγνωση - το κουμπί «%1$S» θα αναστέλλει τις υπενθυμίσεις μόνο για εγγράψιμα ημερολόγια.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Η αναστολή υπενθύμισης δεν υποστηρίζεται για ημερολόγια μόνο ανάγνωσης
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b21cf49d22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Απαιτούμενη συμμετοχή
+event.attendee.role.optional = Προαιρετική συμμετοχή
+event.attendee.role.nonparticipant = Μη συμμετέχων
+event.attendee.role.chair = Επικεφαλής
+event.attendee.role.unknown = Άγνωστος συμμετέχων (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Άτομο
+event.attendee.usertype.group = Ομάδα
+event.attendee.usertype.resource = Πόρος
+event.attendee.usertype.room = Αίθουσα
+event.attendee.usertype.unknown = Άγνωστος τύπος (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..840005d96c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Επεξεργασία στοιχείου" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Διατήρηση της διάρκειας κατά την αλλαγή της ημερομηνίας λήξης">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Από" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Έως" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Κατάσταση" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "Κ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Μη καθορισμένη" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "Μ" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Μη καθορισμένη" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Ακυρωμένο" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "Α" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Ακυρωμένη" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Με επιφύλαξη" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "φ" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Επιβεβαιωμένο" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Απαιτείται ενέργεια" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Σε εξέλιξη" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Ολοκληρώθηκε στις" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; ολοκληρωμένο">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Ειδοποίηση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "π">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Χωριστή πρόσκληση ανά συμμετέχοντα">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "Χ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Αυτή η επιλογή αποστέλλει μια πρόσκληση μέσω email ανά συμμετέχοντα. Κάθε πρόσκληση περιέχει μόνο τον αποδέκτη συμμετέχοντα, έτσι ώστε να μην αποκαλύπτονται οι ταυτότητες των υπολοίπων.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Απαγόρευση αντιπροτάσεων">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "α">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Υποδηλώνει αν θα δέχεστε αντιπροτάσεις">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Νέο">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Ν">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "κ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Εργασία">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Μήνυμα">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "Μ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Επαφή ευρετηρίου">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "α">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "θ">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "κ">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Διαγραφή…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "ρ">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Επανάληψη">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "κ">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "γ">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "λ">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Επιλογή όλων">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Προβολή">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "Π">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Γραμμές εργαλείων">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "Γ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Γραμμή εργαλείων εκδηλώσεων">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "Γ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Επιλογές">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "λ">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "σ">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Εμφάνιση ζωνών ώρας">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "ζ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "Π">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Μη καθορισμένη">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "Μ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "Χ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Κανονική">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Κ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Υψηλή">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Υ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Ιδιωτικότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Δημόσια εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "Δ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Εμφάνιση μόνο ώρας και ημερομηνίας">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Ιδιωτική εκδήλωση">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "Ι">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Διαθεσιμότητα">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "Δ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Απασχολημένος/-η">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "Α">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Διαθέσιμος/-η">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "σ">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Σύνθεση email προς κάθε συμμετέχοντα…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "χ">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Σύνθεση email προς αναποφάσιστους συμμετέχοντες…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Αφαίρεση όλων των συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Αφαίρεση συμμετέχοντα">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "μ">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Ιδιωτικότητα">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Αποθήκευση">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Διαγραφή">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Προσθήκη επισυνάψεων">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Αλλαγή ιδιωτικότητας">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Αλλαγή προτεραιότητας">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Αλλαγή κατάστασης">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Αλλαγή της εμφάνισης ως διαθέσιμος/απασχολημένος">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Εφαρμογή αντιπρότασης">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "φ">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Τα πεδία εκδήλωσης θα συμπληρωθούν με τις τιμές της αντιπρότασης, με την αποθήκευση με ή χωρίς επιπρόσθετες αλλαγές θα ειδοποιηθούν όλοι οι συμμετέχοντες αντίστοιχα">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Εφαρμογή αρχικών δεδομένων">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "ρ">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Τα πεδία θα συμπληρωθούν με τις τιμές από την αρχική εκδήλωση, προτού γίνει η αντιπρόταση">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Τίτλος:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "Τ">
+<!ENTITY event.location.label "Τοποθεσία:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "θ">
+<!ENTITY event.categories.label "Κατηγορία:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "γ">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Προσθήκη νέας κατηγορίας" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Ημερολόγιο:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "Η">
+<!ENTITY event.attendees.label "Συμμετέχοντες:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "μ">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Ολοήμερη εκδήλωση" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "Ο">
+<!ENTITY event.from.label "Έναρξη:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "ν">
+<!ENTITY task.from.label "Έναρξη:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "ν">
+<!ENTITY event.to.label "Λήξη:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ξ">
+<!ENTITY task.to.label "Προθεσμία:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "Π">
+<!ENTITY task.status.label "Κατάσταση:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "Κ">
+<!ENTITY event.repeat.label "Επανάληψη:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "ψ">
+<!ENTITY event.until.label "Έως:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "ω">
+<!ENTITY event.reminder.label "Υπενθύμιση:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "Υ">
+<!ENTITY event.description.label "Περιγραφή:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "φ">
+<!ENTITY event.attachments.label "Συνημμένα:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "Σ" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "Ι">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Αφαίρεση" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "Α" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Άνοιγμα" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Ά" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Αφαίρεση όλων" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "Α" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "δ" >
+<!ENTITY event.url.label "Σχετικός σύνδεσμος:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Προτεραιότητα:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Χωρίς υπενθύμιση " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 λεπτά πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 ώρα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 ώρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 ώρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ημέρα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 ημέρες πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 εβδομάδα πριν" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Προσαρμογή…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Πολλαπλές υπενθυμίσεις…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Διαθεσιμότητα:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Ιδιωτικότητα:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Επεξεργασία επανάληψης">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Δεν επαναλαμβάνεται">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Ημερησίως">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Εβδομαδιαίως">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Μόνο τις καθημερινές">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ανά δεκαπενθήμερο">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Μηνιαίως">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ετησίως">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Προσαρμογή…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Μοτίβο επανάληψης">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Επανάληψη" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "ημερησίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "εβδομαδιαίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "μηνιαίως" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "ετησίως" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "ημέρα/ες" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "μόνο τις καθημερινές" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "εβδομάδα(ες)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "κάθε:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "ανά" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "μήνα(ες)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "κάθε" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "κάθε πρώτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "κάθε δεύτερη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "κάθε τρίτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "κάθε τέταρτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "κάθε πέμπτη">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "κάθε τελευταία">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Κυριακή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Δευτέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Τρίτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Τετάρτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Πέμπτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Παρασκευή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Σάββατο" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "ημέρα του μήνα">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Επανάληψη την/τις">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "κάθε:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "έτος(η)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "κάθε" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Ιανουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Φεβρουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Μαρτίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Απριλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Μαΐου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Ιουνίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Ιουλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Αυγούστου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Σεπτεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Οκτωβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Νοεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Δεκεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "κάθε">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "κάθε πρώτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "κάθε δεύτερη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "κάθε τρίτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "κάθε τέταρτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "κάθε πέμπτη">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "κάθε τελευταία">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Κυριακή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Δευτέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Τρίτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Τετάρτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Πέμπτη" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Παρασκευή" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Σάββατο" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "ημέρα" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "του" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Ιανουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Φεβρουαρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Μαρτίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Απριλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Μαΐου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Ιουνίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Ιουλίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Αυγούστου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Σεπτεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Οκτωβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Νοεμβρίου" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Δεκεμβρίου" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Εμβέλεια επανάληψης">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Χωρίς τέλος" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Δημιουργία" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "συνάντησης(εων)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Επανάληψη έως τις" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Προεπισκόπηση">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Πρόσκληση συμμετεχόντων">
+<!ENTITY event.organizer.label "Διοργανωτής">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Προτεινόμενο χρονικό περιθώριο:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Επόμενο περιθώριο">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Προηγούμενο περιθώριο">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Ζουμ:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Διαθέσιμος/-η" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Απασχολημένος/-η" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Με επιφύλαξη" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Εκτός γραφείου" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Χωρίς πληροφορία" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Απαιτούμενη συμμετοχή">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Προαιρετική συμμετοχή">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Επικεφαλής">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Μη συμμετέχων">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Μεμονωμένο άτομο">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Ομάδα">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Πόρος">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Αίθουσα">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Άγνωστο">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Παρακαλώ καθορίστε τη ζώνη ώρας">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Περισσότερες ζώνες ώρας…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Γενικά">
+<!ENTITY read.only.title.label "Τίτλος:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Ημερολόγιο:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Ημερομηνία έναρξης:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Ημερομηνία έναρξης:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Ημερομηνία λήξης:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Προθεσμία:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Επανάληψη:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Κατηγορία:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Διοργανωτής:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Υπενθύμιση:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Συνημμένα:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Συμμετέχοντες">
+<!ENTITY read.only.description.label "Περιγραφή">
+<!ENTITY read.only.link.label "Σχετικός σύνδεσμος">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Αποθήκευση και κλείσιμο">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Αποθήκευση αλλαγών και κλείσιμο του παραθύρου χωρίς αλλαγή της κατάστασης συμμετοχής και αποστολής απόκρισης">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Αποδοχή">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Αποδοχή της πρόσκλησης">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Με επιφύλαξη">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Αποδοχή της πρόσκλησης με επιφύλαξη">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Απόρριψη της πρόσκλησης">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Να μην αποσταλεί απόκριση">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Αλλαγή της κατάστασης συμμετοχής χωρίς αποστολή απάντησης στον οργανωτή και κλείσιμο του παραθύρου">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Αποστολή μιας απάντησης τώρα">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Αποστολή μιας απάντησης στον οργανωτή και κλείσιμο του παραθύρου">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d6a8b929a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=κάθε μέρα;κάθε #1 ημέρες
+repeatDetailsRuleDaily4=κάθε καθημερινή
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=κάθε %1$S;κάθε #2 εβδομάδες την %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=κάθε %1$S;κάθε #2 εβδομάδες την %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=κάθε εβδομάδα;κάθε #1 εβδομάδες
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Κυριακή
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=Δευτέρα
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Τρίτη
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Τετάρτη
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Πέμπτη
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Παρασκευή
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Σάββατο
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass3
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=και
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S του κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=κάθε %1$S κάθε μήνα;κάθε %1$S κάθε #2 μηνών
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=κάθε %1$S κάθε μήνα;κάθε %1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ημέρα %1$S;ημέρες %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S κάθε μήνα;%1$S κάθε #2 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=την τελευταία ημέρα του μήνα; την τελαυταία ημέρα κάθε #1 μηνών
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=κάθε ημέρα του κάθε μήνα;κάθε ημέρα του μήνα κάθε #2 μήνες
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=τον πρώτο;την πρώτη;το πρώτο
+repeatOrdinal2Nounclass1=τον δεύτερο;τη δεύτερη;το δεύτερο
+repeatOrdinal3Nounclass1=τον τρίτο;την τρίτη;το τρίτο
+repeatOrdinal4Nounclass1=τον τέταρτο;την τέταρτη;το τέταρτο
+repeatOrdinal5Nounclass1=τον πέμπτο;την πέμπτη;το πέμπτο
+repeatOrdinal-1Nounclass1=τον τελευταίο;την τελευταία;το τελευταίο
+repeatOrdinal1Nounclass2=τον πρώτο;την πρώτη;το πρώτο
+repeatOrdinal2Nounclass2=τον δεύτερο;τη δεύτερη;το δεύτερο
+repeatOrdinal3Nounclass2=τον τρίτο;την τρίτη;το τρίτο
+repeatOrdinal4Nounclass2=τον τέταρτο;την τέταρτη;το τέταρτο
+repeatOrdinal5Nounclass2=τον πέμπτο;την πέμπτη;το πέμπτο
+repeatOrdinal-1Nounclass2=τον τελευταίο;την τελευταία;το τελευταίο
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=κάθε %1$S %2$S;κάθε #3 χρόνια στις %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S κάθε %3$S;κάθε #4 χρόνια %1$S %2$S του %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S κάθε %3$S;κάθε #4 χρόνια %1$S %2$S του %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=κάθε %1$S του %2$S;κάθε #3 χρόνια ανά κάθε %1$S του %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=κάθε %1$S του %2$S;κάθε #3 χρόνια ανά κάθε %1$S του %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=κάθε ημέρα του %1$S;κάθε #2 χρόνια κάθε ημέρα του %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Ιανουαρίου
+repeatDetailsMonth2=Φεβρουαρίου
+repeatDetailsMonth3=Μαρτίου
+repeatDetailsMonth4=Απριλίου
+repeatDetailsMonth5=Μαΐου
+repeatDetailsMonth6=Ιουνίου
+repeatDetailsMonth7=Ιουλίου
+repeatDetailsMonth8=Αυγούστου
+repeatDetailsMonth9=Σεπτεμβρίου
+repeatDetailsMonth10=Οκτωβρίου
+repeatDetailsMonth11=Νοεμβρίου
+repeatDetailsMonth12=Δεκεμβρίου
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορά\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #5 φορές\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορά.;Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S για #3 φορές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ από %2$Sέως %3$S\nαπό τις %4$S μέχρι τις %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ από %2$Sέως %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S\nαπό τις %3$S μέχρι τις %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Λαμβάνει χώρα %1$S\nμε ισχύ %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=την τελευταία ημέρα
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Κλικ εδώ για λεπτομέρειες
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Οι λεπτομέρειες της επανάληψης είναι άγνωστες
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Νέα εκδήλωση
+newTask=Νέα εργασία
+itemMenuLabelEvent=Εκδήλωση
+itemMenuAccesskeyEvent2=δ
+itemMenuLabelTask=Εργασία
+itemMenuAccesskeyTask2=Ρ
+
+emailSubjectReply=Απ: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Παρακαλώ ορίσετε την τοποθεσία συνδέσμου
+enterLinkLocation=Εισαγάγετε μια ιστοσελίδα ή τοποθεσία εγγράφου.
+
+summaryDueTaskLabel=Προθεσμία:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Αρχείο μέσω %1$S
+selectAFile=Παρακαλώ επιλέξτε αρχεία για επισύναψη
+removeCalendarsTitle=Διαγραφή συνημμένων
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε #1 συνημμένο;;Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε #1 συνημμένα;
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Κυριακή
+repeatDetailsDay2Plural=Δευτέρα
+repeatDetailsDay3Plural=Τρίτη
+repeatDetailsDay4Plural=Τετάρτη
+repeatDetailsDay5Plural=Πέμπτη
+repeatDetailsDay6Plural=Παρασκευή
+repeatDetailsDay7Plural=Σάββατο
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Για πάντα
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=τελευταία ημέρα
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=Ο/Η %1$S αρνήθηκε την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=Ο/Η %1$S έχει αναθέσει την πρόσκληση, αλλά έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=Ο/Η %1$S δεν έχει αποφασίσει για το αν θα συμμετέχει και έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=Ο/Η %1$S αποδέχτηκε την πρόσκληση μόνο διστακτικά και έκανε μια αντιπρόταση:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Αυτή είναι μια αντιπρόταση για μια προηγούμενη έκδοση της εκδήλωσης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Απαγορεύσατε την αντιπρόταση κατά την αποστολή της πρόσκλησης.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Αποδεχθήκατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Αποδεχθήκατε την πρόσκληση με επιφύλαξη
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Απορρίψατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Αναθέσατε την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Δεν έχετε απαντήσει ακόμα σε αυτήν την πρόσκληση
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Έχετε δεχθεί να συμμετάσχετε σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Έχετε δεχθεί με επιφύλαξη να συμμετάσχετε σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Έχετε απορρίψει τη συμμετοχή σε αυτήν την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Έχετε αναθέσει την εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Δεν έχετε απαντήσει ακόμα σε αυτήν την ανάθεση εργασίας
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Έχετε ξεκινήσει τη συμμετοχή σας σε αυτήν την ανατεθειμένη εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Έχετε ολοκληρώσει τη συμμετοχή σας σε αυτήν την ανατεθειμένη εργασία
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Αποστολή και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Ειδοποίηση των συμμετεχόντων και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Αποθήκευση και αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Αποθήκευση και ειδοποίηση συμμετεχόντων
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Αποθήκευση και αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Αποστολή και κλείσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Συμμετέχοντες (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Συνημμένα (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4eadf5b60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = από | μέχρι | έως | ως | -
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = μέχρι | έως | ως | έως τις | ως τις | προθεσμία | προθεσμία: | λήξη | λήγει | ημερομηνία λήξης
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = τελευταία εβδομάδα | απεστάλη | email | e-mail | αντί για | > | δυστυχώς | σε | δεν
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = όροφος | ορ. | ορ | € | ευρώ
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = σήμερα
+
+from.tomorrow = αύριο
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1η | #1α | #1η | #1η
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = μεσημέρι
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = στις #1 | γύρω στις #1 | #1 - | #1 έως
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | έως τις #1 | μέχρι τις #1 | έως τις #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 πμ | #1 π.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 μμ | #1 μ.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = μισή ώρα πριν από τις #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 και μισή | #1μιση
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | στις #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 πμ | #1:#2 π.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 μμ | #1:#2 μ.μ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1ος | #2 #1ος | #2 #1ος | #2 #1ος | #1ος από #2 | #1ος από #2 | #1ος από #2 | #1ος από #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1η #2 #3 | #1α #2 #3 | #1η #2 #3 | #1η #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 λεπτά | #1 λεπτό | #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ώρα | #1 ώρες
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ημέρες
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = ιανουάριος | ιανουαρίου | γενάρης | γενάρη | ιαν | ιαν.
+month.2 = φεβρουάριος | φεβρουαρίου | φλεβάρης | φλεβάρη | φεβρ | φεβ | φεβρ. | φεβ.
+month.3 = μάρτιος | μαρτίου | μάρτης | μάρτη | μάρ | μαρ | μάρ. | μαρ.
+month.4 = απρίλιος | απριλίου | απρίλης | απρίλη | απρ | απρ.
+month.5 = μάιος | μάϊος | μαΐου | μαϊου | μάης | μάη |μάι | μαι | μαϊ | μάη. |μάι. | μαι. | μαϊ.
+month.6 = ιούνιος | ιουνίου | ιούνης | ιούνη | ιούν | ιουν | ιούν. | ιουν.
+month.7 = ιούλιος | ιουλίου | ιούλης | ιούλη | ιούλ | ιουλ | ιούλ. | ιουλ.
+month.8 = αύγουστος | αυγούστου | αύγ | αυγ | αύγ. | αυγ.
+month.9 = σεπτέμβριος | σεπτεμβρίου | σεπτέμβρης | σεπτέμβρης | σεπτ | σεπ | σεπτ. | σεπ.
+month.10 = οκτώβριος | οκτωβρίου | οκτώβρης | οκτώβρη | οκτ | οκτ.
+month.11 = νοέμβριος | νοεμβρίου | νοέμβρης | νοέμβρη | νοέ | νοε | νοέ. | νοε.
+month.12 = δεκέμβριος | δεκεμβρίου | δεκέμβρης | δεκέμβρη | δεκ | δεκ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = κυριακή | κυριακής | κυριακές | κυρ | κυρ.
+from.weekday.1 = δευτέρα | δευτέρας | δευτέρες | δευτ | δευ | δευτ. | δευ.
+from.weekday.2 = τρίτη | τρίτης | τρίτες | τρί | τρι | τρ | τρί. | τρι. | τρ.
+from.weekday.3 = τετάρτη | τετάρτης | τετάρτες | τετ | τετ.
+from.weekday.4 = πέμπτη | πέμπτης | πέμπτες | πέμ | πεμ | πέμ. | πεμ.
+from.weekday.5 = παρασκευή | παρασκευής | παρασκευές | παρασκ. | παρ | παρ.
