summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..720db07f7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Veuillez saisir le mot de passe pour le jeton PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Veuillez saisir votre mot de passe principal.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Module de base intégré
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Services de crypto. interne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Services de crypto. générique
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Sécurité personnelle
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Services de crypto. interne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Clés privées PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Sécurité logicielle (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Services de clés et certificats cryptographiques FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+
+CertDumpKUSign=Signature
+CertDumpKUNonRep=Non-répudiation
+CertDumpKUEnc=Chiffrement de la clé
+CertDumpKUDEnc=Chiffrement des données
+CertDumpKUKA=Agrément de clé
+CertDumpKUCertSign=Signature de certificat
+CertDumpKUCRLSigner=Signature LCR
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Connexion sécurisée impossible car le protocole SSL a été désactivé.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion sécurisée impossible car le site utilise une ancienne version non sûre du protocole SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Une erreur est survenue pendant une connexion à %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S utilise un certificat de sécurité invalide.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Le certificat n’est pas sûr car il est auto-signé.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificat n’est pas sûr car le certificat de l’autorité l’ayant délivré est inconnu.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Le serveur n’envoie peut-être pas les certificats intermédiaires appropriés.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Il peut être nécessaire d’importer un certificat racine supplémentaire.
+certErrorTrust_CaInvalid=Le certificat n’est pas sûr car le certificat de l’autorité l’ayant délivré est invalide.
+certErrorTrust_Issuer=Le certificat n’est pas sûr car le certificat de l’autorité l’ayant délivré n’est pas digne de confiance.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Le certificat n’est pas sûr car il a été signé à l’aide d’un algorithme de signature qui a été désactivé car cet algorithme n’est pas sécurisé.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificat n’est pas sûr car le certificat de l’autorité l’ayant délivré a expiré.
+certErrorTrust_Untrusted=Le certificat ne provient pas d’une source sûre.
+certErrorTrust_MitM=Votre connexion est interceptée par un proxy TLS. Si possible, désinstallez le proxy ou configurez votre appareil afin de faire confiance à son certificat racine.
+
+certErrorMismatch=Le certificat n’est pas valide pour le nom %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Le certificat n’est valide que pour %S.
+certErrorMismatchMultiple=Le certificat n’est valide que pour les noms suivants :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Le certificat a expiré le %1$S. La date courante est %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Le certificat ne sera pas valide jusqu’au %1$S. La date courante est %2$S.
+
+certErrorMitM=Les sites web prouvent leur identité en utilisant des certificats, qui sont émis par des autorités de certification.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S est soutenu par Mozilla, une organisation à but non lucratif qui gère un magasin d’autorité de certification (CA) entièrement ouvert. Ce magasin de CA aide à garantir que les autorités de certification respectent de bonnes pratiques de sécurité pour protéger les utilisateurs.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S utilise le magasin d’autorités de certification Mozilla pour vérifier qu’une connexion est sécurisée, plutôt que des certificats fournis par le système d’exploitation de l’utilisateur. Ainsi, si un programme antivirus ou un réseau intercepte une connexion avec un certificat de sécurité émis par une autorité de certification ne figurant pas dans le magasin d’autorité de certification Mozilla, la connexion est considérée comme non sécurisée.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Vous pouvez informer l’administrateur du site web de ce problème.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Code d’erreur : %S
+
+P12DefaultNickname=Certificat importé
+CertUnknown=Inconnu
+CertNoEmailAddress=(pas d’adresse e-mail)
+CaCertExists=Ce certificat est déjà installé en tant qu’autorité de certification.
+NotACACert=Ceci n’est pas un certificat d’autorité de certification et ne peut donc être importé dans la liste des autorités de certification.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ce certificat personnel ne peut être installé car vous ne possédez pas la clé privée correspondante qui a été créée lorsque le certificat a été requis.
+UserCertImported=Votre certificat personnel a été installé. Vous devriez conserver une copie de sauvegarde de ce certificat.
+CertOrgUnknown=(Inconnu)
+CertNotStored=(Non stocké)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporaire