summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties508
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1871 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8918f4d358
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Cur in Eagar na nArdairíonna">
+<!ENTITY AttName.label "Tréith: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Luach: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Airí: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Tréithe reatha le haghaidh:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Aitreabúid">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Airí">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Luach">
+<!ENTITY tabHTML.label "Tréithe HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Stíl Inlíne">
+<!ENTITY tabJSE.label "Teagmhais JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Cliceáil mír thuas chun é a chur in eagar">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Bain">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..968e7f339e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Dath">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "An dath roghnaithe roimhe seo">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "r">
+<!ENTITY setColorExample.label "(m.sh.: &quot;#0000ff&quot; nó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Réamhshocrú">
+<!ENTITY default.accessKey "R">
+<!ENTITY palette.label "Pailéad:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Caighdeánach">
+<!ENTITY webPalette.label "Gach dath Gréasáin">
+<!ENTITY background.label "Cúlra le haghaidh:">
+<!ENTITY background.accessKey "C">
+<!ENTITY table.label "Tábla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cill/Cealla">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
+
+<!ENTITY chooseColor1.label "Choose a color:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Enter an HTML color string">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca8b875543
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tiontaigh Go Tábla">
+<!ENTITY instructions1.label "Cruthaíonn an Cumadóir ró nua tábla do gach aon alt sa rogha.">
+<!ENTITY instructions2.label "Roghnaigh an carachtar a úsáidfear chun an rogha a roinnt i gcolúin:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Camóg">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Spás">
+<!ENTITY otherRadio.label "Carachtar Eile:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Scrios an carachtar deighilte">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Tabhair neamhaird ar spásanna breise">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Athraíonn seo spásanna in aice a chéile go deighilteoir amháin">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ce08fb3b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Eagarthóireacht Chasta…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Cuir tréithe HTML, tréithe stíle nó JavaScript leis, nó athraigh iad">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Roghnaigh Comhad...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "C">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Roghnaigh Comhad...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL i gcoibhneas shuíomh an leathanaigh">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Athraigh idir URL coibhneasta agus dearbh-URL. Chun é seo a athrú, ní mór duit an leathanach a shábháil ar dtús.">
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6c075dd5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Airíonna an Ancaire Ainmnithe">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ainm an Ancaire:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Iontráil ainm uathúil don ancaire ainmnithe seo (sprioc)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..150981d96c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Dathanna agus Cúlra an Leathanaigh">
+<!ENTITY pageColors.label "Dathanna an Leathanaigh">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Dathanna réamhshocraithe an léitheora (ná socraigh dathanna sa leathanach)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Ná húsáid ach dathanna ó bhrabhsálaí an léitheora">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Úsáid dathanna saincheaptha:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Sáraíonn na socruithe datha seo na socruithe i mbrabhsálaí an léitheora">
+
+<!ENTITY normalText.label "Gnáththéacs">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Téacs naisc">
+<!ENTITY linkText.accessKey "n">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Téacs naisc gníomhach">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Téacs naisc feicthe">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f">
+<!ENTITY background.label "Cúlra:">
+<!ENTITY background.accessKey "C">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Íomhá Chúlra:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Úsáid comhad íomhá mar chúlra do leathanaigh">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI sonraí giorraithe (cuirfear an URI iomlán sa ghearrthaisce má chóipeálann tú é)">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5469fc4c1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Airíonna Líne Cothrománaí">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Toisí">
+<!ENTITY heightEditField.label "Airde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leithead:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "picteilíní">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Ailíniú">
+<!ENTITY leftRadio.label "Ar Chlé">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY centerRadio.label "Lár">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY rightRadio.label "Ar Dheis">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Scáthú 3T">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Úsáid mar Réamhshocrú">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "R">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Sábháil na socruithe seo le húsáid agus línte cothrománacha nua á n-ionsá">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..87b368756e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Airíonna Íomhá">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "picteilíní">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Suíomh na hÍomhá:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Iontráil comhadainm nó suíomh na híomhá">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI sonraí giorraithe (cuirfear an URI iomlán sa ghearrthaisce má chóipeálann tú é)">
+<!ENTITY title.label "Leid Uirlise:">
+<!ENTITY title.accessKey "L">
+<!ENTITY title.tooltip "An aitreabúid HTML &quot;title&quot; a thaispeánfar mar leid uirlise">
+<!ENTITY altText.label "Téacs mar Mhalairt:">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Iontráil an téacs le taispeáint in áit na híomhá">
+<!ENTITY noAltText.label "Ná húsáid téacs mar mhalairt">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Réamhamharc Íomhá">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Fíormhéid:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Fíormhéid">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "F">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Fill ar fhíormhéid na híomhá">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Méid Saincheaptha">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Athraigh méid na híomhá agus í á taispeáint sa leathanach">
+<!ENTITY heightEditField.label "Airde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leithead:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Cuir Iallach Air">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Coimeád cóimheas treoíochta na híomhá">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa Íomhá">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Bain">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "B">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Ailínigh an Téacs leis an Íomhá">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Ag an mbun">
+<!ENTITY topPopup.value "Ag an mbarr">
+<!ENTITY centerPopup.value "Sa lár">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Timfhilleadh ar dheis">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Timfhilleadh ar chlé">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Spásáil">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Deis agus clé:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Barr agus Bun:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Imlíne sholadach:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "s">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Taispeáin imlíne timpeall na híomhá nasctha">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "i">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Ardeagraíocht Naisc…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "N">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Cuir tréithe HTML, tréithe stíle nó JavaScript leis, nó athraigh iad">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Foirm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Suíomh">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Toisí">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Cuma">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Nasc">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8de82316ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ionsáigh Carachtar">
+<!ENTITY category.label "Catagóir">
+<!ENTITY letter.label "Litir:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Carachtar:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Cás Uachtair le hAiceann">
+<!ENTITY accentLower.label "Cás Íochtair le hAiceann">
+<!ENTITY otherUpper.label "Cás Uachtair Eile">
+<!ENTITY otherLower.label "Cás Íochtair Eile">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Siombailí Coitianta">
+<!ENTITY insertButton.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY closeButton.label "Dún">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f001bc857
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cuir Mata Isteach">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Cuir cód LaTeX isteach:">
+
+<!ENTITY options.label "Roghanna">
+<!ENTITY optionInline.label "Mód inlíne">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mód taispeána">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "t">
+<!ENTITY optionLTR.label "Clé-go-deas">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "C">
+<!ENTITY optionRTL.label "Deas-go-clé">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "D">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..213e42d33c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ionsáigh HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Iontráil clibeanna agus téacs HTML:">
+<!ENTITY example.label "Sampla: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Dia duit, a dhomhain!">
+<!ENTITY insertButton.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa993d1343
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Clár Ábhair">
+<!ENTITY buildToc.label "Clár ábhair le tógáil ó:">
+<!ENTITY tag.label "Clib:">
+<!ENTITY class.label "Aicme:">
+<!ENTITY header1.label "Leibhéal 1">
+<!ENTITY header2.label "Leibhéal 2">
+<!ENTITY header3.label "Leibhéal 3">
+<!ENTITY header4.label "Leibhéal 4">
+<!ENTITY header5.label "Leibhéal 5">
+<!ENTITY header6.label "Leibhéal 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Clár ábhar le cead léite amháin">
+<!ENTITY orderedList.label "Cuir uimhir le gach iontráil sa chlár ábhar">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a954e4d092
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ionsáigh Tábla">
+
+<!ENTITY size.label "Méid">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rónna:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colúin:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leithead:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Teorainn:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Clóbhuail uimhir le haghaidh imlíne an tábla, nó clóbhuail náid (0) le haghaidh tábla gan imlíne">
+<!ENTITY pixels.label "picteilíní">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad61446030
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Airíonna an Naisc">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Suíomh an Naisc">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b847b09dce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Airíonna an Liosta">
+
+<!ENTITY ListType.label "Cineál an Liosta">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Stíl Urchair:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Tosaigh ag:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "s">
+<!ENTITY none.value "Gan sonrú">
+<!ENTITY bulletList.value "Liosta (Neamhuimhrithe) le hUrchair">
+<!ENTITY numberList.value "Liosta Uimhrithe">
+<!ENTITY definitionList.value "Liosta Sainmhínithe">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Athraigh an liosta iomlán">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ná hathraigh ach na míreanna roghnaithe">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb5514bd16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Foclóir Pearsanta">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Focal nua:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Cuir Leis">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Focail san fhoclóir:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "F">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Bain">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "a">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Dún">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ff49888da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Aimsigh agus Ionadaigh">
+<!ENTITY findField.label "Cuardaigh téacs:">
+<!ENTITY findField.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceField.label "Ionadaigh le:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Meaitseáil an cás go beacht">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Timfhill">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "T">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cuardaigh ar gcúl">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "g">
+<!ENTITY findNextButton.label "An Chéad Cheann Eile">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ionadaigh">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "I">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ionadaigh agus Aimsigh">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ionadaigh Uile">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Dún">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5036d2d0f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Seiceáil Litriú">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Focal mílitrithe:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ionadaigh le:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Seiceáil Focal">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "c">
+<!ENTITY suggestions.label "Moltaí:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "o">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Tabhair neamhaird air">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "i">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Tabhair Neamhaird ar Gach Rud">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "N">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ionadaigh">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "I">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ionadaigh Uile">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Stad">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "a">
+<!ENTITY userDictionary.label "Foclóir Pearsanta:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Íoslódáil tuilleadh foclóirí…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Cuir Focal Leis">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "u">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Eagar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Seiceáil an Téacs Arís">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Dún">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "D">
+<!ENTITY sendButton.label "Seol">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Teanga:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa0db3401d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Airíonna an Tábla">
+<!ENTITY applyButton.label "Cuir i bhFeidhm">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "C">
+<!ENTITY closeButton.label "Dún">
+<!ENTITY tableTab.label "Tábla">
+<!ENTITY cellTab.label "Cealla">
+<!ENTITY tableRows.label "Rónna:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colúin:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Airde:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "d">
+<!ENTITY tableWidth.label "Leithead:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Imlínte agus Spásáil">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Teorainn:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "T">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Spásáil:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "Stuáil:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "picteilín idir cealla">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "picteilín idir imlíne chille agus a hinneachar">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Ailíniú Tábla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Foscríbhinn:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Os cionn an tábla">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Faoin tábla">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Ar chlé an tábla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Ar dheis an tábla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Gan sonrú">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lig le dath an leathanaigh bheith le feiceáil)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Rogha">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cill">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Ró">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colún">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "A">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Siar">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "S">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Cuirfear na hathruithe reatha i bhfeidhm roimh an rogha a athrú.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Ailíniú Inneachair">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Cothrománach:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "C">
+<!ENTITY cellVertical.label "Ingearach:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "I">
+<!ENTITY cellStyle.label "Stíl Chille:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Gnách">
+<!ENTITY cellHeader.label "Ceanntásc">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Timfhilleadh Téacs:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Timfhill">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ná timfhill">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Ag barr">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Lár">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Ag bun">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Comhfhadaithe">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lig le dath an tábla bheith le feiceáil)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Úsáid ticbhoscaí le socrú cad iad na hairíonna a chuirtear i bhfeidhm ar gach cill roghnaithe">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Méid">
+<!ENTITY pixels.label "picteilíní">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Dath an Chúlra:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "l">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Ar Chlé">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Láraithe">
+<!ENTITY AlignRight.label "Ar Dheis">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7ad711662
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,508 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Ní féidir comhad %S a oscailt.
+unableToOpenTmpFile=Níorbh fhéidir comhad sealadach %S a oscailt. Féach ar an socrú 'Comhadlann Shealadach'.
+unableToSaveTemplate=Níorbh fhéidir do theachtaireacht a shábháil mar theimpléad.
+unableToSaveDraft=Níorbh fhéidir do theachtaireacht a shábháil mar dhréacht.
+couldntOpenFccFolder=Níorbh fhéidir an fillteán Seolta a oscailt. Deimhnigh socruithe do chuntais.
+noSender=Níor sonraíodh aon seoltóir. Ba chóir duit do sheoladh ríomhphoist a chur isteach i socruithe an chuntais.
+noRecipients=Níor sonraíodh faighteoir ar bith. Cuir seoladh faighteora nó grúpa nuachta sa réimse seoltaí.
+errorWritingFile=Earráid agus comhad sealadach á scríobh.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh. Fuarthas an freagra seo ón bhfreastalaí: %s. Bí cinnte go bhfuil an seoladh ríomhphoist ceart i socruithe do chuntais agus bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Tharla earráid leis an bhfreastalaí amach (SMTP) agus ríomhphost á sheoladh. Seo é an freagra ón bhfreastalaí: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh. D'fhreagair an freastalaí ríomhphoist: %s. Scrúdaigh an teachtaireacht agus déan iarracht eile.
