summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties274
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb89fe43fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Αρχικοποίηση ροής
+connection.initializingEncryption=Αρχικοποίηση κρυπτογράφησης
+connection.authenticating=Ταυτοποίηση
+connection.gettingResource=Λήψη πόρων
+connection.downloadingRoster=Λήψη λίστας επαφών
+connection.srvLookup=Αναζήτηση της εγγραφής SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Μη έγκυρο όνομα χρήστη (το όνομα χρήστη σας θα πρέπει να περιέχει τον χαρακτήρα «@»)
+connection.error.failedToCreateASocket=Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (είστε εκτός σύνδεσης;)
+connection.error.serverClosedConnection=Ο διακομιστή έκλεισε τη σύνδεση
+connection.error.resetByPeer=Η σύνδεση διακόπηκε από τον ομότιμο
+connection.error.timedOut=Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης
+connection.error.receivedUnexpectedData=Ελήφθησαν μη αναμενόμενα δεδομένα
+connection.error.incorrectResponse=Ελήφθη λανθασμένη απόκριση
+connection.error.startTLSRequired=Ο διακομιστής απαιτεί κρυπτογράφηση, αλλά την έχετε απενεργοποιήσει
+connection.error.startTLSNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση, αλλά οι ρυθμίσεις σας την απαιτούν
+connection.error.failedToStartTLS=Αποτυχία έναρξης κρυπτογράφησης
+connection.error.noAuthMec=Δεν προσφέρθηκε μηχανισμός ταυτοποίησης από τον διακομιστή
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Δεν υποστηρίζεται κανένας από τους παρεχόμενους μηχανισμούς ταυτοποίησης του διακομιστή
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Ο διακομιστής υποστηρίζει ταυτοποίηση μόνο με αποστολή του κωδικού πρόσβασης σε απλό κείμενο
+connection.error.authenticationFailure=Αποτυχία ταυτοποίησης
+connection.error.notAuthorized=Δεν έγινε ταυτοποίηση (έχετε εισαγάγει σωστό κωδικό πρόσβασης;)
+connection.error.failedToGetAResource=Αδυναμία λήψης πόρου
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Έχει γίνει είσοδος σε αυτόν τον λογαριασμό από πάρα πολλά μέρη ταυτόχρονα.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ο πόρος δεν είναι έγκυρος.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Δεν ήταν δυνατή η παράδοση αυτού του μηνύματος: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο «%S» επειδή έχετε αποκλειστεί από αυτό το δωμάτιο.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Απαιτείται εγγραφή: Δεν έχετε το δικαίωμα συμμετοχής στο δωμάτιο.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Περιορισμένη πρόσβαση: Δεν επιτρέπεται να δημιουργείτε δωμάτια.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή στο δωμάτιο «%S», καθώς δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή στον οποίο υφίσταται το δωμάτιο.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Δεν έχετε το δικαίωμα ορισμού θέματος για το δωμάτιο.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί δεν συμμετέχετε πλέον στο δωμάτιο: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί ο παραλήπτης δεν συμμετέχει πλέον στο δωμάτιο: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή του παραλήπτη.
+conversation.error.unknownSendError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων στον/στην %S αυτήν τη στιγμή.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=Ο/Η %S δεν είναι στο δωμάτιο.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Δεν μπορείτε να αποκλείσετε συμμετέχοντες από ανώνυμα δωμάτια. Δοκιμάστε εναλλακτικά το /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Δεν έχετε το απαιτούμενο δικαίωμα για την αφαίρεση αυτού του συμμετέχοντος από το δωμάτιο.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Συγγνώμη, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας από το δωμάτιο.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδώνυμου σας σε «%S» αυτήν τη στιγμή, καθώς αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Δεν ήταν η αλλαγή του ψευδώνυμου σε %S, καθώς τα ψευδώνυμα είναι κλειδωμένα στο δωμάτιο.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Δεν έχετε το απαραίτητο δικαίωμα για να προσκαλέσετε χρήστες στο δωμάτιο.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=Το %S δεν είναι έγκυρο jid (τα αναγνωριστικά Jabber πρέπει να είναι της μορφής user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Θα πρέπει να επανασυνδεθείτε στο δωμάτιο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή αυτή.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Πρέπει πρώτα να μιλήσετε καθώς ο/η %S θα μπορούσε να είναι συνδεδεμένος με πάνω από ένα πρόγραμμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Το πρόγραμμα του/της %S δεν υποστηρίζει ερώτηση για την έκδοση λογισμικού του.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Κατάσταση (%S)
+tooltip.statusNoResource=Κατάσταση
+tooltip.subscription=Συνδρομή
+tooltip.fullName=Πλήρες όνομα
+tooltip.nickname=Ψευδώνυμο
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Γενέθλια
+tooltip.userName=Όνομα χρήστη
+tooltip.title=Τίτλος
+tooltip.organization=Οργανισμός
+tooltip.locality=Περιοχή
+tooltip.country=Χώρα
+tooltip.telephone=Αριθμός τηλεφώνου
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Δωμάτιο
+chatRoomField.server=Δ_ιακομιστής
+chatRoomField.nick=_Ψευδώνυμο
+chatRoomField.password=Κ_ωδικός πρόσβασης
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Ο/Η %S μπήκε στο δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Έχετε συνδεθεί ξανά στο δωμάτιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.parted.you.reason=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.parted.reason=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
+conversation.message.banned.you=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+conversation.message.removedNonMember.actor=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %2$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+conversation.message.removedNonMember.you=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %1$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο λόγω τερματισμού του συστήματος.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S» σε %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Πόρος
+options.priority=Προτεραιότητα
+options.connectionSecurity=Ασφάλεια σύνδεσης
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Απαίτηση κρυπτογράφησης
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Χρήση κρυπτογράφησης αν είναι διαθέσιμη
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Να επιτρέπεται η αποστολή του κωδικού πρόσβασης χωρίς κρυπτογράφηση
+options.connectServer=Διακομιστής
+options.connectPort=Θύρα
+options.domain=Τομέας
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Το Google Talk δεν υποστηρίζεται πλέον, επειδή η Google απενεργοποίησε τη θύρα XMPP της.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID προφίλ
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<δωμάτιο>[@<διακομιστής>[]/<ψευδώνυμο>]][<κωδικός>]: Συμμετοχή σε δωμάτιο, προαιρετικά δίνοντας διαφορετικό διακομιστή, ψευδώνυμο ή κωδικό δωματίου.
+command.part2=%S [<μήνυμα>]: Αποχώρηση από το τρέχον δωμάτιο με ένα προαιρετικό μήνυμα.
+command.topic=%S [<νέο θέμα>]: Ορισμός θέματος δωματίου.
+command.ban=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αποκλεισμός ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε διαχειριστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
+command.kick=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αφαίρεση ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
+command.invite=%S <jid>[<μήνυμα>]: Προσκαλέστε κάποιο χρήστη για να συμμετέχει στο δωμάτιο προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
+command.inviteto=%S <δωμάτιο jid>[<κωδικός>]: Προσκαλέστε τον σύντροφο στη συζήτησή σας να συμμετέχει σε ένα δωμάτιο, μαζί με τον κωδικό αν απαιτείται.
+command.me=%S <ενέργεια προς εκτέλεση>: Εκτέλεση ενέργειας.
+command.nick=%S <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας.
+command.msg=%S <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Στείλετε ένα προσωπικό μήνυμα σε κάποιον συμμετέχοντα στο δωμάτιο.
+command.version=%S: Απαίτηση πληροφοριών για το πρόγραμμα-πελάτη που χρησιμοποιεί ο συνεργάτης σας.