summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24feea7283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Stòr an tòcan inntrigidh
+options.deviceDisplayName=Ainm-taisbeanaidh an uidheim
+options.homeserver=Frithealaiche
+options.backupPassphrase=Abairt-fhaire lethbhreac-glèidhich na h-iuchrach
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Foincseanan crioptografach: %S
+options.encryption.secretStorage=Stòran rùin: %S
+options.encryption.keyBackup=Lethbhreac-glèidhidh dhen iuchair chrioptachaidh: %S
+options.encryption.crossSigning=Tar-shoidhneadh: %S
+options.encryption.statusOk=ceart ma-thà
+options.encryption.statusNotOk=chan eil e deiseil fhathast
+options.encryption.needBackupPassphrase=Cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad ann an roghainnean a’ phròtacail.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Airson stòras rùin a shuidheachadh, cleachd cliant eile agus cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh a chaidh a ghintinn air an taba “Coitcheann” an uair sin.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Airson lethbhreacan-glèidhidh nan iuchraichean crioptachaidh is tar-shoidhneadh a chur an comas, cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad air an taba “Coitcheann” no dearbh dearbh-aithne aon dhe na seiseanan gu h-ìosal.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=A’ feitheamh ri d’ ùghdarrachadh
+connection.requestAccess=A’ coileanadh an dearbhaidh
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Chan eil sruth co-chòrdail airson clàradh a-steach aig an fhrithealaiche.
+connection.error.authCancelled=Sguir thu dhen phròiseas ùghdarrachaidh.
+connection.error.sessionEnded=Chaidh do chlàradh às an t-seisean.
+connection.error.serverNotFound=Cha b’ urrainn dhuinn dearbh-aithne an fhrithealaiche Matrix a dhearbhadh airson a’ chunntais Matrix a thug thu seachad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Seòma_r
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Ainm-taisbeanaidh
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S air ais
+tooltip.lastActive=A’ ghnìomhachd mu dheireadh
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Bun-roghainn
+powerLevel.moderator=Modaratair
+powerLevel.admin=Rianaire
+powerLevel.restricted=Cuingichte
+powerLevel.custom=Gnàthaichte
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Dreuch bunaiteach: %S
+powerLevel.inviteUser=Thoir cuireadh do chleachdaichean: %S
+powerLevel.kickUsers=Breab a-mach cleachdaichean: %S
+powerLevel.ban=Toirmisg cleachdaichean: %S
+powerLevel.roomAvatar=Atharraich avatar an t-seòmair: %S
+powerLevel.mainAddress=Atharraich prìomh-sheòladh an t-seòmair: %S
+powerLevel.history=Atharraich faicsinneachd na h-eachdraidh: %S
+powerLevel.roomName=Atharraich ainm an t-seòmair: %S
+powerLevel.changePermissions=Atharraich na ceadan: %S
+powerLevel.server_acl=Cuir tachartasan m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Àrdaich an seòmar: %S
+powerLevel.remove=Thoir air falbh na teachdaireachdan: %S
+powerLevel.events_default=Bun-roghainn thachartasan: %S
+powerLevel.state_default=Atharraich an roghainn: %S
+powerLevel.encryption=Cuir crioptachadh sheòmraichean an comas: %S
+powerLevel.topic=Suidhich cuspair an t-seòmair: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Ainm: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Cuspair: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Tionndadh an t-seòmair: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=ID an t-seòmair: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Rianaire: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Modaratair: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Inntrigeadh aoigh: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Ìrean cumhachd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Toirmisg an cleachdaiche aig a bheil an userId on t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a thoirmeasg.
+command.invite=%S <userId>: Thoir cuireadh dhan t-seòmar dhan chleachdaiche.
+command.kick=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Breab an cleachdaiche aig a bheil an userId às an t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a bhreabadh a-mach.
+command.nick=%S <display_name>: Atharraich an t-ainm-taisbeanaidh agad.
+command.op=%S <userId> [<ìre na cumhachd>]: Suidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche. Cuir a-steach àireamh shlàn; neach-cleachdaich: 0, modaratair: 50 agus rianaire: 100. ’S e 50 a bhios ann mar bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus.
+command.deop=%S <userId>: Ath-shuidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche aig 0 (neach-cleachdaidh). Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus.
+command.leave=%S: Fàg an seòmar seo.
+command.topic=%S <an cuspair>: Suidhich cuspair an t-seòmair. Feumar cead an cuspair aig seòmar atharrachadh.
