diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties | 255 |
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..24feea7283 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Stòr an tòcan inntrigidh +options.deviceDisplayName=Ainm-taisbeanaidh an uidheim +options.homeserver=Frithealaiche +options.backupPassphrase=Abairt-fhaire lethbhreac-glèidhich na h-iuchrach + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Foincseanan crioptografach: %S +options.encryption.secretStorage=Stòran rùin: %S +options.encryption.keyBackup=Lethbhreac-glèidhidh dhen iuchair chrioptachaidh: %S +options.encryption.crossSigning=Tar-shoidhneadh: %S +options.encryption.statusOk=ceart ma-thà +options.encryption.statusNotOk=chan eil e deiseil fhathast +options.encryption.needBackupPassphrase=Cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad ann an roghainnean a’ phròtacail. +options.encryption.setUpSecretStorage=Airson stòras rùin a shuidheachadh, cleachd cliant eile agus cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh a chaidh a ghintinn air an taba “Coitcheann” an uair sin. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Airson lethbhreacan-glèidhidh nan iuchraichean crioptachaidh is tar-shoidhneadh a chur an comas, cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad air an taba “Coitcheann” no dearbh dearbh-aithne aon dhe na seiseanan gu h-ìosal. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=A’ feitheamh ri d’ ùghdarrachadh +connection.requestAccess=A’ coileanadh an dearbhaidh + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Chan eil sruth co-chòrdail airson clàradh a-steach aig an fhrithealaiche. +connection.error.authCancelled=Sguir thu dhen phròiseas ùghdarrachaidh. +connection.error.sessionEnded=Chaidh do chlàradh às an t-seisean. +connection.error.serverNotFound=Cha b’ urrainn dhuinn dearbh-aithne an fhrithealaiche Matrix a dhearbhadh airson a’ chunntais Matrix a thug thu seachad. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=Seòma_r + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Ainm-taisbeanaidh +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S air ais +tooltip.lastActive=A’ ghnìomhachd mu dheireadh + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Bun-roghainn +powerLevel.moderator=Modaratair +powerLevel.admin=Rianaire +powerLevel.restricted=Cuingichte +powerLevel.custom=Gnàthaichte +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Dreuch bunaiteach: %S +powerLevel.inviteUser=Thoir cuireadh do chleachdaichean: %S +powerLevel.kickUsers=Breab a-mach cleachdaichean: %S +powerLevel.ban=Toirmisg cleachdaichean: %S +powerLevel.roomAvatar=Atharraich avatar an t-seòmair: %S +powerLevel.mainAddress=Atharraich prìomh-sheòladh an t-seòmair: %S +powerLevel.history=Atharraich faicsinneachd na h-eachdraidh: %S +powerLevel.roomName=Atharraich ainm an t-seòmair: %S +powerLevel.changePermissions=Atharraich na ceadan: %S +powerLevel.server_acl=Cuir tachartasan m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Àrdaich an seòmar: %S +powerLevel.remove=Thoir air falbh na teachdaireachdan: %S +powerLevel.events_default=Bun-roghainn thachartasan: %S +powerLevel.state_default=Atharraich an roghainn: %S +powerLevel.encryption=Cuir crioptachadh sheòmraichean an comas: %S +powerLevel.topic=Suidhich cuspair an t-seòmair: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Ainm: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Cuspair: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Tionndadh an t-seòmair: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=ID an t-seòmair: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Rianaire: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Modaratair: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Inntrigeadh aoigh: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Ìrean cumhachd: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Toirmisg an cleachdaiche aig a bheil an userId on t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a thoirmeasg. +command.invite=%S <userId>: Thoir cuireadh dhan t-seòmar dhan chleachdaiche. +command.kick=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Breab an cleachdaiche aig a bheil an userId às an t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a bhreabadh a-mach. +command.nick=%S <display_name>: Atharraich an t-ainm-taisbeanaidh agad. +command.op=%S <userId> [<ìre na cumhachd>]: Suidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche. Cuir a-steach àireamh shlàn; neach-cleachdaich: 0, modaratair: 50 agus rianaire: 100. ’S e 50 a bhios ann mar bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus. +command.deop=%S <userId>: Ath-shuidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche aig 0 (neach-cleachdaidh). Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus. +command.leave=%S: Fàg an seòmar seo. +command.topic=%S <an cuspair>: Suidhich cuspair an t-seòmair. Feumar cead an cuspair aig seòmar atharrachadh. +command.unban=%S <userId>: Dì-thoirmisg cleachdaiche a chaidh a thoirmeasg às an t-seòmar roimhe. Feumar cead cleachdaichean a thoirmeasg. +command.visibility=%S [<visibility>]: Suidhich faicsinneach an t-seòmair làithrich ann an eòlaire nan seòmraichean air an fhrithealaiche dachaigh làithreach. Cuir a-steach àireamh shlàn; prìobhaideach: 0 agus poblach: 1. ’S e “Prìobhaideach (0)” a’ bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead faicsinneachd an t-seòmair atharrachadh. +command.guest=%S <guest access> <faicsinneachd na h-eachdraidh>: Suidhich inntrigeadh is faiscinneachd na h-eachdraidh aig an t-seòmar làithreach do dh’aoighean. Cuir a-steach dà àireamh shlàn, a’ chiad dhiubh airson inntrigeadh aoigh (gun chead: 0 agus ceadaichte: 1) agus an dàrna dhiubh airson faicsinneachd na h-eachdraidh (do-fhaicsinneach: 0 agus faicsinneach: 1). Feumar cead eachdraidh na faicsinneachd atharrachadh. +command.roomname=%S <name>: Suidhich ainm an t-seòmair. Feumar cead an t-ainm aig seòmar atharrachadh. +command.detail=%S: Seall mion-fhiosrachadh an t-seòmair. +command.addalias=%S <alias>: Cruthaich alias dhan t-seòmar. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a chur ris. +command.removealias=%S <alias>: Thoir air falbh alias an t-seòmair. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a thoirt air falbh. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Àrdaich an seòmar gun tionndadh a th’ ann. Feumar cead an seòmar àrdachadh. +command.me=%S <action>: Dèan gnìomh. +command.msg=%S <userId> <message>: Cuir teachdaireachd calg-dhìreach gun chleachdaiche a th’ ann. +command.join=%S <roomId>: Rach dhan t-seòmar a th’ ann. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=Thoirmisg %1$S %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=Thoirmisg %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=Ghabh %1$S ris a’ chuireadh airson %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=Ghabh $S ri cuireadh. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=Thug %1$S cuireadh dha %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=Chuir %1$S %3$S an àite %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=Shuidhich %1$S %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=Thug %1$S an t-ainm-taisbeanaidh %2$S air falbh. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=Thàinig %S a-steach dhan t-seòmar. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=Dhiùlt %S an cuireadh. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=Dh’fhàg %S an seòmar. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=Dhì-thoirmisg %1$S %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=Bhreab %1$S %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=Bhreab %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S. An t-adhbhar: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=Thug %S air falbh ainm an t-seòmair. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=Chuir %1$S %2$S air an t-seòmar. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=Dh’atharraich %1$S ìre na cumhachd aig %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=Chaidh %1$S o %2$S gu %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=Thug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=Cha tug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do dhuine sam bith a-mach o seo. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a fhuair iad cuireadh. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a chaidh iad an sàs ann. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=Shuidhich %1$S prìomh-sheòladh an t-seòmair seo o %2$S gu %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=Chuir %1$S ris %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=Thug %1$S air falbh %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=Thug %1$S air falbh %2$S is thug iad ris %3$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo. +message.spaceNotSupported=Tha an seòmar seo na spàs is chan eil taic ri sin. +message.encryptionStart=Tha teachdaireachdan sa chòmhradh seo crioptaichte o cheann gu ceann. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=Tha %1$S airson %2$S a dhearbhadh. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=Chuir %1$S gu neoini an dearbhadh agus thug iad seachadh an t-adhbhar a leanas: %2$S +message.verification.done=Chaidh a dhearbhadh. +message.decryptionError=Cha b’ urrainn dhuinn susbaint na teachdaireachd seo a dhì-chrioptachadh. Airson iuchraichean crioptachaidh o na h-uidheaman eile agad iarraidh, dèan briogadh deas air an teachdaireachd seo. +message.decrypting=Ga dhì-chrioptachadh… +message.redacted=Chaidh an teachdaireachd a dhubhadh às. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=Fhreagair %1$S %2$S le “%3$S”. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Iarr na h-iuchraichean a-rithist +message.action.redact=Dubh às +message.action.report=Dèan aithris air an teachdaireachd +message.action.retry=Feuch ris a chur às ùr +message.action.cancel=Sguir dhen teachdaireachd + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cur na teachdaireachd “%1$S” agad. |