+from.weekday.6 = σάββατο | σαββάτου | σάββατα | σαβ | σάβ | σαβ. | σάβ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = μηδέν
+number.1 = ένα | ένας | μία | πρώτη | πρώτος | πρώτο
+number.2 = δύο | δεύτερη | δεύτερης | δευτέρα | δευτέρας
+number.3 = τρία | τρεις | τρίτη | τρίτης
+number.4 = τέσσερα | τέσσερις | τέταρτη | τέταρτης | τετάρτη | τετάρτης
+number.5 = πέντε | πέμπτη | πέμπτης
+number.6 = έξι | έκτη | έκτης
+number.7 = επτά | έβδομη | εβδόμη | έβδομης | εβδόμης
+number.8 = οκτώ | όγδοη | ογδόη | όγδοης | ογδόης
+number.9 = εννιά | εννέα | ένατη | ενάτη | ένατης | ενάτης
+number.10 = δέκα | δέκατη | δεκάτη | δέκατης | δεκάτης
+number.11 = έντεκα | ένδεκα | εντέκατη | ενδέκατη | εντεκάτη | ενδεκάτη | εντέκατης | ενδέκατης | εντεκάτης | ενδεκάτης
+number.12 = δώδεκα | δωδέκατη | δωδεκάτη | δωδέκατης | δωδεκάτης
+number.13 = δεκατρείς | δεκάτη τρίτη
+number.14 = δεκατέσσερις | δεκάτη τετάρτη
+number.15 = δεκαπέντε | δεκάτη πέμπτη
+number.16 = δεκαέξι | δεκάτη έκτη
+number.17 = δεκαεπτά | δεκάτη εβδόμη
+number.18 = δεκαοκτώ | δεκάτη ογδόη
+number.19 = δεκαεννέα | δεκάτη ενάτη
+number.20 = είκοσι | εικοστή
+number.21 = είκοσι μία | εικοστή πρώτη
+number.22 = είκοσι δύο | εικοστή δευτέρα
+number.23 = είκοσι τρεις | εικοστή τρίτη
+number.24 = είκοσι τέσσερις | εικοστή τετάρτη
+number.25 = είκοσι πέντε | εικοστή πέμπτη
+number.26 = είκοσι έξι | εικοστή έκτη
+number.27 = είκοσι επτά | εικοστή εβδόμη
+number.28 = είκοσι οκτώ | εικοστή ογδόοη
+number.29 = είκοσι εννέα | εικοστή ενάτη
+number.30 = τριάντα | τριακοστή
+number.31 = τριάντα μία | τριακοστή πρώτη
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = αάβγδεέζηήθιίϊκλμνξοόπρσςτυύϋφχψωώΑΆΒΓΔΕΈΖΗΉΘΙΊΪΚΛΜΝΞΟΌΠΡΣΤΥΎΫΦΧΨΩΏ
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5dc405c1f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Προσκλήσεις">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ενημέρωση λίστας προσκλήσεων.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Δεν βρέθηκαν ανεπιβεβαίωτες προσκλήσεις.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Αποδοχή">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Απόρριψη">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Επαναλαμβανόμενο συμβάν">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Ολοήμερο συμβάν">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Τοποθεσία: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Διοργανωτής: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Συμμετέχων: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Κανείς">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09c788aedc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Ολοήμερη εκδήλωση
+recurrent-event=Επαναλαμβανόμενη εκδήλωση
+location=Τοποθεσία: %S
+organizer=Διοργανωτής: %S
+attendee=Συμμετέχων: %S
+none=Κανένας
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de3321df07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=είναι επαναλαμβανόμενη εκδήλωση
+header.isrepeating.task.label=είναι επαναλαμβανόμενη εργασία
+header.containsrepeating.event.label=περιέχει επαναλαμβανόμενες εκδηλώσεις
+header.containsrepeating.task.label=περιέχει επαναλαμβανόμενες εργασίες
+header.containsrepeating.mixed.label=περιέχει επαναλαμβανόμενα στοιχεία διαφορετικού τύπου
+
+windowtitle.event.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.copy=Αντιγραφή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.cut=Αποκοπή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.delete=Διαγραφή επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.event.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης
+windowtitle.task.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενης εργασίας
+windowtitle.mixed.edit=Επεξεργασία επαναλαμβανόμενων στοιχείων
+windowtitle.multipleitems=Επιλεγμένα στοιχεία
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Αντιγραφή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.cut.label=Αποκοπή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.delete.label=Διαγραφή μόνο αυτού του συμβάντος
+buttons.single.occurrence.edit.label=Επεξεργασία μόνο αυτού του συμβάντος
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Αντιγραφή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Αποκοπή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Διαγραφή μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Επεξεργασία μόνο των επιλεγμένων συμβάντων
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Αντιγραφή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Αποκοπή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Διαγραφή αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Επεξεργασία αυτού και των μελλοντικών συμβάντων
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Αντιγραφή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Αποκοπή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Διαγραφή των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Επεξεργασία των επιλεγμένων και όλων των μελλοντικών συμβάντων
+
+buttons.single.parent.copy.label=Αντιγραφή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.cut.label=Αποκοπή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.delete.label=Διαγραφή όλων των συμβάντων
+buttons.single.parent.edit.label=Επεξεργασία όλων των συμβάντων
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Αντιγραφή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.cut.label=Αποκοπή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.delete.label=Διαγραφή όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
+buttons.multiple.parent.edit.label=Επεξεργασία όλων των συμβάντων των επιλεγμένων στοιχείων
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc0cccd10b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,385 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Ημερολόγιο">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "Η">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Δημιουργία νέας εκδήλωσης" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Δημιουργία νέας εργασίας" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Εμφάνιση ολοκληρωμένων εργασιών">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Σήμερα">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Αύριο">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Όλες οι εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Σημερινές εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Όλες οι μελλοντικές εκδηλώσεις">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Εκδηλώσεις στην τρέχουσα προβολή">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 7 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 14 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Εκδηλώσεις στις επόμενες 31 ημέρες">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Εκδηλώσεις σε αυτόν τον ημερολογιακό μήνα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Τέλος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση το αν έχει ολοκληρωθεί ή όχι">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Τίτλος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση τον τίτλο">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ποσοστό ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Έναρξη">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία έναρξης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Λήξη">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία λήξης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Προθεσμία μέχρι">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία λήξης της προθεσμίας">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Ολοκληρώθηκε στις">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία ολοκλήρωσης">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Τοποθεσία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά τοποθεσία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Όνομα ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ταξινόμηση κατά όνομα ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Υπολειπόμενος χρόνος">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ταξινόμηση με βάση το χρόνο που υπολείπεται μέχρι την προθεσμία">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Κλείσιμο αναζήτησης και λίστας εκδηλώσεων">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Μετάβαση στη σημερινή ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Εμφάνιση προβολής «Σήμερα»" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Εναλλαγή σε ημερήσια προβολή" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Εναλλαγή σε εβδομαδιαία προβολή" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Εναλλαγή σε μηνιαία προβολή" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Εναλλαγή σε πολυεβδομαδιαία προβολή" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Επόμενη ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Προηγούμενη ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Επόμενη εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Προηγούμενη εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Επόμενος μήνας" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Προηγούμενος μήνας" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "Π" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Μία ημέρα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Μία ημέρα πίσω" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Μία εβδομάδα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Μία εβδομάδα πίσω" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ένα μήνα μπροστά" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ένα μήνα πίσω" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Νέα εκδήλωση" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Νέα εργασία" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Ημέρα" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Εβδομάδα" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Μήνας" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Πολλές εβδομάδες" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Εργάσιμες ημέρες εβδομάδας μόνο" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "Ε" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Προβολή εργασιών στο ημερολόγιο" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "Π" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Εμφάνιση ολοκληρωμένων εργασιών" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ο" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Περιστροφή προβολής" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "ρ" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " που περιέχουν">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Ημερολόγιο">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Εμφάνιση">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Όλες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "λ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Σήμερα">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Επόμενες επτά ημέρες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "η">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Εργασίες που δεν έχουν ξεκινήσει">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Εκπρόθεσμες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Ολοκληρωμένες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "Ο">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ανολοκλήρωτες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "Α">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Τρέχουσες εργασίες">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "Τ">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "τίτλος">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "από">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Κανονική">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Υψηλή">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "κατάσταση">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "κατηγορία">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "επανάληψη">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "συνημμένα">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "ημερομηνία έναρξης">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "ημερομηνία λήξης της προθεσμίας">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Κατηγοριοποίηση εργασιών">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Αλλαγή της προτεραιότητας">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Φιλτράρισμα εργασιών #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Άνοιγμα εργασίας…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Νέα εκδήλωση…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Νέα εργασία…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Διαγραφή εργασίας">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Διαγραφή εκδήλωσης">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Αποκοπή">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Αντιγραφή">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Επικόλληση">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "λ">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Προβολή ημέρας">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Συμμετοχή">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "χ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Αυτό το στιγμιότυπο">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Πλήρης σειρά">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Αποστολή ειδοποίησης τώρα">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "Α">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Να μην αποσταλεί τώρα ειδοποίηση">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "Ν">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Έγινε αποδεκτό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "δ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Έγινε αποδεκτό με δισταγμό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "φ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Απορρίφθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Ανατέθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "Χ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Χρειάζεται ακόμη ενέργεια">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Σε εξέλιξη">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "Ο">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Ολοκληρώθηκε">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "θ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Εγκρίθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Έγινε αποδεκτό με δισταγμό">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "φ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Απορρίφθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "τ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Ανατέθηκε">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "κ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Χρειάζεται ακόμη ενέργεια">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Σε εξέλιξη">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Ολοκληρώθηκε">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Πρόοδος">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "Π">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Αναβολή εργασίας">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "β">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Σημείωση ως ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ο">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; ολοκληρωμένη">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Μη καθορισμένη">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "Μ">
+<!ENTITY priority.level.low "Χαμηλή">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Χ">
+<!ENTITY priority.level.normal "Κανονική">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "Κ">
+<!ENTITY priority.level.high "Υψηλή">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "Υ">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 ώρα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "α">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 ημέρα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "η">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 εβδομάδα">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "ε">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "υ">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Διαγραφή">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Νέο ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Ν">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Εύρεση ημερολογίου…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "ρ" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Διαγραφή ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "Δ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Κατάργηση ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "Κ">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Απεγγραφή από το ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "γ">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Συγχρονισμός ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "Σ">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Δημοσίευση ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Εξαγωγή ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "ξ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Ιδιότητες">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "Ι">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "η">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "η">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "μ">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Εμφάνιση όλων των ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ω">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Μετατροπή σε">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "ρ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "Μ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Εκδήλωση…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "Ε">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Μήνυμα…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "Μ">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Εργασία…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Μικρο-μήνας">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "Μ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Λίστα ημερολογίων">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "Λ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Φιλτράρισμα εργασιών">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "Φ">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Τοποθεσία:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Λεπτομέρειες…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Αναστολή υπενθύμισης για" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Αναστολή όλων των υπενθυμίσεων για" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Υπενθυμίσεις ημερολογίου" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Απόρριψη" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Οριστικό σταμάτημα όλων" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 λεπτά" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 ώρα" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ώρες" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 ημέρα" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Ακύρωση αναβολής">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Επεξεργασία ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Όνομα ημερολογίου:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Χρώμα:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Μορφή:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Ανανέωση ημερολογίου:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Χειροκίνητα">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Μόνο για ανάγνωση">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Εμφάνιση υπενθυμίσεων">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Υποστήριξη εκτός σύνδεσης">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Ενεργοποίηση ημερολογίου">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Η υπηρεσία παροχής για αυτό το ημερολόγιο δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί. Αυτό συχνά συμβαίνει αν έχετε απενεργοποιήσει ή απεγκαταστήσει κάποια πρόσθετα.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Κατάργηση εγγραφής">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "φ">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Δημοσίευση ημερολογίου">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL δημοσίευσης">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Δημοσίευση">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Κλείσιμο">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Επιλογή ημερολογίου">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Λεπτομέρειες…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Κωδικός σφάλματος:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Περιγραφή:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Παρουσιάστηκε σφάλμα">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Προσθήκη ως εκδήλωση">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Προσθήκη ως εργασία">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως εκδήλωση">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Εξαγωγή ημερολογιακών πληροφοριών από το μήνυμα και προσθήκη τους στο ημερολόγιό σας ως εργασία">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cb4cdb8c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Νέα εκδήλωση
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Νέα εκδήλωση
+editEventDialog=Επεξεργασία εκδήλωσης
+newTaskDialog=Νέα εργασία
+editTaskDialog=Επεξεργασία εργασίας
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Αποθήκευση εκδήλωσης
+askSaveTitleTask=Αποθήκευση εργασίας
+askSaveMessageEvent=Η εκδήλωση δεν έχει αποθηκευτεί. Θέλετε να την αποθηκεύσετε;
+askSaveMessageTask=Η εργασία δεν έχει αποθηκευτεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε την εργασία;
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Η ημερομηνία λήξης που ορίσατε προηγείται της ημερομηνίας έναρξης
+warningUntilDateBeforeStart=Η ημερομηνία λήξης δεν μπορεί να είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Προσωπικό
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ημερολόγιο χωρίς τίτλο
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Με επιφύλαξη
+statusConfirmed =Επιβεβαιωμένο
+eventStatusCancelled=Ακυρωμένο
+todoStatusCancelled =Ακυρωμένη
+statusNeedsAction =Απαιτείται ενέργεια
+statusInProcess =Σε εξέλιξη
+statusCompleted =Ολοκληρωμένο
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Υψηλή
+normalPriority=Κανονική
+lowPriority=Χαμηλή
+
+importPrompt=Σε ποιο ημερολόγιο θέλετε να κάνετε εισαγωγή αυτών των στοιχείων;
+exportPrompt=Από ποιο ημερολόγιο θέλετε να κάνετε εξαγωγή;
+pastePrompt=Σε ποιό από τα εγγράψιμα ημερολόγια θέλετε να επικολλήσετε;
+publishPrompt=Ποιο ημερολόγιο θέλετε να δημοσιεύσετε;
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει μια συνάντηση
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει συναντήσεις
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει μια ανατεθειμένη εργασία
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Η επικόλλησή σας περιλαμβάνει συναντήσεις και ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Επικολλάτε μια συνάντηση
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Επικολλάτε συναντήσεις
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Επικολλάτε μια ανατεθειμένη εργασία
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Επικολλάτε ανατεθειμένες εργασίες
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Επικολλάτε συναντήσεις και ανατεθειμένες εργασίες
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση σε όλους τους εμπλεκόμενους;
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Επικόλληση και αποστολή τώρα
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Επικόλληση χωρίς αποστολή
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S στοιχεία απέτυχαν να εισαχθούν. Το τελευταίο σφάλμα ήταν: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή από το %1$S. Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εισαγωγή σε αυτό το αρχείο.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Περιγραφή:
+
+unableToRead=Αδυναμία ανάγνωσης από το αρχείο:
+unableToWrite=Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Ημερολόγιο Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Βρέθηκε μια άγνωστη και μη ορισμένη ζώνη ώρας κατά την ανάγνωση του %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S αντικείμενο/α αγνοήθηκε/αν, δεδομένου ότι υπάρχει/ουν τόσο στο ημερολόγιο προορισμού όσο και στο %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προετοιμασία για χρήση του ημερολογίου που βρίσκεται στο %1$S. Δεν θα είναι διαθέσιμο.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Άγνωστη ζώνη ώρας «%1$S» στο «%2$S». Αντιμετωπίζεται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Σφάλματα ζώνης ώρας
+TimezoneErrorsSeeConsole=Βλ. κονσόλα σφαλμάτων: Οι άγνωστες ζώνες ώρας αντιμετωπίζονται ως «ρευστή» τοπική ζώνη ώρας.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Κατάργηση ημερολογίου
+removeCalendarButtonDelete=Διαγραφή ημερολογίου
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Κατάργηση εγγραφής
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Θέλετε να αφαιρέσετε το ημερολόγιο «%1$S»; Η κατάργηση θα αφαιρέσει το ημερολόγιο από τη λίστα, καθώς και τα δεδομένα του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Θέλετε να διαγράψετε οριστικά το ημερολόγιο "%1$S";
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Θέλετε να πάψετε να είστε συνδρομητής στο ημερολόγιο «%1$S»;
+
+WeekTitle=Εβδομάδα %1$S
+None=Κανένα
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Τα δεδομένα ημερολογίου σας δεν είναι συμβατά με αυτήν την έκδοση του %1$S. Τα δεδομένα ημερολογίου στο προφίλ σας ενημερώθηκαν με μια νεότερη έκδοση του %1$S. Δημιουργήθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου δεδομένων, με όνομα «%2$S». Η διαδικασία θα συνεχίσει με ένα νέο αρχείο δεδομένων.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Χωρίς τίτλο
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Τίτλος:
+tooltipLocation=Τοποθεσία:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Ημερομηνία:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Όνομα ημερολογίου:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Κατάσταση:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Διοργανωτής:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Έναρξη:
+tooltipDue=Προθεσμία:
+tooltipPriority=Προτεραιότητα:
+tooltipPercent=% ολοκλήρωση:
+tooltipCompleted=Ολοκληρωμένη:
+
+#File commands and dialogs
+New=Δημιουργία
+Open=Άνοιγμα
+filepickerTitleImport=Εισαγωγή
+filepickerTitleExport=Εξαγωγή
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Ιστοσελίδα (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Παρουσιάστηκε σφάλμα
+httpPutError=Η δημοσίευση του αρχείου ημερολογίου απέτυχε.\nΚωδικός σφάλματος: %1$S: %2$S
+otherPutError=Η δημοσίευση του αρχείου ημερολογίου απέτυχε.\nΚωδικός σφάλματος: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S. Έχει τεθεί σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, καθώς αλλαγές σε αυτό το ημερολόγιο θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε απώλεια δεδομένων. Μπορείτε να αλλάξετε αυτήν τη ρύθμιση επιλέγοντας «Επεξεργασία ημερολογίου».
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S. Έχει απενεργοποιηθεί έως ότου είναι ασφαλές να το χρησιμοποιήσετε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S.  Ωστόσο, πιστεύεται ότι αυτό το σφάλμα είναι ήσσονος σημασίας, οπότε το πρόγραμμα θα προσπαθήσει να συνεχίσει.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων για το ημερολόγιο: %1$S.
+utf8DecodeError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση αρχείου iCalendar (ics) ως UTF-8. Ελέγξτε ότι το αρχείο, συμπεριλαμβανομένων συμβόλων και τονισμένων γραμμάτων, έχει κωδικοποιηθεί χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8.
+icsMalformedError=Η ανάλυση του αρχείου iCalendar (ics) απέτυχε. Ελέγξτε ότι το αρχείο πληροί τις συντακτικές προδιαγραφές ενός αρχείου iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Το στοιχείο άλλαξε στο διακομιστή
+itemModifiedOnServer=Αυτό το στοιχείο έχει μεταβληθεί πρόσφατα στο διακομιστή.\n
+modifyWillLoseData=Υποβάλλοντας τις αλλαγές σας θα αντικαταστήσουν τις αλλαγές που έγιναν στο διακομιστή.
+deleteWillLoseData=Διαγραφή αυτού του στοιχείου θα προκαλέσει απώλεια των αλλαγών που έγιναν στο διακομιστή.
+updateFromServer=Απόρριψη των αλλαγών μου και φόρτωση εκ νέου
+proceedModify=Υποβολή των αλλαγών μου ούτως ή άλλως
+proceedDelete=Διαγραφή ούτως ή άλλως
+dav_notDav=Ο πόρος στο %1$S ή δεν είναι συλλογή DAV ή δεν είναι διαθέσιμος
+dav_davNotCaldav=Ο πόρος στο %1$S είναι μεν συλλογή DAV αλλά όχι ημερολόγιο CalDAV
+itemPutError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του στοιχείου στο διακομιστή.
+itemDeleteError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του στοιχείου από το διακομιστή.
+caldavRequestError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της πρόσκλησης.
+caldavResponseError=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή της απάντησης.
+caldavRequestStatusCode=Κωδικός κατάστασης: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Δεν είναι δυνατό να γίνει η επεξεργασία του αιτήματος.
+caldavRequestStatusCodeString400=Το αίτημα περιέχει εσφαλμένη σύνταξη και δεν μπορεί να διεκπεραιωθεί.
+caldavRequestStatusCodeString403=Ο χρήστης δεν διαθέτει την απαιτούμενη εξουσιοδότηση για να εκτελέσει το αίτημα.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ο πόρος δεν βρέθηκε.
+caldavRequestStatusCodeString409=Διένεξη πόρων.
+caldavRequestStatusCodeString412=Η προϋπόθεση απέτυχε.
+caldavRequestStatusCodeString500=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή.