+postFailed=Theip orainn an teachtaireacht a phostáil toisc gur cailleadh ceangal leis an bhfreastalaí nuachta. Seans nach bhfuil teacht ar an bhfreastalaí nó nach bhfuil sé ag glacadh le ceangail. Deimhnigh socruithe an fhreastalaí nuachta agus bain triail eile as.
+errorQueuedDeliveryFailed=Tharla earráid agus teachtaireachtaí neamhsheolta á seoladh.
+sendFailed=Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh: Earráid leis an bhfreastalaí amach (SMTP). Seo é an freagra ón bhfreastalaí: %s.
+unableToSendLater=Ár leithscéal, níorbh fhéidir linn do theachtaireacht a shábháil.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Tharla earráid chumarsáide: %d. Déan iarracht eile le do thoil.
+dontShowAlert=NÍL ANN SEO ACH MARCÁLAÍ. NÍ CHEART DUIT AN TEAGHRÁN SEO A FHEISCINT RIAMH.
+
+
+mimeMpartAttachmentError=Earráid le hiatán.
+failedCopyOperation=D'éirigh le seoladh na teachtaireachta, ach níorbh fhéidir í a chóipeáil go dtí d'fhillteán "Seolta".
+nntpNoCrossPosting=Ní féidir teachtaireacht a sheoladh ach go freastalaí nuachta amháin ag an am céanna.
+msgCancelling=Á Chealú…
+sendFailedButNntpOk=Phostáil do theachtaireacht don ghrúpa nuachta, ach níor seoladh chuig an bhfaighteoir eile í.
+errorReadingFile=Earráid agus an comhad á léamh.
+followupToSenderMessage=D'iarr údar na teachtaireachta seo go seolfar freagraí chuigesean amháin. Más mian leat freagra a chur chuig an ngrúpa nuachta freisin, cuir ró nua leis an réimse seoltaí, roghnaigh "Grúpa Nuachta" ó liosta na bhfaighteoirí, agus cuir isteach ainm an ghrúpa nuachta.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Tharla earráid agus %S á cheangal. Deimhnigh go bhfuil rochtain ar an gcomhad agat.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh: Sheol an freastalaí ríomhphoist beannacht mhícheart: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh. D'fhreagair an freastalaí ríomhphoist: \n%1$S.\n Deimhnigh faighteoir na teachtaireachta "%2$S" agus bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh: Níorbh fhéidir ceangal slán a bhunú leis an bhfreastalaí amach (SMTP) %S trí STARTTLS toisc nach dtacaíonn sé leis an ngné seo. Ba chóir duit STARTTLS a mhúchadh don fhreastalaí sin, nó dul i dteagmháil le do sholáthraí seirbhíse.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh: Ní raibh aon fháil ar fhocal faire %S. Níor seoladh an teachtaireacht.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Sháraíonn méid na teachtaireachta atá á seoladh agat teorainn shealadach méide an fhreastalaí. Níor seoladh an teachtaireacht. Déan iarracht méid na teachtaireachta a laghdú nó fan tamall agus déan iarracht eile. D'fhreagair an freastalaí: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Sháraíonn méid na teachtaireachta atá á seoladh agat teorainn uilíoch méide (%d beart) an fhreastalaí. Níor seoladh an teachtaireacht. Laghdaigh méid na teachtaireachta agus déan iarracht eile.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Sháraíonn méid na teachtaireachta atá á seoladh agat teorainn uilíoch méide an fhreastalaí. Níor seoladh an teachtaireacht. Laghdaigh méid na teachtaireachta agus déan iarracht eile. D'fhreagair an freastalaí: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh: Freastalaí amach (SMTP) %S anaithnid. D'fhéadfadh go bhfuil cumraíocht mhícheart ar an bhfreastalaí. Deimhnigh socruithe an fhreastalaí amach (SMTP) agus bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh toisc gur theip orainn ceangal a bhunú leis an bhfreastalaí amach (SMTP) %S. Seans nach bhfuil an freastalaí ar fáil nó nach bhfuil sé ag glacadh le ceangail SMTP. Deimhnigh socruithe an fhreastalaí amach (SMTP) agus bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh toisc gur cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaí amach (SMTP) %S le linn cumarsáide. Bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh toisc go ndeachaigh an ceangal leis an bhfreastalaí amach (SMTP) %S thar am. Bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh tríd an bhfreastalaí amach (SMTP) %S. Níl a fhios againn cén fáth. Deimhnigh socruithe an fhreastalaí amach (SMTP) agus bain triail eile as.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=De réir cosúlachta, ní thacaíonn an freastalaí amach (SMTP) %S le focail fhaire chriptithe. Má tá tú go díreach tar éis an chuntais a shocrú, athraigh an 'Modh fíordheimhnithe' faoi 'Socruithe an Chuntais | Freastalaí amach (SMTP)' go 'Focal faire, seolta go neamhshlán'. Má fheidhmigh sé roimhe seo ach má tá sé briste anois, seans go bhfuil d'fhocal faire i mbaol goidte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=De réir cosúlachta, ní thacaíonn an freastalaí amach (SMTP) %S le focail fhaire chriptithe. Má tá tú go díreach tar éis an chuntais a shocrú, athraigh an 'Modh fíordheimhnithe' faoi 'Socruithe an Chuntais | Freastalaí amach (SMTP)' go 'Gnáthfhocal faire'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ní cheadaíonn an freastalaí amach (SMTP) %S focail fhaire neamhchriptithe. Ba chóir duit an 'Modh fíordheimhnithe' faoi 'Socruithe an Chuntais | Freastalaí amach (SMTP)' go 'Focal faire criptithe'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Níorbh fhéidir fíordheimhniú a dhéanamh leis an bhfreastalaí amach (SMTP) %S. Deimhnigh an focal faire agus an 'Modh fíordheimhnithe' faoi 'Socruithe an Chuntais | Freastalaí amach (SMTP)'.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Níor ghlac an freastalaí amach (SMTP) %S leis an ticéad Kerberos/GSSAPI. Bí cinnte go bhfuil tú logáilte isteach san fhearann Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Ní thacaíonn an freastalaí amach (SMTP) %S leis an modh roghnaithe fíordheimhnithe. Athraigh an 'Modh fíordheimhnithe' i 'Socruithe an Chuntais | Freastalaí Amach (SMTP)'.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Sábháil an Teachtaireacht
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+
+## generics string
+defaultSubject=(gan ábhar)
+chooseFileToAttach=Cuir comha(i)d faoi iamh
+genericFailureExplanation=Deimhnigh socruithe do chuntais agus bain triail eile as.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=faighteoiri-neamhnochtaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Ceangail Comha(i)d trí %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Cuir isteach seoladh "Ó" in ionad %S
+customizeFromAddressTitle=Ríomhphost ó Sheoladh Saincheaptha
+customizeFromAddressWarning=Má thacaíonn do sholáthraí le seoltaí ríomhphoist saincheaptha, beidh tú in ann mionathrú a dhéanamh uair amháin ar an seoladh a úsáidtear le do chuid ríomhphoist a sheoladh, gan aitheantas nua a chruthú sna Socruithe Cuntais. Mar shampla, dá mba é "Tadhg Ó Ródaí <tadhg@example.com>" an seoladh a seolann tú ríomhphost uaidh, b'fhéidir leat é a athrú go dtí "Tadhg Ó Ródaí <tadhg+o+rodai@example.com>" nó "Tadhg <tadhg@example.com>".
