summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b59dd1411
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Identificador Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Garda o código («token») de acceso
+options.deviceDisplayName=Nome a amosar para o dispositivo
+options.homeserver=Servidor
+options.backupPassphrase=Contrasinal da copia de seguranza da chave
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funcións criptográficas: %S
+options.encryption.secretStorage=Almacenamento segredo: %S
+options.encryption.keyBackup=Copia de seguranza da chave de cifraxe: %S
+options.encryption.crossSigning=Sinatura cruzada: %S
+options.encryption.statusOk=aceptar
+options.encryption.statusNotOk=non está preparado
+options.encryption.needBackupPassphrase=Introduza o contrasinal da copia de seguranza da chave nas opcións do protocolo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar o almacenamento segredo, use outro cliente e despois insira o contrasinal da copia de seguranza da chave xerado na lapela «Xeral».
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para activar as copias de seguranza das chaves de cifrado e a sinatura cruzada, introduza o contrasinal da súa chave de seguranza na lapela «Xeral» ou verifique a identidade dunha das seguintes sesións.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Agardando pola súa autorización
+connection.requestAccess=Finalizando a autenticación
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=O servidor non fornece ningún fluxo de identificación compatíbel.
+connection.error.authCancelled=Cancelou o proceso de autorización.
+connection.error.sessionEnded=A sesión foi rematada.
+connection.error.serverNotFound=Non se puido identificar o servidor Matrix a partir da conta Matrix fornecida.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Amosar o nome
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hai %S
+tooltip.lastActive=Última actividade
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Predeterminado
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.admin=Administrador
+powerLevel.restricted=Restrinxido
+powerLevel.custom=Personalizado
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rol predeterminado: %S
+powerLevel.inviteUser=Convidar aos usuarios: %S
+powerLevel.kickUsers=Expulsar aos usuarios: %S
+powerLevel.ban=Prohibir aos usuarios: %S
+powerLevel.roomAvatar=Mudar o avatar da sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Mudar o enderezo principal da sala: %S
+powerLevel.history=Mudar a visibilidade do historial: %S
+powerLevel.roomName=Mudar o nome da sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Mudar os permisos: %S
+powerLevel.server_acl=Enviar os eventos m.room.server_acl : %S
+powerLevel.upgradeRoom=Anovar a sala: %S
+powerLevel.remove=Retirar as mensaxes: %S
+powerLevel.events_default=Eventos predeterminados: %S
+powerLevel.state_default=Mudar as opcións: %S
+powerLevel.encryption=Activar o cifrado da sala: %S
+powerLevel.topic=Estabelecer o tema da sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nome: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versión da sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alcume: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Acceso de convidado: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Niveis de poder:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<motivo>]: Prohibir o usuario co userId da sala coa mensaxe opcional de motivo. Requírese permiso para prohibir usuarios.
+command.invite=%S <userId>: Convidar ó usuario á sala.
+command.kick=%S <userId> [<motivo>]: Expulsar ao usuario co userId da sala cunha mensaxe de motivo opcional. Requírese permiso para expulsar a usuarios.
+command.nick=%S <display_name>: Mudar o nome a exhibir.
+command.op=%S <userId> [<nivel de poder>]: Definir o nivel de poder do usuario. Inserir un valor enteiro, Usuario: 0, Moderador: 50 e Administrador: 100. No caso de non fornecer ningún argumento, o predeterminado será 50. Requírese permiso para mudar o nivel de poder dos membros. Non funciona con administradores distintos a vostede.
+command.deop=%S <userId>: Reiniciar o usuario ó nivel de poder 0 (Usuario). Requírese permiso para mudar o nivel de poder de membros. Non funciona con administradores distintos a vostede.
+command.leave=%S: Abandonar a sala actual.
+command.topic=%S <tema>: Estabelecer o tema da sala. Requírese permiso para mudar o tema da sala.
+command.unban=%S <userId>: Anular a prohibición de acceso á sala a un usuario. Requírese permiso para prohibir usuarios.
+command.visibility=%S [<visibilidade>]: Estabelecer a visibilidade da sala actual no cartafol de habitacións do servidor doméstico actual. Insira un valor enteiro, Privada: 0 e Pública: 1. No caso de non fornecer ningún valor, de xeito predeterminado o valor é Privada (0). Requírese permiso para mudar a visibilidade da sala.
+command.guest=%S <acceso de convidado> <visibilidade do historial>: Estabelecer o acceso e a visibilidade do historial da actual sala para os usuarios convidados. Insira dous valores enteiros, o primeiro para o acceso de convidado (non permitido: 0 e permitido: 1) e o segundo para a visibilidade do historial (non visíbel: 0 e visíbel: 1). Requírese permiso para mudar a visibilidade do historial.
+command.roomname=%S <nome>: Estabelecer o nome da sala. Requírese permiso para mudar o nome da sala.
+command.detail=%S: Amosar os detalles da sala.
+command.addalias=%S <alcume>: Crear un alcume para a sala. Agardase un alias da sala co formato '#nomelocal:dominio'. Requírese permiso para engadir alcumnes.
+command.removealias=%S <alcume>: Retirar o alcume da sala. Agárdase un alcume da sala co formato '#nomelocal:dominio'. Requírese permiso para retirar alcumes.
+command.upgraderoom=%S <novaVersión>: Anovar a versión da sala á versión dada. Requírese permiso para anovar a sala.
+command.me=%S <acción>: Realizar unha acción.
+command.msg=%S <userId> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe a un usuario dado.
+command.join=%S <roomId>: Entrar na sala dada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S bloqueou a %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S bloqueou a %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S aceptou o convite para %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aceptou o convite.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S convidou %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S mudou o nome a exhibir de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S estabeleceu o seu nome a exhibir a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S retirou o seu nome a exhibir %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S entrou na sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S rexeitou o convite.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S abandonou a sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S retirou a prohibición de %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S expulsou %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S expulsou a %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S retirou o convite de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S retirou o convite de %2$S. Motivo: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S retirou o nome da sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S mudou o nome da sala para %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S mudou o nivel de poder de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S para %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S permitiu que convidados entren na sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S impediu que convidados entren na sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para calquera.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala, a partir do momento no que foron convidados.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala, a partir do momento no que entraron.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S definiu o enderezo principal para esta sala de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S engadiu %2$S como enderezo alternativo para esta sala .
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S retirou %2$S como enderezo alternativo para esta sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S retirou %2$S e engadiu %3$S como enderezo para esta sala.
+message.spaceNotSupported=Esta sala é un espazo que non se admite.
+message.encryptionStart=Agora as mensaxes desta conversa están cifradas de extremo a extremo.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S quere verificar a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelou a verificación polo motivo: %2$S
+message.verification.done=Completouse a verificación.
+message.decryptionError=Non se puideron descifrar os contidos desta mensaxe. Prema co botón dereito do rato nesta mensaxe para buscar as chaves de cifrado noutros dispositivos.
+message.decrypting=Descifrando…
+message.redacted=A mensaxe foi expurgada.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reaccionou a %2$S con %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Solicitar as chaves novamente
+message.action.redact=Expurgar
+message.action.report=Denunciar a mensaxe
+message.action.retry=Tentar enviar novamente
+message.action.cancel=Cancelar a mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Produciuse un erro ao enviar a súa mensaxe «%1$S».