summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
7 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25a1fd708d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Parar a busca">
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ee05f6540
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:">
+<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df09c982c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Non se atopou
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Caducado
+StatusUntrusted=Non fiábel
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Non válido
+StatusYes=Si
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Imposíbel
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c071d35b31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensaxe amosada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% non pode descifrar esta mensaxe
+CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Solucións posíbeis: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55ed32f733
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Asinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b9a5be9224
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital
+SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguém que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo.
+SIValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.
+SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida.
+SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación descoñecida.
+SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación non fiábel.
+SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión da aplicación.
+SIClueless=Producíronse problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa
+SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe.
+SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=A mensaxe non está cifrada
+EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
+EIValidLabel=Mensaxe cifrada
+EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.
+EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe
+EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
+EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.
+EIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada