summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..718a6ee270
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Hoiatus
+Confirm=Kinnitus
+ConfirmCheck=Kinnitus
+Prompt=Teade
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentimine - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Parool on nõutud - %S
+Select=Vali
+OK=Sobib
+Cancel=Loobu
+Yes=&Jah
+No=&Ei
+Save=&Salvesta
+Revert=&Võta tagasi
+DontSave=Ä&ra salvesta
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScripti rakendus]
+ScriptDlgHeading=Veebileht aadressil %S ütleb:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Veebileht ütleb:
+ScriptDialogLabel=Keela sellel lehel lisanduvate dialoogide loomine
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Sellel lehel ei lubata rohkem dialooge kuvada
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Sellel allikal (%S) ei lubata rohkem dialooge kuvada
+ScriptDialogPreventTitle=Dialoogide eelistuse kinnitamine
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Sait aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Puhverserver aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli. HOIATUS: sinu parooli ei saadeta saidile, mida praegu külastad!
+EnterPasswordFor=Sisesta parool %1$S jaoks lehel %2$S
+EnterCredentials=See sait palub sul sisse logida.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=See sait palub sul sisse logida kui %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=See sait palub sul sisse logida. Hoiatus: sinu kasutajatunnuseid jagatakse saidiga %S, mitte saidiga, mida praegu külastad.
+SignIn=Logi sisse