summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4613fd557a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sinkronizatu
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editatu
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52344eb72b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Ezabatu gertaera
+ *[other] Ezabatu gertaerak
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ziur zaude gertaera hau ezabatu nahi duzula?
+ *[other] Ziur zaude gertaera hauek ezabatu nahi dituzula?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Ezabatu zeregina
+ *[other] Ezabatu zereginak
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ziur zaude gertaera hau ezabatu nahi duzula?
+ *[other] Ziur zaude { $count } gertaera hauek ezabatu nahi dituzula?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Ezabatu elementua
+ *[other] Ezabatu elementuak
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?
+ *[other] Ziur zaude { $count } elementu hauek ezabatu nahi dituzula?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ez galdetu berriz.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7df166d4a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Pribatutasuna: Gertaera pribatua
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Pribatutasuna: Erakutsi data eta ordua bakarrik
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Errepikakorra
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Errepikatzeko salbuespena
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Zeregina
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Burututako zeregina
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Egun anitzeko gertaera hasten da
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Egun anitzeko gertaerak jarraitzen du
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Egun anitzeko gertaeraren amaiera
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Alerta abisu bat programatu da
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Alerta abisua programatua dago baina orain kenduta dago
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Abisu posta elektronikoa programatu da
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Audio alerta abisu bat programatu da
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1966156dcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Erakutsi abisua
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Bidali posta elektronikoa
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Audio alerta entzun
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b719e2ec0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Itxi gertaeren bilaketa eta gertaeren zerrenda
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Egutegi-izena
+ .tooltiptext = Ordenatu egutegi-izenaren arabera
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategoria
+ .tooltiptext = Ordenatu kategoriaren arabera
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Eginda
+ .tooltiptext = Ordenatu ostatutakoaren arabera
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Osatua
+ .tooltiptext = Ordenatu osatutako dataren arabera
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Muga
+ .tooltiptext = Ordenatu muga-dataren arabera
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Amaiera
+ .tooltiptext = Ordenatu amaiera-dataren arabera
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Kokapena
+ .tooltiptext = Ordenatu kokapenaren arabera
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % osatua
+ .tooltiptext = Ordenatu osatutako ehunekoaren arabera
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Lehentasuna
+ .tooltiptext = Ordenatu lehentasunaren arabera
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Hasiera
+ .tooltiptext = Ordenatu hasiera-dataren arabera
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Egoera
+ .tooltiptext = Ordenatu egoeraren arabera
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Muga-egunaz
+ .tooltiptext = Ordenatu muga-egunaren arabera
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Izenburua
+ .tooltiptext = Ordenatu izenburuaren arabera
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Egutegi-hilabete honetako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Uneko ikuspegiko gertaerak
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Hurrengo 7 egunetako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Hurrengo 14 egunetako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Hurrengo 31 egunetako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Hurrengo 6 hiletako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Hurrengo 12 hiletako gertaerak
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Hautaturiko eguna
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Gaurko gertaerak
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01e5ac2dcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Inportatu egutegi gertaerak eta zereginak
+calendar-ics-file-window-title = Inportatu egutegi gertaerak eta zereginak
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Inportatu gertaera
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Inportatu zeregina
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Inportatu guztia
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Ados
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Itxi
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Inportatu fitxategitik:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Inportatu egutegian:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Elementuak kargatzen…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Elementuak iragazi…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenatu hasiera dataz (lehenetik azkenera)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenatu hasiera dataz (Azkenetik lehenera)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenatu tituluaz (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenatu tituluaz (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Inportatzen…
+calendar-ics-file-import-success = Ondo inportatu da!
+calendar-ics-file-import-error = Errore bat egon da eta inportatzeak huts egin du.
+calendar-ics-file-import-complete = Inportazioa amaitua.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Elementu bat ez ikusi da, helburu egutegian bera badagoelako.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementu ez ikusi dira, helburu egutegian badaudelako.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Huts egin du elementu baten inportazioak. Begiratu errore kontsola xehetasunentzat.