+customizeFromAddressIgnore=Ná habair liom faoi seo arís
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Meabhrúcháin Ábhair
+subjectEmptyMessage=Níl ábhar ag an teachtaireacht seo.
+sendWithEmptySubjectButton=&Seol Gan Ábhar
+cancelSendingButton=&Ná Seol
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Ní thacaítear le grúpaí nuachta
+recipientDlogMessage=Ní thacaíonn an cuntas seo ach le faighteoirí ríomhphoist. Tabharfar neamhaird ar ghrúpaí nuachta má leantar ar aghaidh.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Seoladh Neamhbhailí don Fhaighteoir
+addressInvalid=Ní seoladh ríomhphoist bailí é %1$S toisc nach bhfuil sé san fhoirm úsáideoir@óstríomhaire. Caithfidh tú é a cheartú roimh an teachtaireacht a sheoladh.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Sonraigh suíomh le cur faoi iamh
+attachPageDlogMessage=Leathanach Gréasáin (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Teachtaireacht Faoi Iamh
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Cuid de Theachtaireacht Faoi Iamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Scríobh Teachtaireachta
+initErrorDlgMessage=Tharla earráid agus fuinneog an chumadóra á cruthú. Bain triail eile as.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Ceangal Comhaid
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Níl comhad %1$S ann agus mar sin níorbh fhéidir é a cheangal leis an teachtaireacht.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Comhad Teachtaireachta
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Níl comhad %1$S ann agus mar sin níorbh fhéidir é a úsáid mar chorp na teachtaireachta.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Níorbh fhéidir comhad %1$S a lódáil mar chorp na teachtaireachta.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Sábháil an Teachtaireacht
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Tá do theachtaireacht sábháilte san fhillteán %1$S ar %2$S.
+CheckMsg=Ná taispeáin an dialóg seo arís.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Teachtaireacht á Seoladh
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Tá teachtaireacht á seoladh faoi láthair ag %1$S.\nAn bhfuil fonn ort fanacht go dtí go mbeidh an teachtaireacht seolta roimh scor, nó scor anois?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Scoir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Fan
+quitComposeWindowSaveTitle=Teachtaireacht á Sábháil
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Tá %1$S ag iarraidh teachtaireacht a shábháil faoi láthair.\nAr mhaith leat fanacht go mbeidh an teachtaireacht sábháilte, nó scoir anois láithreach?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Seoladh na Teachtaireachta
+sendMessageCheckLabel=An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú réidh chun an teachtaireacht seo a sheoladh?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Seol
+assemblingMessageDone=Teachtaireacht á cóimeáil…Críochnaithe
+assemblingMessage=Teachtaireacht á cóimeáil…
+smtpDeliveringMail=Ríomhphost á sheachadadh…
+smtpMailSent=D'éirigh le seoladh an ríomhphoist.
+assemblingMailInformation=Faisnéis ríomhphoist á cur le chéile…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Ag ceangal %S leis…
+creatingMailMessage=Teachtaireacht ríomhphoist á cruthú…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Teachtaireacht á cóipeáil go fillteán %S…
+copyMessageComplete=Cóipeáil críochnaithe.
+copyMessageFailed=Theip ar an gcóipeáil.
+filterMessageComplete=Scagaire críochnaithe.
+filterMessageFailed=Theip ar an scagaire.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Rabhadh! Tá tú ar tí teachtaireacht %S a sheoladh. An bhfuil tú cinnte?
+sendingMessage=Teachtaireacht á seoladh…
+sendMessageErrorTitle=Earráid Seolta Teachtaireachta
+postingMessage=Teachtaireacht á postáil…
+sendLaterErrorTitle=Earráid i Seoladh Níos Déanaí
+saveDraftErrorTitle=Earráid Sábhála Dréachta
+saveTemplateErrorTitle=Earráid Sábhála Teimpléid
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Níorbh fhéidir an comhad %.200S a chur isteach sa teachtaireacht. An bhfuil fonn ort an teachtaireacht a shábháil gan an comhad seo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Níorbh fhéidir an comhad %.200S a chur isteach sa teachtaireacht. An bhfuil fonn ort an teachtaireacht a sheoladh gan an comhad seo?
+returnToComposeWindowQuestion=An bhfuil tú ag iarraidh filleadh ar an fhuinneog scríofa?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Scríobh #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Ar #2 #3, scríobh #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=Scríobh #1 ar #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Teachtaireacht Bhunaidh --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Teachtaireacht Ar Aghaidh --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Athainmnigh Iatán
+renameAttachmentMessage=Ainm nua an iatáin:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,iatán,iatáin,hiatán,hiatáin,ceangaltán,ceangaltáin,gceangaltán,gceangaltáin,cheangaltán,cheangaltáin,iamh
+
+remindLaterButton=Cuir i gcuimhne dom níos déanaí
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Díchumasaigh meabhrúcháin iatáin don teachtaireacht seo
+attachmentReminderTitle=Meabhrúchán Iatáin
+attachmentReminderMsg=An ndearna tú dearmad iatán a chur leis?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Aimsíodh lorgfhocal iatáin:;Aimsíodh #1 lorgfhocal iatáin:;Aimsíodh #1 lorgfhocal iatáin:;Aimsíodh #1 lorgfhocal iatáin:;Aimsíodh #1 lorgfhocal iatáin:
+attachmentReminderOptionsMsg=Is féidir na focail mheabhrúcháin iatán a chumrú i do roghanna
+attachmentReminderYesIForgot=Rinne mé dearmad!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ní dhearna, Seol Anois
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Tuilleadh Eolais…
+learnMore.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Is comhad mór é seo. Ba chóir duit Filelink a úsáid.;Is comhaid mhóra iad seo. Ba chóir duit Filelink a úsáid.;Is comhaid mhóra iad seo. Ba chóir duit Filelink a úsáid.;Is comhaid mhóra iad seo. Ba chóir duit Filelink a úsáid.;Is comhaid mhóra iad seo. Ba chóir duit Filelink a úsáid.