+command.unban=%S <userId>: Dì-thoirmisg cleachdaiche a chaidh a thoirmeasg às an t-seòmar roimhe. Feumar cead cleachdaichean a thoirmeasg.
+command.visibility=%S [<visibility>]: Suidhich faicsinneach an t-seòmair làithrich ann an eòlaire nan seòmraichean air an fhrithealaiche dachaigh làithreach. Cuir a-steach àireamh shlàn; prìobhaideach: 0 agus poblach: 1. ’S e “Prìobhaideach (0)” a’ bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead faicsinneachd an t-seòmair atharrachadh.
+command.guest=%S <guest access> <faicsinneachd na h-eachdraidh>: Suidhich inntrigeadh is faiscinneachd na h-eachdraidh aig an t-seòmar làithreach do dh’aoighean. Cuir a-steach dà àireamh shlàn, a’ chiad dhiubh airson inntrigeadh aoigh (gun chead: 0 agus ceadaichte: 1) agus an dàrna dhiubh airson faicsinneachd na h-eachdraidh (do-fhaicsinneach: 0 agus faicsinneach: 1). Feumar cead eachdraidh na faicsinneachd atharrachadh.
+command.roomname=%S <name>: Suidhich ainm an t-seòmair. Feumar cead an t-ainm aig seòmar atharrachadh.
+command.detail=%S: Seall mion-fhiosrachadh an t-seòmair.
+command.addalias=%S <alias>: Cruthaich alias dhan t-seòmar. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a chur ris.
+command.removealias=%S <alias>: Thoir air falbh alias an t-seòmair. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a thoirt air falbh.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Àrdaich an seòmar gun tionndadh a th’ ann. Feumar cead an seòmar àrdachadh.
+command.me=%S <action>: Dèan gnìomh.
+command.msg=%S <userId> <message>: Cuir teachdaireachd calg-dhìreach gun chleachdaiche a th’ ann.
+command.join=%S <roomId>: Rach dhan t-seòmar a th’ ann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=Thoirmisg %1$S %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=Thoirmisg %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=Ghabh %1$S ris a’ chuireadh airson %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=Ghabh $S ri cuireadh.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=Thug %1$S cuireadh dha %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=Chuir %1$S %3$S an àite %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=Shuidhich %1$S %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=Thug %1$S an t-ainm-taisbeanaidh %2$S air falbh.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=Thàinig %S a-steach dhan t-seòmar.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=Dhiùlt %S an cuireadh.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=Dh’fhàg %S an seòmar.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=Dhì-thoirmisg %1$S %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=Bhreab %1$S %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=Bhreab %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S. An t-adhbhar: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=Thug %S air falbh ainm an t-seòmair.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=Chuir %1$S %2$S air an t-seòmar.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=Dh’atharraich %1$S ìre na cumhachd aig %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=Chaidh %1$S o %2$S gu %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=Thug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=Cha tug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do dhuine sam bith a-mach o seo.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a fhuair iad cuireadh.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a chaidh iad an sàs ann.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=Shuidhich %1$S prìomh-sheòladh an t-seòmair seo o %2$S gu %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=Chuir %1$S ris %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=Thug %1$S air falbh %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=Thug %1$S air falbh %2$S is thug iad ris %3$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
+message.spaceNotSupported=Tha an seòmar seo na spàs is chan eil taic ri sin.
+message.encryptionStart=Tha teachdaireachdan sa chòmhradh seo crioptaichte o cheann gu ceann.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=Tha %1$S airson %2$S a dhearbhadh.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=Chuir %1$S gu neoini an dearbhadh agus thug iad seachadh an t-adhbhar a leanas: %2$S
+message.verification.done=Chaidh a dhearbhadh.
+message.decryptionError=Cha b’ urrainn dhuinn susbaint na teachdaireachd seo a dhì-chrioptachadh. Airson iuchraichean crioptachaidh o na h-uidheaman eile agad iarraidh, dèan briogadh deas air an teachdaireachd seo.
+message.decrypting=Ga dhì-chrioptachadh…
+message.redacted=Chaidh an teachdaireachd a dhubhadh às.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=Fhreagair %1$S %2$S le “%3$S”.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Iarr na h-iuchraichean a-rithist
+message.action.redact=Dubh às
+message.action.report=Dèan aithris air an teachdaireachd
+message.action.retry=Feuch ris a chur às ùr
+message.action.cancel=Sguir dhen teachdaireachd
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cur na teachdaireachd “%1$S” agad.