+ *[other] { $errorsCount } elementuk huts egin dute inportatzean. Begiratu errore kontsola xehetasunentzat.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ez dago egutegirik gertaerak eta zereginak inportatu dezakeenik.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dfda19f72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer }(e)k gonbidatu zaitu:
+calendar-invitation-panel-status-new = Gertaera honetara gonbidatua izan zara.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Gertaera hau zure egutegira gehitua zegoen jada.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Mezu honek gertaera honen eguneratzea dakar.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Mezu honek gertaera honen eguneratze bat dakar. Zure parte-hartzea berretsi beharko zenuke.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Mezu honek gertaera hau bertan behera uztea dakar.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Mezu honek zure egutegian ez dagoen gertaera bat bertan behera uztea dakar.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } bertan behera utzi du:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Gorde
+calendar-invitation-panel-view-button = Ikusi
+calendar-invitation-panel-update-button = Eguneratu
+calendar-invitation-panel-delete-button = Ezabatu
+calendar-invitation-panel-accept-button = Bai
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ez
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Agian
+calendar-invitation-panel-reply-status = *Zuk ez duzu erabaki edo erantzun oraindik
+calendar-invitation-panel-more-button = Gehiago
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Gorde egutegian
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Gorde kopia bat
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Erakutsi aldaketak
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Noiz:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Kokapena:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $date },{ $dayOfWeek }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startYear } { $startMonth } { $startDay }– { $endYear } { $endMonth } { $endDay }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $year }, { $month } { $startDay } – { $endDay }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $year }, { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Errepikapenak:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Partaideak:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Azalpena:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } baiezko
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ezezko
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } agian
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } erantzuteke
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } partaide
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Eranskinak:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Kenduta
+calendar-invitation-change-indicator-added = Berria
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Aldatuta
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..512e33edcf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Une honetan onartua
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Une honetan baztertua
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Une honetan erabaki gabe
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ddb2815ed9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Party crashing?
+calendar-itip-identity-warning = Ez zaude oraindik gonbidatuen zerrendan.
+calendar-itip-identity-label = Erantzun hau bezala:
+calendar-itip-identity-label-none = Elkartu gertaera honekin:
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..870ebd6e25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Diseinua
+calendar-print-layout-list = Zerrenda
+calendar-print-layout-month-grid = Hilabeteko sareta
+calendar-print-layout-week-planner = Asteko planifikatzailea
+calendar-print-filter-label = Zer inprimatu
+calendar-print-filter-events = Gertaerak
+calendar-print-filter-tasks = Zereginak
+calendar-print-filter-completedtasks = Osatutako zereginak
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Muga-egunik gabeko zeregina
+calendar-print-range-from = Nork
+calendar-print-range-to = Nori
+calendar-print-back-button = Atzera
+calendar-print-next-button = Hurrengoa
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b76a77c67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Aurrebista
+calendar-recurrence-next = Hurrengo hilabetea
+calendar-recurrence-previous = Aurreko hilabetea
+calendar-recurrence-today = Gaur
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec59a5095b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editatu
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editatu
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editatu bakarrik errepikapen hau
+ .accesskey = h
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editatu errepikapen guztiak
+ .accesskey = g
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopiatu loturaren testua
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28245b8cb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Egutegi URI berbideraketa
+calendar-uri-redirect-window-title = Egutegi URI berbideraketa
+calendar-uri-redirect-description =
+ Zerbitzaria "{ $calendarName }" egutegiaren URI berbideraketa egiten dabil.
+ Onartu berbideraketa eta hasi erabiltzen URI berria egutegi honentzat?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Uneko URIa:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = URI berrira berbideratzen:
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f4f4ae857
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat gertaerak sortu eta editatzeko.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat zereginak sortu eta editatzeko.