+caldavRequestStatusCodeString502=Εσφαλμένη πύλη (Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης;).
+caldavRequestStatusCodeString503=Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή (Προσωρινή διακοπή διακομιστή;).
+caldavRedirectTitle=Ενημέρωση της τοποθεσίας για το ημερολόγιο %1$S;
+caldavRedirectText=Τα αιτήματα για %1$S ανακατευθύνονται σε μια νέα τοποθεσία. Θα θέλατε να αλλάξετε την τοποθεσία με την ακόλουθη τιμή;
+caldavRedirectDisableCalendar=Απενεργοποίηση ημερολογίου
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Athens
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Προειδοποίηση: Η ζώνη ώρας «%1$S» του λειτουργικού συστήματος\nδεν ταιριάζει πλέον με την εσωτερική ζώνη ώρας «%2$S» του ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Παράκαμψη ζώνης ώρας λειτουργικού συστήματος «%1$S».
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Παράκαμψη ζώνης ώρας τοπικών ρυθμίσεων «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση «ρευστής» ζώνης ώρας.\nΔεν υπάρχουν δεδομένα ζώνης ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo που να ταιριάζουν με τα δεδομένα ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Προειδοποίηση: Γίνεται χρήση εικαζόμενης ζώνης ώρας \n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo ταιριάζει στο περίπου με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος.\nΓια τον κανόνα αυτό, οι επόμενες μεταβάσεις μεταξύ θερινής και χειμερινής ώρας\nδιαφέρουν το πολύ μια εβδομάδα από τις μεταβάσεις της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος. \nΜπορεί να υπάρξουν αποκλίσεις στα δεδομένα, όπως διαφορετικές ημερομηνίες έναρξης,\nή διαφορετικοί κανόνες ή διαφορετικός βαθμός προσέγγισης των κανόνων του μη Γρηγοριανού ημερολογίου.
+
+TZSeemsToMatchOS=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo φαίνεται να ταιριάζει με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος για αυτό το έτος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της ζώνης ώρας του λειτουργικού συστήματος\nαναγνωριστικό «%1$S».
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε πιθανές ζώνες ώρας για τους χρήστες του Διαδικτύου που χρησιμοποιούν Αγγλικά ΗΠΑ.
+
+TZFromKnownTimezones=Αυτή η ζώνη ώρας της υπηρεσίας ZoneInfo επιλέχθηκε βάσει της αντιστοίχισης με τη ζώνη ώρας του λειτουργικού συστήματος\nμε γνωστές ζώνες ώρες κατά αλφαβητική σειρά του αναγνωριστικού ζώνης ώρας.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Εργασίες χωρίς προθεσμία
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Σύνθετο
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Προσωρινό (μνήμη)
+storageName=Τοπικό (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Τίτλος
+htmlPrefixWhen=Όταν
+htmlPrefixLocation=Τοποθεσία
+htmlPrefixDescription=Περιγραφή
+htmlTaskCompleted=%1$S (ολοκληρωμένη)
+
+# Categories
+addCategory=Προσθήκη κατηγορίας
+multipleCategories=Πολλαπλές κατηγορίες
+
+today=Σήμερα
+tomorrow=Αύριο
+yesterday=Χθες
+
+#Today pane
+eventsonly=Εκδηλώσεις
+eventsandtasks=Εκδηλώσεις και εργασίες
+tasksonly=Εργασίες
+shortcalendarweek=Εβδ.
+
+go=Μετάβαση
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=επόμενο
+next2=επόμενο
+last1=τελευταίο
+last2=τελευταίο
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 υπενθύμιση;#1 υπενθυμίσεις
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Έναρξη: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Σήμερα στις %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Αύριο στις %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Χθες στις %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Προεπιλεγμένη περιγραφή Mozilla
+alarmDefaultSummary=Προεπιλεγμένη σύνοψη Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Δεν μπορείτε να αναστείλετε μια υπενθύμιση για περισσότερο από #1 μήνα.;Δεν μπορείτε να αναστείλετε μια υπενθύμιση για περισσότερο από #1 μήνες.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Απαιτείται ενέργεια
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% ολοκληρωμένη
+taskDetailsStatusCompleted=Ολοκληρωμένη
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Ολοκληρώθηκε %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Ακυρωμένη
+
+gettingCalendarInfoCommon=Γίνεται έλεγχος των ημερολογίων…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Γίνεται έλεγχος ημερολογίου %1$S από %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Κωδικός σφάλματος: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Περιγραφή: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγγραφή στο ημερολόγιο %1$S! Δείτε παρακάτω για περισσότερες πληροφορίες.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Αν βλέπετε το μήνυμα μετά την αναστολή ή την απόρριψη μιας υπενθύμισης και αυτό είναι ένα ημερολόγιο για το οποίο δεν επιθυμείτε να προσθέτετε ή τροποποιείτε εκδηλώσεις, μπορείτε να το ορίσετε ως ημερολόγιο μόνο για ανάγνωση ώστε να αποφύγετε στο μέλλον παρόμοια εμπειρία. Για να το κάνετε αυτό, μεταβείτε στις ιδιότητες του ημερολογίου με δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα ημερολογίων ή στην προβολή εργασιών.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Το ημερολόγιο %1$S είναι προς στιγμήν μη διαθέσιμο
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Το ημερολόγιο %1$S είναι μόνο για ανάγνωση
+
+taskEditInstructions=Κάντε κλικ εδώ για προσθήκη νέας εργασίας
+taskEditInstructionsReadonly=Παρακαλώ επιλέξτε ένα εγγράψιμο ημερολόγιο
+taskEditInstructionsCapability=Παρακαλώ επιλέξτε ένα ημερολόγιο που να υποστηρίζει εργασίες
+
+eventDetailsStartDate=Έναρξη:
+eventDetailsEndDate=Λήξη:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Ημερολογιακή εβδομάδα: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Ημερολογιακές εβδομάδες: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Εβδ.: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Εβδ.: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Ε %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ημέρα;#1 ημέρες
+dueInHours=#1 ώρα;#1 ώρες
+dueInLessThanOneHour=< 1 ώρας
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S - %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= χωρίς έναρξη ή προθεσμία
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=ημερομηνία έναρξης %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=ημερομηνία προθεσμίας %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Ώρα έναρξης
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Προθεσμία μέχρι
+
+deleteTaskLabel=Διαγραφή εργασίας
+deleteTaskAccesskey=Δ
+deleteItemLabel=Διαγραφή
+deleteItemAccesskey=Δ
+deleteEventLabel=Διαγραφή εκδήλωσης
+deleteEventAccesskey=Δ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Κάθε λεπτό;Κάθε #1 λεπτά
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Χρήση του %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Χρήση του %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 λεπτό;#1 λεπτά
+unitHours=#1 ώρα;#1 ώρες
+unitDays=#1 ημέρα;#1 ημέρες
+unitWeeks=#1 εβδομάδα;#1 εβδομάδες
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Εμφάνιση του «%1$S»
+hideCalendar=Απόκρυψη του «%1$S»
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Εμφάνιση μόνο του «%1$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Σύγκρουση επεξεργασιών στοιχείου
+modifyConflictPromptMessage=Το στοιχείο έχει τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο ενώσω βρίσκεται σε επεξεργασία στο πλαίσιο διαλόγου.
+modifyConflictPromptButton1=Αντικατάσταση των άλλων αλλαγών
+modifyConflictPromptButton2=Απόρριψη των παρόντων αλλαγών
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Δεν επιλέχθηκε ημερομηνία
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93a8283f74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Δημιουργία νέου ημερολογίου" >
+<!ENTITY wizard.label "Δημιουργία νέου ημερολογίου" >
+<!ENTITY wizard.description "Τοποθεσία του ημερολογίου σας" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Το ημερολόγιό σας μπορεί να αποθηκευτεί στον υπολογιστή σας ή σε κάποιο διακομιστή ώστε να έχετε πρόσβαση σε αυτό από μακριά ή να το μοιράζεστε με τους φίλους σας και τους συνεργάτες σας." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Στον υπολογιστή μου">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Στο δίκτυο">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Συμπληρώστε τα στοιχεία που χρειάζονται για πρόσβαση στο απομακρυσμένο ημερολόγιό σας" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Προαιρετικά: εισαγάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Όνομα χρήστη:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Κωδικός πρόσβασης:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Προσαρμόστε το ημερολόγιό σας" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Μπορείτε να δώσετε στο ημερολόγιο σας ένα ψευδώνυμο και να χρωματίσετε τις εκδηλώσεις από αυτό το ημερολόγιο." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Το ημερολόγιο δημιουργήθηκε" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Το ημερολόγιό σας έχει δημιουργηθεί." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Άλλο">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Δημιουργία ημερολογίου">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "μ">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Εύρεση ημερολογίων">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Πίσω">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Εγγραφή">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Τύπος ημερολογίου:">
+<!ENTITY location.label "Τοποθεσία:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ή όνομα κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή ημερολογίου">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Αυτή η τοποθεσία δεν απαιτεί διαπιστευτήρια">
+<!ENTITY network.loading.description "Παρακαλώ περιμένετε για την ανίχνευση των ημερολογίων σας.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ημερολογίων σε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Τα διαπιστευτήρια που εισαγάγατε δεν έγιναν αποδεκτά. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Παρακαλώ επιλέξτε τα ημερολόγια στα οποία θέλετε να εγγραφείτε.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Διατίθενται πολλαπλοί τύποι ημερολογίων σε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο ημερολογίου και έπειτα, επιλέξτε τα ημερολόγια που θέλετε να εγγραφείτε.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80865b09e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη τοποθεσία.
+error.alreadyExists=Έχετε ήδη εγγραφεί στο ημερολόγιο σε αυτήν την τοποθεσία.
