summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d33592bacf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warskôging
+Confirm=Befêstigje
+ConfirmCheck=Befêstigje
+Prompt=Fraach
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentikaasje fereaske – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Wachtwurd fereaske – %S
+Select=Selektearje
+OK=OK
+Cancel=Annulearje
+Yes=&Ja
+No=&Nee
+Save=&Bewarje
+Revert=&Ungedien meitsje
+DontSave=&Net bewarje
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-tapassing]
+ScriptDlgHeading=De side op %S meldt:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Dizze side seit:
+ScriptDialogLabel=Foarkom dat dizze side ekstra dialogen makket
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Net tastean dat dizze website jo opnij freget
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Net tastean dat %S jo opnij freget
+ScriptDialogPreventTitle=Befêstigje dialoochfoarkar
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S fersiket in brûkersnamme en wachtwurd. De website meldt: ‘%1$S’
+EnterLoginForProxy3=De proxy %2$S fersiket in brûkersnamme en wachtwurd. De website meldt: ‘%1$S’
+EnterUserPasswordFor2=%1$S freget om jo brûkersnamme en wachtwurd.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S freget jo brûkersnamme en wachtwurd. WARSKÔGING: jo wachtwurd sil net nei de website dy’t jo op dit stuit besykje ferstjoerd wurde!
+EnterPasswordFor=Fier wachtwurd yn foar %1$S op %2$S
+EnterCredentials=Dizze website freget jo om jo oan te melden.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Dizze website freget jo om jo oan te melden as %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Dizze website freget jo om jo oan te melden. Warskôging: jo oanmeldgegevens wurde dield mei %S, net mei de website dy’t jo op dit stuit besykje.
+SignIn=Oanmelde