+calendar-notifications-label = Erakutsi jakinarazpenak hurrengo gertaerentzat
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Gehitu jakinarazpena
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Egutegiak
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = { $calendarName } egutegia isildua izan da
+calendar-enable-button = Gaitu
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName } egutegi aukerak
+calendar-import-new-calendar = Egutegi berria…
+ .title = Sortu edo harpidetu egutegi berri batera
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Berritu egutegi guztiak eta sinkronizatu aldaketak
+calendar-new-event-primary-button = Gertaera berria
+calendar-new-task-primary-button = Zeregin berria
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Aurreko eguna
+ .accesskey = o
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Aurreko astea
+ .accesskey = o
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Aurreko astea
+ .accesskey = o
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Aurreko hilabetea
+ .accesskey = o
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Aurreko urtea
+ .accesskey = A
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Hurrengo eguna
+ .accesskey = h
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Hurrengo astea
+ .accesskey = h
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Hurrengo astea
+ .accesskey = h
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Hurrengo hilabetea
+ .accesskey = h
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Hurrengo urtea
+ .accesskey = H
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Gaur kokatu
+calendar-view-toggle-day = Egun
+ .title = Aldatu eguneko ikuspegira
+calendar-view-toggle-week = Aste
+ .title = Aldatu asteko ikuspegira
+calendar-view-toggle-multiweek = Aste anitz
+ .title = Aldatu aste anitzeko ikuspegira
+calendar-view-toggle-month = Hilabete
+ .title = Aldatu hileko ikuspegira
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Egutegi diseinu aukerak
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Bilatu gertaeren panela
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Lan aste egunak bakarrik
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definitu asteko lan egunak
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Erakutsi zereginak egutegian
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Aurreko eguna
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Aurreko astea
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Aurreko astea
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Aurreko hilabetea
+ .accesskey = A
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Hurrengo eguna
+ .accesskey = H
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Hurrengo astea
+ .accesskey = H
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Hurrengo astea
+ .accesskey = H
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Hurrengo hilabetea
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9854cbf560
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Izena
+category-color-label =
+ .label = Kolorea erabili
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc8b55c020
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Egutegia
+calendar-title-reminder = Gogorarazleak
+calendar-title-notification = Jakinarazpenak
+calendar-title-category = Kategoriak
+dateformat-label =
+ .value = Data testu formatua:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Luzea: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Laburra: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Erabili sistemako ordu zonaldea
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Ezarri eskuz ordu zonaldea
+timezone-label =
+ .value = Ordu zonaldeak:
+weekstart-label =
+ .value = Astea noiz hasi:
+ .accesskey = h
+day-1-name =
+ .label = Igandea
+day-2-name =
+ .label = Astelehena
+day-3-name =
+ .label = Asteartea
+day-4-name =
+ .label = Asteazkena
+day-5-name =
+ .label = Osteguna
+day-6-name =
+ .label = Ostirala
+day-7-name =
+ .label = Larunbata
+show-weeknumber-label =
+ .label = Erakutsi aste zenbakiak ikuspegietan eta mini-hilabetetan
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = Asteko lanegunak:
+day-1-checkbox =
+ .label = Ig.
+ .accesskey = I
+day-2-checkbox =
+ .label = Al.
+ .accesskey = A
+day-3-checkbox =
+ .label = Ar.
+ .accesskey = R
+day-4-checkbox =
+ .label = Az.
+ .accesskey = Z
+day-5-checkbox =
+ .label = Og.
+ .accesskey = O
+day-6-checkbox =
+ .label = Or.
+ .accesskey = T
+day-7-checkbox =
+ .label = Lr.
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Eguneko eta asteko ikuspegia
+visible-hours-label =
+ .value = Erakutsi:
+ .accesskey = r
+visible-hours-end-label =
+ .value = ordu aldi berean
+day-start-label =
+ .value = Eguna hasten da:
+ .accesskey = E
+day-end-label =
+ .value = Eguna bukatzen da:
+ .accesskey = b
+midnight-label =
+ .label = Gauerdia
+noon-label =
+ .label = Eguerdia
+location-checkbox =
+ .label = Erakutsi kokapena
+ .accesskey = k
+multiweek-legend = Aste anitzeko ikuspegia
+number-of-weeks-label =
+ .value = Ikusiko den aste kopuru lehenetsia (aurreko asteak barne):
+ .accesskey = k
+week-0-label =
+ .label = batez
+week-1-label =
+ .label = aste 1
+week-2-label =
+ .label = 2 aste
+week-3-label =
+ .label = 3 aste
+week-4-label =
+ .label = 4 aste
+week-5-label =
+ .label = 5 aste
+week-6-label =
+ .label = 6 aste
+previous-weeks-label =
+ .value = Ikusiko diren aurreko asteak:
+ .accesskey = a
+todaypane-legend = Gaurko panela
+agenda-days =
+ .value = Agendak erakutsiko du:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Gertaerak eta zereginak
+default-length-label =
+ .value = Gertaera eta zeregin lehenetsien luzera:
+ .accesskey = L
+task-start-label =
+ .value = Hasiera-data:
+task-start-1-label =
+ .label = Bat ere ez
+task-start-2-label =
+ .label = Egunaren hasiera
+task-start-3-label =
+ .label = Egunaren amaiera
+task-start-4-label =
+ .label = Bihar
+task-start-5-label =
+ .label = Hurrengo astea
+task-start-6-label =
+ .label = Uneko orduarekiko erlatiboa
+task-start-7-label =
+ .label = Hasierarekiko erlatiboa
+task-start-8-label =
+ .label = Hurrengo orduarekiko erlatiboa
+task-due-label =
+ .value = Muga-data:
+edit-intab-label =
+ .label = Editatu gertaerak eta zereginak fitxan elkarrizketa leihoan egin ordez.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Galdetu gertaerak eta zereginak ezabatu aurretik.
+ .accesskey = G
+accessibility-legend = Erabilgarritasuna
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimizatu koloreak erabilgarritasunerako
+ .accesskey = k
+reminder-legend = Gogorarazle bat muga-egunean denean:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Soinu bat jo
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Erreproduzitu
+ .accesskey = E
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Erabili soinu lehenetsia
+ .accesskey = l
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Erabili hurrengo soinu-fitxategia
+ .accesskey = E
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Arakatu…
+ .accesskey = A
+reminder-dialog-label =
+ .label = Erakutsi gogorarazlearen elkarrizketa-koadroa
+ .accesskey = x
+missed-reminder-label =
+ .label = Erakutsi galdutako gogorarazleak egutegi idazkorretan
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Gogorarazleen lehenespenak
+default-snooze-label =
+ .value = Geroko uzteko luzera lehenetsia:
+ .accesskey = G
+event-alarm-label =
+ .value = Gertaerentzako gogorarazle-ezarpen lehenetsiak:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Gaitu
+alarm-off-label =
+ .label = Ezgaitu
+task-alarm-label =
+ .value = Zereginetarako gogorarazle-ezarpen lehenetsiak:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Gertaeren aurretik gogorarazleari ezarriko zaion denbora lehenetsia:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Zereginen aurretik gogorarazleari ezarriko zaion denbora lehenetsia:
+ .accesskey = r
+calendar-notifications-customize-label = Jakinarazpenak egutegi bakoitzean pertsonalizatu daitezke egutegiaren propietate leihoan.
+category-new-label = Kategoria berria
+category-edit-label = Kategoria editatu
+category-overwrite-title = Oharra: Bikoiztutako izena
+category-overwrite = Badago izen horretako kategoria bat dagoeneko. Gainidatzi nahi al duzu?
+category-blank-warning = Kategoria izen bat sartu behar duzu.