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93eff4cd6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Αγαπημένα,Αγοραστής,Ανταγωνισμός,Γενέθλια,Γιορτές,Διακοπές,Διάφορα,Δώρα,Επίσημη αργία,Έργα,Επαγγελματικά,Επέτειος,Ζητήματα,Ιδέες,Κατάσταση,Κλήσεις,Παρακολούθηση ενέργειας,Πελάτες,Προμηθευτές,Προσωπικά,Συνάντηση,Ταξίδι
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d6f85b03e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Ιανουάριος
+month.2.name=Φεβρουάριος
+month.3.name=Μάρτιος
+month.4.name=Απρίλιος
+month.5.name=Μάιος
+month.6.name=Ιούνιος
+month.7.name=Ιούλιος
+month.8.name=Αύγουστος
+month.9.name=Σεπτέμβριος
+month.10.name=Οκτώβριος
+month.11.name=Νοέμβριος
+month.12.name=Δεκέμβριος
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Ιανουαρίου
+month.2.genitive=Φεβρουαρίου
+month.3.genitive=Μαρτίου
+month.4.genitive=Απριλίου
+month.5.genitive=Μαΐου
+month.6.genitive=Ιουνίου
+month.7.genitive=Ιουλίου
+month.8.genitive=Αυγούστου
+month.9.genitive=Σεπτεμβρίου
+month.10.genitive=Οκτωβρίου
+month.11.genitive=Νοεμβρίου
+month.12.genitive=Δεκεμβρίου
+
+month.1.Mmm=Ιαν
+month.2.Mmm=Φεβ
+month.3.Mmm=Μαρ
+month.4.Mmm=Απρ
+month.5.Mmm=Μαϊ
+month.6.Mmm=Ιουν
+month.7.Mmm=Ιουλ
+month.8.Mmm=Αυγ
+month.9.Mmm=Σεπ
+month.10.Mmm=Οκτ
+month.11.Mmm=Νοε
+month.12.Mmm=Δεκ
+
+day.1.name=Κυριακή
+day.2.name=Δευτέρα
+day.3.name=Τρίτη
+day.4.name=Τετάρτη
+day.5.name=Πέμπτη
+day.6.name=Παρασκευή
+day.7.name=Σάββατο
+
+day.1.Mmm=Κυρ
+day.2.Mmm=Δευ
+day.3.Mmm=Τρί
+day.4.Mmm=Τετ
+day.5.Mmm=Πέμ
+day.6.Mmm=Παρ
+day.7.Mmm=Σάβ
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Κυ
+day.2.short=Δε
+day.3.short=Τρ
+day.4.short=Τε
+day.5.short=Πέ
+day.6.short=Πα
+day.7.short=Σά
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Μεσημέρι
+midnight=Μεσάνυχτα
+
+AllDay=Όλη μέρα
+Repeating=(Επαναλαμβανόμενο)
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a36cbc4f0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Ορισμός υπενθυμίσεων">
+<!ENTITY reminder.add.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "Π">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Λεπτομέρειες υπενθύμισης">
+<!ENTITY reminder.action.label "Επιλογή ενέργειας υπενθύμισης">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Εμφάνιση ειδοποίησης">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Αποστολή email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "λεπτά" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "ώρες" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ημέρες" >
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a10ede6e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "Ιανουάριος" >
+<!ENTITY month.2.name "Φεβρουάριος" >
+<!ENTITY month.3.name "Μάρτιος" >
+<!ENTITY month.4.name "Απρίλιος" >
+<!ENTITY month.5.name "Μάιος" >
+<!ENTITY month.6.name "Ιούνιος" >
+<!ENTITY month.7.name "Ιούλιος" >
+<!ENTITY month.8.name "Αύγουστος" >
+<!ENTITY month.9.name "Σεπτέμβριος" >
+<!ENTITY month.10.name "Οκτώβριος" >
+<!ENTITY month.11.name "Νοέμβριος" >
+<!ENTITY month.12.name "Δεκέμβριος" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ένα μήνα πίσω" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ένα μήνα μπροστά" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ένα έτος πριν" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ένα έτος μετά" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Μετάβαση στη σημερινή ημέρα">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Μία ημέρα μπροστά">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Μία ημέρα πίσω">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Εμφάνιση εκδηλώσεων για την επιλεγμένη ημέρα">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..036dd99ce6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Νέα εκδήλωση…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY event.new.task "Νέα εργασία…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "α">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Εισαγωγή…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Εξαγωγή…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "ξ">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Δημοσίευση…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Διαγραφή επιλεγμένου ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "Δ">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Κατάργηση συνδρομής στο επιλεγμένο ημερολόγιο…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "Κ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Κατάργηση του επιλεγμένου ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "Α">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Προσαρμογή…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Εύρεση εκδηλώσεων">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "Ε">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Εναλλαγή παραθύρου εύρεσης εκδηλώσεων">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Εμφάνιση εργασιών στο ημερολόγιο">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "Ρ">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Σήμερα">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Τρέχουσα προβολή">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "Ο">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Ιδιότητες ημερολογίου…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "η">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..708481d02a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Εισαγωγή δεδομένων">
+<!ENTITY migration.welcome "Καλωσορίσατε">
+<!ENTITY migration.importing "Γίνεται εισαγωγή">
+<!ENTITY migration.list.description "Το &brandShortName; μπορεί να εισαγάγει ημερολογιακά δεδομένα από πολλές δημοφιλείς εφαρμογές. Βρέθηκαν δεδομένα από τις ακόλουθες εφαρμογές του υπολογιστή σας. Παρακαλώ επιλέξτε από ποιες από αυτές θα θέλατε να εισαγάγετε δεδομένα.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Γίνεται εισαγωγή των επιλεγμένων δεδομένων">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..859ebfaf9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Γίνεται μεταφορά του %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Εισαγωγή δεδομένων
+migrationDescription=Το %1$S μπορεί να εισαγάγει ημερολογιακά δεδομένα από πολλές δημοφιλείς εφαρμογές. Βρέθηκαν δεδομένα από τις ακόλουθες εφαρμογές του υπολογιστή σας. Παρακαλώ επιλέξτε από ποιες από αυτές θα θέλατε να εισαγάγετε δεδομένα.
+finished = Ολοκληρώθηκε
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e1227f5701
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Απεγκατάσταση υπηρεσίας παροχής">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Απεγγραφή συνδρομής από τα επιλεγμένα">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "γ">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Διατήρηση προσθέτου">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "θ">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Έχετε ζητήσει να απεγκαταστήσετε ή να απενεργοποιήσετε:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τα παρακάτω ημερολόγια να απενεργοποιηθούν.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Εκτός αν σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε ξανά αυτήν την υπηρεσία παροχής, μπορείτε να επιλέξετε να καταργήσετε τη συνδρομή σας από τα ημερολόγια αυτής της υπηρεσίας παροχής.">
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f785266329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Τοπική ώρα
+pref.timezone.UTC=Συγχρονισμένος Παγκόσμιος Χρόνος/Ώρα Γκρήνουιτς
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Αφρική/Αμπιτζάν
+pref.timezone.Africa.Accra=Αφρική/Άκκρα
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Αφρική/Αντίς Αμπέμπα
+pref.timezone.Africa.Algiers=Αφρική/Αλγέρι
+pref.timezone.Africa.Asmara=Αφρική/Ασμάρα
+pref.timezone.Africa.Bamako=Αφρική/Μπαμάκο
+pref.timezone.Africa.Bangui=Αφρική/Μπανγκί
+pref.timezone.Africa.Banjul=Αφρική/Μπανζούλ
+pref.timezone.Africa.Bissau=Αφρική/Μπισσάου
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Αφρική/Μπλαντάιρ
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Αφρική/Μπραζαβίλ
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Αφρική/Μπουζουμπούρα
+pref.timezone.Africa.Cairo=Αφρική/Κάιρο
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Αφρική/Καζαμπλάνκα
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Αφρική/Θέουτα
+pref.timezone.Africa.Conakry=Αφρική/Κονακρύ
+pref.timezone.Africa.Dakar=Αφρική/Ντακάρ
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Αφρική/Νταρ ες Σαλάμ
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Αφρική/Τζιμπουτί
+pref.timezone.Africa.Douala=Αφρική/Ντουάλα
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Αφρική/Λααγιούν
+pref.timezone.Africa.Freetown=Αφρική/Φριτάουν
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Αφρική/Γκαμπορόν
+pref.timezone.Africa.Harare=Αφρική/Χαράρε
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ
+pref.timezone.Africa.Kampala=Αφρική/Καμπάλα
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Αφρική/Χαρτούμ
+pref.timezone.Africa.Kigali=Αφρική/Κιγκάλι
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Αφρική/Κινσάσα
+pref.timezone.Africa.Lagos=Αφρική/Λάγος
+pref.timezone.Africa.Libreville=Αφρική/Λιμπρβίλ
+pref.timezone.Africa.Lome=Αφρική/Λομέ
+pref.timezone.Africa.Luanda=Αφρική/Λουάντα
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Αφρική/Λουμπουμπάσι
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Αφρική/Λουσάκα
+pref.timezone.Africa.Malabo=Αφρική/Μαλάμπο
+pref.timezone.Africa.Maputo=Αφρική/Μαπούτο
+pref.timezone.Africa.Maseru=Αφρική/Μαζέρου
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Αφρική/Μπαμπάνε
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Αφρική/Μογκαντίσου
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Αφρική/Μονροβία
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Αφρική/Ναϊρόμπι
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Αφρική/Ντζαμένα
+pref.timezone.Africa.Niamey=Αφρική/Νιαμέυ
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Αφρική/Νουαξότ
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Αφρική/Ουαγκαντούγκου
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Αφρική/Πόρτο-Νόβο
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Αφρική/Σάο Τομέ
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Αφρική/Τρίπολη
+pref.timezone.Africa.Tunis=Αφρική/Τύνιδα
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Αφρική/Βίντχουκ
+pref.timezone.America.Adak=Αμερική/Αντάκ
+pref.timezone.America.Anchorage=Αμερική/Άνκορατζ
+pref.timezone.America.Anguilla=Αμερική/Ανγκουίλα
+pref.timezone.America.Antigua=Αμερική/Αντίγκουα
+pref.timezone.America.Araguaina=Αμερική/Αραγουαΐνα
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Αμερική/Αργεντινή/Μπουένος Άιρες
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Αμερική/Αργεντινή/Καταμάρκα
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Αμερική/Αργεντινή/Κόρδοβα
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Αμερική/Αργεντινή/Χουχούι
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Αμερική/Αργεντινή/Λα Ριόχα
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Αμερική/Αργεντινή/Μεντόσα
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Αμερική/Αργεντινή/Ρίο Καλέγκος
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Αμερική/Αργεντινή/Σαν Χουάν
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Αμερική/Αργεντινή/Τουκουμάν
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Αμερική/Αργεντινή/Ουσουαΐα
+pref.timezone.America.Aruba=Αμερική/Αρούμπα
+pref.timezone.America.Asuncion=Αμερική/Ασουνσιόν
+pref.timezone.America.Atikokan=Αμερική/Ατικοτάν
+pref.timezone.America.Bahia=Αμερική/Μπαχία
+pref.timezone.America.Barbados=Αμερική/Μπαρμπάντος
+pref.timezone.America.Belem=Αμερική/Μπελέμ
+pref.timezone.America.Belize=Αμερική/Μπελίζ
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Αμερική/Μπλαν Σαμπλόν
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Αμερική/Μπόα Βίστα
+pref.timezone.America.Bogota=Αμερική/Μπογκοτά
+pref.timezone.America.Boise=Αμερική/Μπόιζι
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Αμερική/Κέιμπριτζ Μπέι
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Αμερική/Κάμπο Γκράντε
+pref.timezone.America.Cancun=Αμερική/Κανκούν
+pref.timezone.America.Caracas=Αμερική/Καράκας
+pref.timezone.America.Cayenne=Αμερική/Καϋέν
+pref.timezone.America.Cayman=Αμερική/Καϋμάν
+pref.timezone.America.Chicago=Αμερική/Σικάγο
+pref.timezone.America.Chihuahua=Αμερική/Τσιουάουα
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Αμερική/Κόστα Ρίκα
+pref.timezone.America.Cuiaba=Αμερική/Κουϊαμπά
+pref.timezone.America.Curacao=Αμερική/Κουρασάο
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Αμερική/Ντάνμαρκσχαβν
+pref.timezone.America.Dawson=Αμερική/Ντώσον
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Αμερική/Ντώσον Κρηκ
+pref.timezone.America.Denver=Αμερική/Ντένβερ
+pref.timezone.America.Detroit=Αμερική/Ντητρόιτ
+pref.timezone.America.Dominica=Αμερική/Ντομίνικα
+pref.timezone.America.Edmonton=Αμερική/Έντμοντον
+pref.timezone.America.Eirunepe=Αμερική/Εϊρουνέπε
+pref.timezone.America.El_Salvador=Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ
+pref.timezone.America.Fortaleza=Αμερική/Φορταλέτσα
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Αμερική/Γκλέις Μπέι
+pref.timezone.America.Godthab=Αμερική/Γκόντχαμπ
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Αμερική/Γκουζ Μπέι
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Αμερική/Γκραντ Τερκ
+pref.timezone.America.Grenada=Αμερική/Γρενάδα
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Αμερική/Γουαδελούπη
+pref.timezone.America.Guatemala=Αμερική/Γουατεμάλα
+pref.timezone.America.Guayaquil=Αμερική/Γουαγιακίλ
+pref.timezone.America.Guyana=Αμερική/Γουϊάνα
+pref.timezone.America.Halifax=Αμερική/Χάλιφαξ
+pref.timezone.America.Havana=Αμερική/Αβάνα
+pref.timezone.America.Hermosillo=Αμερική/Ερμοσίλιο
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Αμερική/Ινδιάνα/Πήτερσμπεργκ
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Αμερική/Ινδιάνα/Βενσένς
+pref.timezone.America.Inuvik=Αμερική/Ινουβίκ
+pref.timezone.America.Iqaluit=Αμερική/Ικαλουίτ
+pref.timezone.America.Jamaica=Αμερική/Τζαμάικα
+pref.timezone.America.Juneau=Αμερική/Τζούνο
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο
+pref.timezone.America.La_Paz=Αμερική/Λα Παζ
+pref.timezone.America.Lima=Αμερική/Λίμα
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Αμερική/Λος Άντζελες
+pref.timezone.America.Maceio=Αμερική/Μασεϊό
+pref.timezone.America.Managua=Αμερική/Μανάγουα
+pref.timezone.America.Manaus=Αμερική/Μανάους
+pref.timezone.America.Martinique=Αμερική/Μαρτινίκα
+pref.timezone.America.Mazatlan=Αμερική/Μαζατλάν
+pref.timezone.America.Menominee=Αμερική/Μενομινή
+pref.timezone.America.Merida=Αμερική/Μέριδα
+pref.timezone.America.Mexico_City=Αμερική/Πόλη του Μεξικού
+pref.timezone.America.Miquelon=Αμερική/Μικελόν
+pref.timezone.America.Moncton=Αμερική/Μόνκτον
+pref.timezone.America.Monterrey=Αμερική/Μοντερέυ
+pref.timezone.America.Montevideo=Αμερική/Μοντεβιδέο
+pref.timezone.America.Montreal=Αμερική/Μόντρεαλ
+pref.timezone.America.Montserrat=Αμερική/Μοντσερά
+pref.timezone.America.Nassau=Αμερική/Νασσάου
+pref.timezone.America.New_York=Αμερική/Νέα Υόρκη
+pref.timezone.America.Nipigon=Αμερική/Νιπιγκόν
+pref.timezone.America.Nome=Αμερική/Νόμε
+pref.timezone.America.Noronha=Αμερική/Νορόνια
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Νέο Σάλεμ
+pref.timezone.America.Panama=Αμερική/Παναμάς
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Αμερική/Πανγκνιρτούνγκ
+pref.timezone.America.Paramaribo=Αμερική/Παραμαρίμπο
+pref.timezone.America.Phoenix=Αμερική/Φοίνιξ
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Αμερική/Πορτ-ω-Πρενς
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Αμερική/Πορτ-οφ-Σπέιν
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Αμερική/Πόρτο Βέλιο
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Αμερική/Πουέρτο Ρίκο
+pref.timezone.America.Rainy_River=Αμερική/Ρέινυ Ρήβερ
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Αμερική/Ράνκιν Ίνλετ
+pref.timezone.America.Recife=Αμερική/Ρεσίφε
+pref.timezone.America.Regina=Αμερική/Ρεγγίνα
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Αμερική/Ρίο Μπράνκο
+pref.timezone.America.Santiago=Αμερική/Σαντιάγο
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Αμερική/Σάο Πάολο
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Αμερική/Σκόρσμπυσουντ
+pref.timezone.America.Shiprock=Αμερική/Σίπροκ
+pref.timezone.America.St_Johns=Αμερική/Άγιος Ιωάννης
+pref.timezone.America.St_Kitts=Αμερική/Άγιος Χριστόφορος
+pref.timezone.America.St_Lucia=Αμερική/Αγία Λουκία
+pref.timezone.America.St_Thomas=Αμερική/Άγιος Θωμάς
+pref.timezone.America.St_Vincent=Αμερική/Άγιος Βικέντιος
+pref.timezone.America.Swift_Current=Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα
+pref.timezone.America.Thule=Αμερική/Θούλη
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Αμερική/Θάντερ Μπέυ
+pref.timezone.America.Tijuana=Αμερική/Τιχουάνα
+pref.timezone.America.Toronto=Αμερική/Τορόντο
+pref.timezone.America.Tortola=Αμερική/Τορτόλα
+pref.timezone.America.Vancouver=Αμερική/Βανκούβερ
+pref.timezone.America.Whitehorse=Αμερική/Γουάιτχορς
+pref.timezone.America.Winnipeg=Αμερική/Γουίννιπεγκ
+pref.timezone.America.Yakutat=Αμερική/Γιακουτάτ
+pref.timezone.America.Yellowknife=Αμερική/Γελλοουνάιφ
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Ανταρκτική/Κέισυ
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Ανταρκτική/Ντέιβις
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Ανταρκτική/Ντιμόν ντ' Ουρβίλ
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Ανταρκτική/Μώσον
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Ανταρκτική/Μακ Μέρντο
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Ανταρκτική/Πάλμερ
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Ανταρκτική/Ροδέρα
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Ανταρκτική/Νότιος Πόλος
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Ανταρκτική/Σόβα
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Ανταρκτική/Βοστόκ
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Αρκτική/Λογκγέαρμπγεν
+pref.timezone.Asia.Aden=Ασία/Άντεν
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ασία/Αλμάτι
+pref.timezone.Asia.Amman=Ασία/Αμμάν
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ασία/Αναδίρ
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ασία/Ακτάου
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ασία/Ακτομπέ
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ασία/Ασγκαμπάτ
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ασία/Βαγδάτη
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ασία/Μπαχρέιν
+pref.timezone.Asia.Baku=Ασία/Μπακού
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ασία/Μπανγκόκ
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ασία/Βηρυτός
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ασία/Μπισκέκ
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ασία/Μπρουνέι
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ασία/Τσοϊμπαλσάν
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ασία/Τσονγκτσίνγκ
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ασία/Κολόμπο
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ασία/Δαμασκός
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ασία/Ντάκα
+pref.timezone.Asia.Dili=Ασία/Ντίλι
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ασία/Ντουμπάι
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ασία/Δουσάμβη
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ασία/Γάζα
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ασία/Χαρμπίν
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ασία/Χονγκ Κονγκ
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ασία/Χοβντ
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ασία/Ιρκούτσκ
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ασία/Κωνσταντινούπολη
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ασία/Τζακάρτα
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ασία/Τζαγιαπούρα
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ασία/Ιερουσαλήμ
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ασία/Καμπούλ
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ασία/Καμτσάτκα
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ασία/Καράτσι
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ασία/Κασγκάρ
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ασία/Κατμαντού
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ασία/Κρασνογιάρσκ
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ασία/Κουάλα Λουμπούρ
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ασία/Κουτσίνγκ
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ασία/Κουβέιτ
+pref.timezone.Asia.Macau=Ασία/Μακάο
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ασία/Μαγκαντάν
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ασία/Μακασάρ
+pref.timezone.Asia.Manila=Ασία/Μανίλα
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ασία/Μουσκάτ
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ασία/Λευκωσία
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ασία/Νοβοσιμπίρσκ
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ασία/Ομσκ
+pref.timezone.Asia.Oral=Ασία/Οράλ
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ασία/Πνομ Πενχ
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ασία/Ποντιάνακ
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ασία/Πιονγιάνγκ
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ασία/Κατάρ
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ασία/Κιζιλορντά
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ασία/Γιανγκόν
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ασία/Ριάντ
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ασία/Σαχαλίνη
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ασία/Σαμαρκάνδη
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ασία/Σεούλ
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ασία/Σαγκάη
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ασία/Σιγκαπούρη
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ασία/Ταϊπέι
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ασία/Τασκένδη
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ασία/Τιφλίδα
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ασία/Τεχεράνη
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ασία/Θίμφου
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ασία/Τόκυο
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ασία/Ουλάν Μπατόρ
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ασία/Ουρούμτσι
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ασία/Βιεντιάν