+bigFileShare.label=Nasc
+bigFileShare.accesskey=N
+bigFileAttach.label=Déan neamhaird de
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Roghnaigh Cuntas
+bigFileChooseAccount.text=Roghnaigh an cuntas stórála ar mhaith leat an t-iatán a shábháil ann
+bigFileHideNotification.title=Ná hUaslódáil Mo Chuid Comhad
+bigFileHideNotification.text=Ní dhéarfar aon rud leat má cheanglaíonn tú tuilleadh comhad mór leis an teachtaireacht seo.
+bigFileHideNotification.check=Ná habair liom faoi seo arís.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Á uaslódáil go %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Uaslódáilte go %S
+cloudFileUploadingNotification=Tá do chomhad á nascadh. Feicfidh tú i gcorp na teachtaireachta é nuair a bheidh sé críochnaithe.;Tá an dhá chomhad seo á nascadh. Feicfidh tú i gcorp na teachtaireachta iad nuair a bheidh sé críochnaithe.;Tá do chuid comhad á nascadh. Feicfidh tú i gcorp na teachtaireachta iad nuair a bheidh sé críochnaithe.;Tá do chuid comhad á nascadh. Feicfidh tú i gcorp na teachtaireachta iad nuair a bheidh sé críochnaithe.;Tá do chuid comhad á nascadh. Feicfidh tú i gcorp na teachtaireachta iad nuair a bheidh sé críochnaithe.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cealaigh
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=C
+cloudFilePrivacyNotification=Tá an nascadh críochnaithe. Tabhair faoi deara go mbeadh daoine eile in ann iatán nasctha a fheiceáil dá mbeadh an nasc acu.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Iontráil d'fhocal faire le haghaidh %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Iontráil d'fhocal faire le haghaidh %2$S ar %1$S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Bain Iatán;Bain Iatáin;Bain Iatáin;Bain Iatáin;Bain Iatáin
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+errorFilteringMsg=Seoladh agus sábháladh do theachtaireacht, ach tharla earráid agus na scagairí teachtaireachta á gcur i bhfeidhm uirthi.
+errorCloudFileAuth.title=Earráid Fhíordheimhnithe
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ní féidir do theachtaireacht a shábháil i bhfillteán áitiúil. Seans nach bhfuil aon spás fágtha.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Ní féidir fíordheimhniú ar %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Earráid le linn uaslódála
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Ní féidir %2$S a uaslódáil go %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Earráid Chuóta
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Dá n-uaslódálfá %2$S go %1$S, rachfá thar do chuóta spáis.
+
+errorCloudFileLimit.title=Comhad Rómhór
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Tá %2$S níos mó ná an t-uasmhéid le haghaidh %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Earráid Anaithnid
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Tharla earráid anaithnid le linn cumarsáide le %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Earráid: Scriosadh
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Tharla earráid agus %2$S á scriosadh ó %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Uasghrádú
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Ná taispeáin é seo arís
+replaceButton.label=Ionadaigh…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Taispeáin dialóg 'Aimsigh agus Ionadaigh'
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Bain an cosc de %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Níor lig %S duit comhad a lódáil sa teachtaireacht seo. Má bhaineann tú an bac, cuirfear an comhad sa teachtaireacht nuair a sheolfaidh tú í.;Níor lig %S duit comhaid a lódáil sa teachtaireacht seo. Má bhaineann tú an bac, cuirfear na comhaid sa teachtaireacht nuair a sheolfaidh tú í.;Níor lig %S duit comhaid a lódáil sa teachtaireacht seo. Má bhaineann tú an bac, cuirfear na comhaid sa teachtaireacht nuair a sheolfaidh tú í.;Níor lig %S duit comhaid a lódáil sa teachtaireacht seo. Má bhaineann tú an bac, cuirfear na comhaid sa teachtaireacht nuair a sheolfaidh tú í.;Níor lig %S duit comhaid a lódáil sa teachtaireacht seo. Má bhaineann tú an bac, cuirfear na comhaid sa teachtaireacht nuair a sheolfaidh tú í.
+
+blockedContentPrefLabel=Roghanna
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Sainroghanna
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=S
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+
+## Recipient pills fileds.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle): %S will be replaced with the field name.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle): %S will be replaced with the field name.
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Failed due to unexpected error %X. No description is available.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=The configuration related to %S must be corrected.
+couldNotGetUsersMailAddress2=An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
+couldNotGetSendersIdentity=An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Save this message to your drafts folder (%1$S) and close the Write window?
+discardButtonLabel=&Discard changes
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Write: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Print Preview: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Attach File(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Clear Selection
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Show attachment pane
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimize attachment pane
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restore attachment pane
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Retry
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remove %S Addresses
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Are you sure you want to remove the %S addresses?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Remove
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4850156191
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Níl
+Save=Sábháil
+More=Tuilleadh
+Less=Níos Lú
+MoreProperties=Tuilleadh Airíonna
+FewerProperties=Níos Lú Airíonna
+PropertiesAccessKey=R
+None=Gan sonrú
+none=neamhní
+OpenHTMLFile=Oscail Comhad HTML
+OpenTextFile=Oscail Téacschomhad
+SelectImageFile=Roghnaigh Comhad Íomhá
+SaveDocument=Sábháil an Leathanach
+SaveDocumentAs=Sábháil an Leathanach Mar
+SaveTextAs=Sábháil Téacs Mar
+EditMode=Mód Eagarthóireachta
+Preview=Réamhamharc
+Publish=Foilsigh
+PublishPage=Foilsigh an Leathanach
+DontPublish=Ná Foilsigh
+SavePassword=Úsáid Bainisteoir na bhFocal Faire chun an focal faire seo a shábháil
+CorrectSpelling=(litriú ceart)
+NoSuggestedWords=(ní mholtar focail)
+NoMisspelledWord=Gan focal mílitrithe
+CheckSpellingDone=Seiceáil litrithe críochnaithe.
+CheckSpelling=Seiceáil Litriú
+InputError=Earráid
+Alert=Airdeall
+CantEditFramesetMsg=Ní féidir le Composer tacair fhrámaí HTML, nó leathanaigh le frámaí inlíne, a chur in eagar. Le haghaidh tacair fhrámaí, déan iarracht gach fráma sa leathanach a chur in eagar ina aonar. Le haghaidh leathanaigh ina bhfuil frámaí inlíne, sábháil cóip den leathanach agus bain an chlib <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Ní féidir leathanach den chineál seo a chur in eagar.
+CantEditDocumentMsg=Ní féidir an leathanach seo a chur in eagar, ach ní fios cén fáth.
+BeforeClosing=roimh dhúnadh
+BeforePreview=roimh taispeáint sa bhrabhsálaí
+BeforeValidate=roimh an cháipéis a bhailíochtú
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=An bhfuil fonn ort na hathruithe i "%title%" a shábháil %reason%?\u0020
+PublishPrompt=An bhfuil fonn ort na hathruithe i "%title%" a shábháil %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Theip ar shábháil an chomhaid!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% gan aimsiú.
+SubdirDoesNotExist=Níl an fhochomhadlann "%dir%" ar an suíomh seo, nó tá an comhadainm "%file%" in úsáid cheana ag fochomhadlann eile.
+FilenameIsSubdir=Tá an comhadainm "%file%" in úsáid cheana ag fochomhadlann eile.
+ServerNotAvailable=Níl an freastalaí ar fáil. Déan seiceáil ar do cheangal agus déan iarracht eile níos déanaí.
+Offline=Tá tú as líne faoi láthair. Le dul ar líne, cliceáil an deilbhín atá sa chúinne buin ar dheis d'fhuinneog ar bith.
+DiskFull=Níl go leor spáis diosca le fáil chun an comhad "%file%" a shábháil.
+NameTooLong=Tá an comhadainm, nó ainm na fochomhadlainne, rófhada.
+AccessDenied=Níl cead agat foilsiú sa suíomh seo.
+UnknownPublishError=Tharla earráid neamhaithnid fhoilsithe.
+PublishFailed=Theip ar an bhfoilsiú.
+PublishCompleted=Tá an foilsiú críochnaithe.
+AllFilesPublished=Foilsíodh gach comhad
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Theip ar fhoilsiú %x% as %total% comhad.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Leid
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Iontráil ainm úsáideora agus focal faire don fhreastalaí ag %host%
+RevertCaption=Cuir ar ais an ceann sábháilte
+Revert=Fill
+SendPageReason=roimh an leathanach seo a sheoladh
+Send=Seol
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Á fhoilsiú: %title%
+PublishToSite=Á fhoilsiú go suíomh: %title%
+AbandonChanges=An bhfuil fonn ort neamhaird a dhéanamh ar na hathruithe i "%title%" nár sábháladh, agus an leathanach a athlódáil?
+DocumentTitle=Teideal an Leathanaigh
+NeedDocTitle=Iontráil teideal don leathanach reatha.
+DocTitleHelp=Seo aitheantas an leathanaigh i dteideal na fuinneoige agus i leabharmharcanna.
+CancelPublishTitle=An bhfuil an foilsiú le cealú?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Má chealaítear le linn foilsithe, is féidir nach mbeidh na comhaid traschurtha go hiomlán. Ar mhaith leat dul Ar Aghaidh nó Cealú?
+CancelPublishContinue=Ar Aghaidh
+MissingImageError=Iontráil nó roghnaigh íomhá de chineál gif, jpg nó png.
+EmptyHREFError=Roghnaigh suíomh chun nasc nua a chruthú.
+LinkText=Téacs an naisc
+LinkImage=Íomhá an naisc
+MixedSelection=[Roghnúchán measctha]
+Mixed=(measctha)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (gan suiteáil)
+EnterLinkText=Iontráil an téacs a thaispeánfar don nasc:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Iontráil téacs éigin don nasc seo.
+EditTextWarning=Cuirfear é seo in áit an ábhair reatha.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Tá an uimhir a d'iontráil tú (%n%) taobh amuigh den raon ceadaithe.
+ValidateNumberMsg=Iontráil uimhir idir %min% agus %max%.
+MissingAnchorNameError=Iontráil ainm don ancaire seo.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Tá "%name%" ar an leathanach seo cheana. Iontráil ainm eile le do thoil.
+BulletStyle=Stíl Urchair
+SolidCircle=Ciorcal lán
+OpenCircle=Ciorcal oscailte
+SolidSquare=Cearnóg lán
+NumberStyle=Stíl na nUimhreacha
+Automatic=Uathoibríoch
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=picteilíní
+Percent=céatadán
+PercentOfCell=% den chill
+PercentOfWindow=% den fhuinneog
+PercentOfTable=% den tábla
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=ganteideal-%S
+untitledDefaultFilename=gan teideal
+ShowToolbar=Taispeáin an Barra Uirlisí
+HideToolbar=Folaigh an Barra Uirlisí
+ImapError=Ní féidir íomhá a lódáil:\u0020
+ImapCheck=\nRoghnaigh suíomh (URL) eile agus bain triail eile as.
+SaveToUseRelativeUrl=Ní féidir URLanna coibhneasta a úsáid ach ar leathanaigh a sábháladh
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Níl ancaire nó ceanntásc ainmnithe sa leathanach seo)
+TextColor=Dath Téacs
+HighlightColor=Dath Soilsithe
+PageColor=Dath Cúlra an Leathanaigh
+BlockColor=Dath Cúlra an Bhloic
+TableColor=Dath Cúlra an Tábla
+CellColor=Dath Cúlra na Cille
+TableOrCellColor=Dath an Tábla nó na Cille
+LinkColor=Dath Théacs Naisc
+ActiveLinkColor=Dath Naisc Ghníomhaigh
+VisitedLinkColor=Dath na Nasc Feicthe
+NoColorError=Cliceáil ar dhath nó iontráil teaghrán datha HTML bailí
+Table=Tábla
+TableCell=Cill Tábla
+NestedTable=Tábla Neadaithe
+HLine=Líne Chothrománach
+Link=Nasc
+Image=Íomhá
+ImageAndLink=Íomhá agus Nasc
+NamedAnchor=Ancaire Ainmnithe
+List=Liosta
+ListItem=Mír Liosta
+Form=Foirm
+InputTag=Réimse Foirme
+InputImage=Íomhá Fhoirme
+TextArea=Limistéar Téacs
+Select=Liosta Roghnúcháin
+Button=Cnaipe
+Label=Lipéad
+FieldSet=Tacar Réimsí
+Tag=Clib
+MissingSiteNameError=Iontráil ainm don suíomh foilsithe seo.
+MissingPublishUrlError=Iontráil suíomh le haghaidh fhoilsiú an leathanaigh seo.
+MissingPublishFilename=Iontráil ainm comhaid don leathanach reatha.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Tá "%name%" ann cheana. Iontráil ainm suímh eile le do thoil.
+AdvancedProperties=Ardairíonna…
+AdvancedEditForCellMsg=Ní bhíonn Eagarthóireacht Chasta ar fáil má tá níos mó ná cill amháin roghnaithe
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Airíonna %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Comhcheangail Cealla Roghnaithe
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Comhcheangail leis an chill ar dheis
+JoinCellAccesskey=C
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Scrios
+DeleteCells=Scrios Cealla
+DeleteTableTitle=Scrios Rónna nó Colúin
+DeleteTableMsg=Scriosfar cealla tábla agus a n-inneachair má laghdaítear méid na rónna nó na gcolún. An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait é sin a dhéanamh?
+Clear=Bánaigh
+#Mouse actions
+Click=Cliceáil
+Drag=Tarraing
+Unknown=Anaithnid
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=L
+RemoveTextStyles=Bain Gach Stíl Téacs
+StopTextStyles=Stop Stíleanna Téacs
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Bain Naisc
+StopLinks=Cuir Deireadh leis an Nasc
+#
+NoFormAction=Moltar duit gníomh a iontráil don fhoirm seo. Is teicníc chasta iad na foirmeacha féin-phostála nach cinnte go n-oibreoidh siad de réir a chéile i ngach brabhsálaí.
+NoAltText=Má tá baint ag an íomhá le hinneachar na cáipéise, caithfidh tú téacs malartach a sholáthar a thaispeánfar i mbrabhsálaithe téacs amháin, agus a thaispeánfar i mbrabhsálaithe eile le linn lódáil na híomhá nó má tá lódáil na n-íomhánna díchumasaithe.
+#
+Malformed=Ní féidir an fhoinse a thiontú ar ais mar cháipéis toisc nach XHTML bailí é.
+NoLinksToCheck=Níl aon eilimint le naisc le seiceáil
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..723b96fc34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+<!-- File menu items -->
+
+
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Greamaigh Gan Formáidiú">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Greamaigh mar Athfhriotal">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "A">
+<!-- Insert menu items -->
+
+<!ENTITY insertMenu.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Nasc…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancaire Ainmnithe…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Íomhá…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Líne Chothrománach">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tábla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Mata…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Carachtair agus Siombailí…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Bris faoi Íomhá(nna)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "s">
+<!-- Used just in context popup. -->
+
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Cruthaigh Nasc…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Cuir Nasc in Eagar i gCumadóir Nua">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+<!-- Font Face SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Roghnaigh cló">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Cló">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Il-leithead">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "I">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Aonleithead">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "n">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!-- Font Size SubMenu -->
+
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Roghnaigh clómhéid">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Níos Lú">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "s">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ",">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Níos Mó">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ".">
+
+<!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Méid">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "An-bheag">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Beag">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Measartha">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Mór">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "An-mhór">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ollmhór">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stíl Téacs">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Trom">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Iodálach">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Líne Faoi">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Línte Trí">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Forscript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Foscript">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Gan Briseadh">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY styleEm.label "Béim">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "B">
+<!ENTITY styleStrong.label "Béim Níos Troime">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "T">
+<!ENTITY styleCite.label "Lua">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "L">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Giorrúchán">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "G">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrainm">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Cód">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aschur Samplach">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Athróg">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Dath Téacs…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Dath Cúlra an Tábla nó na Cille…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Bain Ancairí Ainmnithe">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Alt">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Alt">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Ceannteideal 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Ceannteideal 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Ceannteideal 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Ceannteideal 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Ceannteideal 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Ceannteideal 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Seoladh">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Réamhfhormáidiú">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+<!-- List menu items -->
+
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liosta">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Dada">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Le hUrchair">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Uimhrithe">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Téarma">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Sainmhíniú">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Airíonna Liosta…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Roghnaigh formáid ailt">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Príomhthéacs">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "t">
+<!-- Align menu items -->
+
+<!ENTITY alignMenu.label "Ailínigh">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Ar Chlé">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "C">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Ailínigh Ar Chlé">
+<!ENTITY alignCenter.label "Lár">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "L">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Ailínigh sa lár">
+<!ENTITY alignRight.label "Ar Dheis">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Ailínigh Ar Dheis">
+<!ENTITY alignJustify.label "Comhfhadaigh">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "C">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Ailínigh Comhfhadaithe">
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Méadaigh Eang">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Laghdaigh Eang">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Dathanna an Leathanaigh agus Cúlra…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "C">
+<!-- Table Menu -->
+
+<!ENTITY tableMenu.label "Tábla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+<!-- Select Submenu -->
+
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Roghnaigh">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Roghnú Tábla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "R">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Ionsá Tábla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Scriosadh Tábla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "d">
+<!-- Insert SubMenu -->
+
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tábla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Ró">
+<!ENTITY tableRows.label "Ró(nna)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Ró Thuas">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Ró Thíos">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "T">
+<!ENTITY tableColumn.label "Colún">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colú(i)n">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colún Roimhe">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colún ina Dhiaidh">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Cill">
+<!ENTITY tableCells.label "Cill/Cealla">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Inneachar Cille">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Gach Cill">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cill Roimhe">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cill ina Dhiaidh">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "n">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Scrios">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Roinn Cill">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Cruthaigh Tábla ón Ábhar Roghnaithe">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Airíonna an Tábla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Íomhá">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Ionsáigh íomhá nua nó cuir airíonna na híomhá roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Líne Ch.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Ionsáigh líne chothrománach nó cuir airíonna na líne roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tábla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Ionsáigh tábla nua nó cuir airíonna an tábla roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Nasc">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Ionsáigh nasc nua nó cuir airíonna an naisc roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancaire">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Ionsáigh ancaire nua nó cuir airíonna an ancaire roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Roghnaigh dath an téacs">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Roghnaigh dath an chúlra">
+<!-- Editor toolbar -->
+
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Socraigh clómhéid">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Clómhéid níos lú">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Clómhéid níos mó">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Trom">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Iodálach">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Líne Faoi">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Cuir liosta le hurchair i bhfeidhm nó bain é">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Cuir liosta le huimhreacha i bhfeidhm nó bain é">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Bog téacs faoi chlé">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Eangaigh Téacs (bog faoi dheis)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Roghnaigh ailíniú téacs">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Ionsáigh Nasc, Ancaire, Íomhá, Líne Chothrománach, nó Tábla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Ailínigh téacs ar an imeall clé">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Ailínigh téacs sa lár">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Ailínigh téacs ar an imeall deas">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Ailínigh téacs ar na himill chlé agus dheas">
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+
+<!-- TOC manipulation -->
+
+<!ENTITY insertTOC.label "Ionsáigh">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Nuashonraigh">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Bain">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "B">
+<!ENTITY tocMenu.label "Clár Ábhair…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98f03dcb8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Ceangail an íomhá seo leis an teachtaireacht">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "n">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Ceangail foinse an naisc seo leis an teachtaireacht">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "f">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fe7c441e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Scríobh: (gan ábhar)">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Comhad">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY newMenu.label "Nua">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Teachtaireacht">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Teagmháil Leabhair Seoltaí…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "Iatán">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Leathanach Gréasáin…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY remindLater.label "Meabhraigh Dom Níos Déanaí">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "N">
+<!ENTITY closeCmd.label "Dún">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveCmd.label "Sábháil">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Sábháil Mar">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Comhad…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Dréacht">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Teimpléad">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Seol Anois">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Seol Níos Déanaí">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Priontáil…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Eagar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Cealaigh">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY redoCmd.label "Athfheidhmigh">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Scrios">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Timfhill Arís">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Athainmnigh an tIatán…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Aimsigh…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Aimsigh agus Ionadaigh…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Aimsigh Arís">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Roimhe Seo">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Amharc">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barraí Uirlisí">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "U">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra Roghchláir">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra Cumadóireachta">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra Formáidithe">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra Stádais">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Saincheap…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barra Teagmhálaithe">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "T">
+<!-- Format Menu -->
+
+<!ENTITY formatMenu.label "Formáid">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!-- Options Menu -->
+
+<!ENTITY optionsMenu.label "Roghanna">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Seiceáil an Litriú…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Litriú Beo">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "L">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Luaigh Teachtaireacht">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+
+<!ENTITY attachVCard.label "Ceangail Cárta Pearsanta (v-Chárta)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Admháil Léite">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Fógairt Stádais Sheachadta">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Tosaíocht">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY priorityButton.title "Tosaíocht">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Athraigh tosaíocht na teachtaireachta">
+<!ENTITY priorityButton.label "Tosaíocht:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Is Ísle">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Íseal">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Gnáthmhéid">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Ard">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Is Airde">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Seol Cóip Chuig">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Comhdaigh Anseo">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Uirlisí">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ríomhphost agus Grúpaí Nuachta">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Socruithe an Chuntais">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Íoslaghdaigh">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tabhair an tIomlán chun Tosaigh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Súmáil">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fuinneog">
+<!-- Mail Toolbar -->
+
+<!ENTITY sendButton.label "Seol">
+<!ENTITY quoteButton.label "Luaigh">
+<!ENTITY addressButton.label "Teagmhálaithe">
+<!ENTITY spellingButton.label "Litriú">
+<!ENTITY saveButton.label "Sábháil">
+<!ENTITY printButton.label "Priontáil">
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Seol an teachtaireacht seo anois">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Seol an teachtaireacht seo níos déanaí">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Roghnaigh faighteoir as Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Seiceáil litriú an roghnaithe nó na teachtaireachta iomláine">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Sábháil an teachtaireacht seo">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Gearr">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Cóipeáil">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Greamaigh">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Priontáil an teachtaireacht seo">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY subject.accesskey "b">
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Ionsáigh miongháire">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Miongháire">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Púicín">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Caoch">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Teanga amach">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Gáire">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Aiféaltas">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Idir Dhá Chomhairle">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iontas">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póg">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Béic">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Snasta">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Béal airgid">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cos sa bhéal">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Soineanta">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gol">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Glas ar an teanga">
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Níl Aon Mholadh">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Tabhair neamhaird ar an bhFocal Seo">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Cuir san Fhoclóir">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Cealaigh">
+<!ENTITY undo.accesskey "e">
+<!ENTITY cut.label "Gearr">
+<!ENTITY cut.accesskey "G">
+<!ENTITY copy.label "Cóipeáil">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Greamaigh">
+<!ENTITY paste.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Greamaigh mar Athfhriotal">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "A">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Oscail">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Scrios">
+<!ENTITY delete.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Bain Iatán">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Athainmnigh…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAll.label "Roghnaigh Uile">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "U">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Tiontaigh go…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "T">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cealaigh an Uaslódáil">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "e">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Gnáthiatán">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPage.label "Ceangail Leathanach Gréasáin…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "G">
+<!-- Spell checker context menu items -->
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Cuir Foclóirí Leis…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "C">
+<!-- Title for the address picker panel -->
+
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Teagmhálaithe">
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Ríomhphost ó Sheoladh Saincheaptha…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reorder Attachments…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reorder Attachments">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Move together">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sort: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sort: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sort Selection: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sort Selection: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "From">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
+<!ENTITY subject2.label "Subject">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Hide the attachment pane">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reorder Attachments…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remove All Attachments">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Initially Show Attachment Pane">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Message body">
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Spellcheck language">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Text encoding">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..21c420d9ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Teachtaireacht á Próiseáil">
+<!ENTITY status.label "Stádas:">
+<!ENTITY progress.label "Dul chun cinn:">
diff --git a/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b453294ade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ga-IE/chrome/ga-IE/locale/ga-IE/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Teachtaireacht á Seoladh - %S
+titleSendMsg=Teachtaireacht á Seoladh
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Teachtaireacht á Sábháil - %S
+titleSaveMsg=Teachtaireacht á Sábháil
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Tá do theachtaireacht seolta.
+messageSaved=Tá do theachtaireacht sábháilte.