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ασία/Βλαδιβοστόκ
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ασία/Γιακούτσκ
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ασία/Αικατερίνμπουργκ
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ασία/Ερεβάν
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Ατλαντικός/Αζόρες
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Ατλαντικός/Βερμούδες
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Ατλαντικός/Κανάριοι νήσοι
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Ατλαντικός/Φερόες Νήσοι
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Ατλαντικός/Μαδέρα
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Ατλαντικός/Νότια Γεωργία
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Ατλαντικός/Νήσος Αγίας Ελένης
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Ατλαντικός/Στάνλεϋ
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Αυστραλία/Αδελαΐδα
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Αυστραλία/Μπρίσμπεϊν
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ
+pref.timezone.Australia.Currie=Αυστραλία/Κάρι
+pref.timezone.Australia.Darwin=Αυστραλία/Ντάργουιν
+pref.timezone.Australia.Eucla=Αυστραλία/Γιούκλα
+pref.timezone.Australia.Hobart=Αυστραλία/Χόμπαρτ
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Αυστραλία/Λίντεμαν
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Αυστραλία/Νήσος Λορντ Χάου
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Αυστραλία/Μελβούρνη
+pref.timezone.Australia.Perth=Αυστραλία/Περθ
+pref.timezone.Australia.Sydney=Αυστραλία/Σύδνεϋ
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Ευρώπη/Άμστερνταμ
+pref.timezone.Europe.Andorra=Ευρώπη/Ανδόρρα
+pref.timezone.Europe.Athens=Ευρώπη/Αθήνα
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Ευρώπη/Βελιγράδι
+pref.timezone.Europe.Berlin=Ευρώπη/Βερολίνο
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Ευρώπη/Μπρατισλάβα
+pref.timezone.Europe.Brussels=Ευρώπη/Βρυξέλλες
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Ευρώπη/Βουκουρέστι
+pref.timezone.Europe.Budapest=Ευρώπη/Βουδαπέστη
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Ευρώπη/Κισινάου
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Ευρώπη/Κοπεγχάγη
+pref.timezone.Europe.Dublin=Ευρώπη/Δουβλίνο
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Ευρώπη/Γιβραλτάρ
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Ευρώπη/Γκέρνσεϊ
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Ευρώπη/Ελσίνκι
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Ευρώπη/Νήσος του Μαν
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη
+pref.timezone.Europe.Jersey=Ευρώπη/Υερσέη
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Ευρώπη/Καλίνινγκραντ
+pref.timezone.Europe.Kiev=Ευρώπη/Κίεβο
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Ευρώπη/Λισσαβώνα
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Ευρώπη/Λιουμπλιάνα
+pref.timezone.Europe.London=Ευρώπη/Λονδίνο
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Ευρώπη/Λουξεμβούργο
+pref.timezone.Europe.Madrid=Ευρώπη/Μαδρίτη
+pref.timezone.Europe.Malta=Ευρώπη/Μάλτα
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Ευρώπη/Μάριεχαμν
+pref.timezone.Europe.Minsk=Ευρώπη/Μινσκ
+pref.timezone.Europe.Monaco=Ευρώπη/Μονακό
+pref.timezone.Europe.Moscow=Ευρώπη/Μόσχα
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Ευρώπη/Λευκωσία
+pref.timezone.Europe.Oslo=Ευρώπη/Όσλο
+pref.timezone.Europe.Paris=Ευρώπη/Παρίσι
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Ευρώπη/Ποντγκόριτσα
+pref.timezone.Europe.Prague=Ευρώπη/Πράγα
+pref.timezone.Europe.Riga=Ευρώπη/Ρίγα
+pref.timezone.Europe.Rome=Ευρώπη/Ρώμη
+pref.timezone.Europe.Samara=Ευρώπη/Σαμάρα
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Ευρώπη/Σαράγεβο
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Ευρώπη/Συμφερόπολη
+pref.timezone.Europe.Skopje=Ευρώπη/Σκόπια
+pref.timezone.Europe.Sofia=Ευρώπη/Σόφια
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Ευρώπη/Στοκχόλμη
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Ευρώπη/Ταλίν
+pref.timezone.Europe.Tirane=Ευρώπη/Τίρανα
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Ευρώπη/Ουζχορόντ
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Ευρώπη/Βαντούζ
+pref.timezone.Europe.Vatican=Ευρώπη/Βατικανό
+pref.timezone.Europe.Vienna=Ευρώπη/Βιέννη
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Ευρώπη/Βίλνα
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Ευρώπη/Βόλγογκραντ
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Ευρώπη/Βαρσοβία
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Ευρώπη/Ζάγκρεμπ
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Ευρώπη/Ζαπορίζια
+pref.timezone.Europe.Zurich=Ευρώπη/Ζυρίχη
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ινδικός/Ανταναναρίβο
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ινδικός/Τσάγκος
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ινδικός/Νήσος των Χριστουγέννων
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ινδικός/Νησιά Κόκος
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ινδικός/Κομόρες
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ινδικός/Αρχιπέλαγος Κεργκελέν
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ινδικός/Νήσος Μάχε
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ινδικός/Μαλδίβες
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ινδικός/Μαυρίκιος
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ινδικός/Μαγιότ
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ινδικός/Ρεϋνιόν
+pref.timezone.Pacific.Apia=Ειρηνικός/Άπια
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Ειρηνικός/Ώκλαντ
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Ειρηνικός/Νησιά Τσάταμ
+pref.timezone.Pacific.Easter=Ειρηνικός/Νησί του Πάσχα
+pref.timezone.Pacific.Efate=Ειρηνικός/Έφατ
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Ειρηνικός/Νήσος Εντέρμπουρυ
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Ειρηνικός/Φακαόφο
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Ειρηνικός/Φίτζι
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Ειρηνικός/Φουναφούτι
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Ειρηνικός/Γκαλαπάγκος
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Ειρηνικός/Νήσοι Γκαμπιέ
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Ειρηνικός/Γουαδαλκανάλ
+pref.timezone.Pacific.Guam=Ειρηνικός/Γκουάμ
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Ειρηνικός/Χονολουλού
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Ειρηνικός/Ατόλλη Τζόνστον
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Ειρηνικός/Κιριτιμάτι
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Ειρηνικός/Κοσράη
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Ειρηνικός/Κουατζαλέιν
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Ειρηνικός/Ματζούρο
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Ειρηνικός/Νήσοι Μαρκέζας
+pref.timezone.Pacific.Midway=Ειρηνικός/Μιντγουέυ
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Ειρηνικός/Ναουρού
+pref.timezone.Pacific.Niue=Ειρηνικός/Νιούε
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Ειρηνικός/Νησί Νόρφολκ
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Ειρηνικός/Νουμεά
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Ειρηνικός/Πάγκο Πάγκο
+pref.timezone.Pacific.Palau=Ειρηνικός/Παλάου
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Ειρηνικός/Πονπέι
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Ειρηνικός/Πορτ Μόρεσμπυ
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Ειρηνικός/Ραροτόνγκα
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Ειρηνικός/Σαϊπάν
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Ειρηνικός/Ταϊτή
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Ειρηνικός/Ταράουα
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Ειρηνικός/Τονγκατάπου
+pref.timezone.Pacific.Truk=Ειρηνικός/Τρουκ
+pref.timezone.Pacific.Wake=Ειρηνικός/Νήσος Ουέηκ
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Ειρηνικός/Γουάλις
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Αμερική/Ινδιάνα/Τελ Σίτυ
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Αμερική/Ινδιάνα/Γουίναμακ
+pref.timezone.America.Marigot=Αμερική/Μάριγκοτ
+pref.timezone.America.Resolute=Αμερική/Ρεσολούτ
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Αμερική/Άγιος Βαρθολομαίος
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Αμερική/Αργεντινή/Σαν Λούις
+pref.timezone.America.Santarem=Αμερική/Σανταρέμ
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ασία/Χο Τσι Μινχ
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ασία/Καλκούτα
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Αμερική/Αργεντινή/Σάλτα
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Αμερική/Ματαμόρος
+pref.timezone.America.Ojinaga=Αμερική/Οχινάγκα
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Αμερική/Σάντα Ισαμπέλ
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Ανταρκτική/Νήσος Μακουάρι
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ασία/Νοβοκουζνέτσκ
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Αμερική/Μπαχία Ντε Μπαντέρας
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Μπιούλα
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Ειρηνικός/Τσουκ
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Ειρηνικός/Πονπέι
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Αφρική/Τζούμπα
+pref.timezone.America.Kralendijk=Αμερική/Κράλεντικ
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Αμερική/Λόουερ Πρίνσες
+pref.timezone.America.Metlakatla=Αμερική/Μετλακάτλα
+pref.timezone.America.Sitka=Αμερική/Σίτκα
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ασία/Χεβρώνα
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Αμερική/Κρέστον
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ασία/Χαντίγκα
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ασία/Ουστ-Νέρα
+pref.timezone.Europe.Busingen=Ευρώπη/Μπύσινγκεν
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Ανταρκτική/Τρολ
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ασία/Τσιτά
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ασία/Σρεντνεκολίμσκ
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Ειρηνικός/Μπουγκαινβίλ
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Αμερική/Οχυρό Νέλσον
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Ευρώπη/Ουλιάνοφσκ
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Ευρώπη/Αστραχάν
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ασία/Μπαρναούλ
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ασία/Γιανγκόν
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ασία/Τομσκ
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ασία/Αμμόχωστος
+pref.timezone.Europe.Kirov=Ευρώπη/Κίροφ
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Ευρώπη/Σαράτοφ
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ασία/Aτιράου
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Αμερική/Πούντα Αρένας
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ασία/Κοστανάι
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Αμερική/Νουούκ
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Ειρηνικός/Καντών
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Ευρώπη/Κίεβο
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Αμερική/Σιουδάδ Χουάρες